ZISS O.E. c. GRECIA Cerere nr 27906/04) HOTĂRÂREA STRASFOURG 4 mai 2006 DEFINIF 04/08/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Filippos Mavropoulos - Pan. Zisis O.e. c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Kovler Steiner dnii Hajiyev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 aprilie 2006, Renunță la hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată de procedură la originea cauzei (n 27906/04) condusă împotriva Republicii Elene de o societate de drept grecesc, Filippos Mavropoulos - Pan. Zisis O.E. și doi resortisanți ai acestui stat, domnii Filippos Mavropoulos și Panayotis Zisis ( Reclamanții sunt reprezentai de domnul D. Anagnostopoulos, avocat în barou da'éta. Guvernul grec ( La 6 octombrie 2005, guvernul și-a prezentat observațiile cu privire la admisibilitate și la bunul întemeiat al cererii și a fost invitată să-și prezinte propriile răspunsuri și cererile de satisfacție echitabilă înainte de 23 noiembrie 2005. Fără ca o cerere de prelungire a termenului acordat să fi ajuns la Curte, observațiile reclamantului au fost prezentate la 9 februarie 2006. La 16 februarie 2006, în temeiul articolului 38 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții, președintele camerei a decis să nu depună la dosar observațiile prezentate cu întârziere de reclamantă. Prima reclamantă este o societate în nume colectiv cu sediul la Atena. Ceilalți doi reclamanți sunt singurii asociați ai societății, în prezent în lichidare judiciară, și reprezentanții săi legali. Ei locuiesc în Atena. La 21 aprilie 1989, prima reclamantă sesizează instanța de mare instanță în cazul unei acțiuni împotriva unei alte societăți, declarând o sumă care rezultă dintr-un contract de muncă. La data de 21 septembrie 1989, data la care societatea reclamantă a formulat o acțiune contrară. La 8 martie 1990, instanța a respins acțiunea introdusă de prima reclamantă și a dispus dovezi pentru revendicările acesteia (Decizia nr. 20606/1990). La 26 martie 1990, la data de 26 martie 1990, Tribunalul a formulat din nou o acțiune contrară. La 22 iunie 1990, printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul, instanța a dispus probe (decizia nr. 2408/1990). După mai multe amânări, pe care guvernul le atribuie comportamentului părților, procedura de probă a fost finalizată la 7 iulie 2000. La 25 decembrie 2000, prima reclamantă a solicitat stabilirea unei noi date în culpă. Aceaceasta a fost stabilită la 28 februarie 2002. La 28 iunie 2002, tribunalul de mare instanță din statul de origine a făcut parțial dreptul la cererea primei reclamante și a respins acțiunea adversarului său (Decizia nr. 462/2002). La 9 iulie 2002, instanța de mare instanță din statul membru respectiv a invitat prima reclamantă să facă apel la această decizie. 10. La 31 octombrie 2003, instanța de apel din Atena a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 7774/2003). Această hotărâre a fost pusă la dispoziție în februarie 2004 și arhivată la 12 martie 2004. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 11. Dispozițiile relevante din Codul de procedură civilă se citesc astfel art. 106 Instanța acționează numai la cererea unei părți și decide pe baza declarațiilor formulate de părți (...) art. 108 Actele de procedură au loc la inițiativa și diligența părților (...) Articolele menționate anterior consacră principiile dispoziției de la lituaniană ( În conformitate cu principiul dispoziției din lan, protecția judiciară în litigiile civile este acordată numai dacă este solicitată de către părți, în măsura în care este și dacă continuă să fie legală. În plus, în conformitate cu principiul inițiativei părților, progresul unei proceduri civile depinde în totalitate de diligența părților (P. Yessiou-Faltsi), art. 260 În cazul în care părțile nu sunt prezente în instanță (...), aceasta se amână (...) în ceea ce privește VIOLAȚIA ALLEGUE DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 12. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Comitetul consideră că comportamentul părților a contribuit în mare măsură la prelungirea duratei acestei proceduri. Referindu-se în special la Codul de procedură civilă care lasă la inițiativa procedurii părților, guvernul consideră că cronologia atestă absența diligenței părților care au solicitat de mai multe ori amânarea procedurii și care au întârziat în mod excesiv cererea de stabilire a datelor de încuiere. Guvernul face referire, de asemenea, la greva avocaților din barou care a avut loc în perioada 20 mai 1992-30 iunie 1994, eveniment care nu se află sub controlul instanțelor. Guvernul concluzionează că nu se poate imputa nicio întârziere autorităților judiciare care au tratat această problemă cu diligență. Cu privire la admisibilitate 14. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 21 aprilie 1989, atunci când prima recurentă sesizează Tribunalul de Mare Instană din Etta și se încheie la 31 octombrie 2003, cu hotărârea nr. 7774/2003 a Tribunalului de Primă Instană din Etta, adică o durată de paisprezece ani, șase luni și treisprezece zile pentru două instane. 16. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender citată anterior 18. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special, Curtea recunoaște că părțile sunt responsabile pentru anumite întârzieri în desfășurarea actului. Cu toate acestea, Curtea consideră că aceste întârzieri nu sunt suficiente pentru a determina autoritățile judiciare să își asume responsabilitatea pentru durata generală a procedurii. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 20. Cu toate că atenția acestora a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul Curții, instanțele nu au prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă în termenul stabilit în acest scop. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să li se acorde o sumă în acest sens (a se vedea, printre multe altele, Palaska c. Grecia, n 8694/02, § 23, 19 mai 2004 Nastos c. Grecia, n 6711/02, § 22, 15 iulie 2004). Prin aceste motive, CURȚIA, ÎN LÂNAANIMITATE, declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 mai 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
FILIPPOS MAVROPOULOS - PAN. ZISIS O.E. c. GRÈCE
(
Requête n
o
27906/04)
ARRÊT
4 mai 2006
04/08/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Filippos Mavropoulos - Pan. Zisis O.e. c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner
,
MM.
K.
Hajiyev
,
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11 avril 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
27906/04) dirigée contre la République hellénique par une société de droit grec, Filippos Mavropoulos - Pan. Zisis O.E. et deux ressortissants de cet Etat, MM.
Filippos Mavropoulos et Panayotis Zisis («
les requérants
»), qui ont saisi la Cour le 28 juillet 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M. Y. Halkias, assesseur auprès du Conseil Juridique de l’Etat et M
me
3.
Le 26 mai 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond. Le 6 octobre 2005, le Gouvernement a soumis ses observations sur la recevabilité et le bien fondé de la requête. La partie requérante a été invitée à soumettre les siennes en réponse et ses demandes de satisfaction équitable avant le 23 novembre 2005. Sans qu’une demande de prorogation du délai imparti ne soit parvenue à la Cour, les observations de la partie requérante furent soumises le 9 février 2006.
4.
Le 16 février 2006, en vertu de 38 § 1 du règlement de la Cour, le président de la chambre décida de ne pas verser au dossier les observations soumises tardivement par la partie requérante.
I.
5.
La première requérante est une société en nom collectif ayant son siège à Athènes. Les deux autres requérants sont les seuls associés de la société, actuellement en liquidation judiciaire, et ses représentants légaux. Ils résident à Athènes.
6.
Le 21 avril 1989, la première requérante saisit le tribunal de grande instance d’Athènes d’un recours contre une autre société, en réclamant le versement d’un montant résultant d’un contrat d’ouvrage. L’audience fut fixée au 21 septembre 1989, date à laquelle l’adversaire de la société requérante forma une action contraire.
7.
Le 8 mars 1990, le tribunal rejeta l’action introduite par l’adversaire de la première requérante et ordonna des preuves pour les revendications de cette dernière (décision n
o
20606/1990).
8.
Le 26 mars 1990, l’adversaire de la première requérante forma de nouveau une action contraire. Le 22 juin 1990, par une décision avant dire droit, le tribunal ordonna des preuves (décision n
o
2408/1990). Après plusieurs ajournements, que le Gouvernement attribue au comportement des parties, la procédure des preuves fut achevée le 7 juillet 2000. Le 25
décembre 2000, la première requérante demanda la fixation d’une nouvelle date d’audience. Celle-ci fut fixée au 28 février 2002.
9.
Le 28 juin 2002, le tribunal de grande instance d’Athènes fit partiellement droit à la demande de la première requérante et rejeta l’action de son adversaire (décision n
o
4629/2002). Le 9 juillet 2002, l’adversaire de la première requérante interjeta appel de cette décision.
10.
Le 31 octobre 2003, la cour d’appel d’Athènes confirma la décision attaquée (arrêt n
o
7774/2003). Cet arrêt fut mis au net en février 2004 et archivé le 12 mars 2004.
II.
11.
Les dispositions pertinentes du code de procédure civile se lisent ainsi
:
Article 106
«
Le tribunal agit uniquement à la demande d’une partie et décide sur la base des allégations soulevées par les parties (...)
»
Article 108
«
Les actes de procédure ont lieu à l’initiative et à la diligence des parties (...)
»
Les articles susmentionnés consacrent respectivement les principes de la disposition de l’instance (αρχή διαθέσεως) et de l’initiative des parties (αρχή πρωτοβουλίας των διαδίκων). Selon le principe de la disposition de l’instance, la protection judiciaire dans le cadre des litiges civils est accordée seulement si elle est demandée par les parties, dans la mesure où elle l’est et si elle continue à l’être. Par ailleurs, selon le principe de l’initiative des parties, le progrès d’une procédure civile dépend entièrement de la diligence des parties (P. Yessiou-Faltsi,
Civil Procedure in Hellas
, éd. Sakkoulas-Kluwer, p. 45 et suiv.).
Article 260
«
Si les parties ne sont pas présentes à l’audience (...), celle-ci est ajournée (...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
12.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
13.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il estime que le comportement des parties a largement contribué à prolonger la durée de cette procédure. Se référant en particulier au code de procédure civile qui laisse l’initiative de la procédure aux parties, le Gouvernement estime que la chronologie atteste de l’absence de diligence des parties qui demandèrent à plusieurs reprises l’ajournement de l’affaire et qui retardèrent de manière excessive la demande de fixation des dates d’audience. Le Gouvernement se réfère en outre à la grève des avocats du barreau d’Athènes qui s’étala sporadiquement du 20 mai 1992 au 30 juin 1994, événement qui échappe au contrôle des tribunaux. Le Gouvernement conclut qu’aucun retard ne peut être imputé aux autorités judiciaires qui ont traité cette affaire avec diligence.
A.
Sur la recevabilité
14.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
15.
La période à considérer a débuté le 21 avril 1989, lorsque la première requérante saisit le tribunal de grande instance d’Athènes, et s’est terminée le 31 octobre 2003, avec l’arrêt n
o
7774/2003 de la cour d’appel d’Athènes, soit une durée de quatorze ans, six mois et treize jours pour deux instances.
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
17.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir l’affaire
Frydlender
précitée).
18.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En particulier, la Cour admet que les parties sont responsables de certains retards dans la conduite de l’instance. Toutefois, la Cour estime que ces retards ne suffisent pas pour dégager les autorités judiciaires de leur responsabilité pour la durée globale que connut la procédure. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
19.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
20.
Bien que leur attention fût attirée sur l’article 60 du règlement de la Cour, les requérants n’ont présenté aucune demande de satisfaction équitable dans le délai imparti à cet effet. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de leur octroyer de somme à ce titre (voir, parmi beaucoup d’autres,
Palaska c. Grèce
, n
o
8694/02, §
23, 19 mai 2004
;
Nastos c. Grèce
, n
o
6711/02, § 22, 15 juillet 2004).
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 mai 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président