HOTĂRÂREA TERZĂ DECIZIE FINALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 70786/01 de Julian ROSENGREN împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 4 mai 2006 în calitate de Cameră compusă de Președintele Hedigan Cafisch Bîrsan Zagrebelsky dna Gyulumyan David Thór Björgvinsson dna Ziemele, judecători și grefierul secțiunii Berger având în vedere cererea depusă la 17 august 2000, având în vedere decizia parțială din 27 aprilie 2004 (Secțiunea a doua), având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile în răspuns transmise de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează FACTELE Reclamantul, dl Julian Rosengren, este un național atât din România, cât și din Suedia, care s-a născut în 1954 și locuiește în Visby, Suedia. El este reprezentat în fața Curții de către dl J. Dufvenmark, un avocat practicant la Visby. Guvernul român („Guvernul”) este reprezentat de agenții lor, dna Roxana Rizoiu, succesă de dna Beatrice Rămășcanu, de la Ministerul Afacerilor Externe. Situația cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 februarie, 20 și 29 martie 1993, reclamantul a fost auzit de poliție, în legătură cu unele plângeri criminale depuse împotriva lui de partenerii săi de afaceri cu privire la presupusa fraudă. La 13 aprilie 1993, a fost deschisă o procedură penală împotriva reclamantului și a fost în custodie de poliție pe acuzații de fraudă prin tranzacțiile sale de afaceri. Poliția a acuzat reclamantul de a folosi companiile sale la prejudiciul partenerilor de afaceri. În aceeași zi, procurorul atașat Curții Supreme de Justiție a ordonat căutarea casei reclamantului și a sediului companiilor sale. A doua zi, procurorul atașat Curții Supreme de Justiție a ordonat recluderea reclamantului timp de 30 de zile, începând cu 14 aprilie 1993. La 10 mai 1993, poliția a confiscat proprietatea reclamantului pentru a asigura plata daunelor presupuse de către el. La 1 noiembrie 1993, procurorul atașat Curții Supreme de Justiție a angajat reclamantul și alte două persoane pentru proces în fața Curții Județeane București. Procedura penală împotriva reclamantului Curtea județului de București a ținut prima audiere în cazul de 6 Decembrie 1993. Avocatul reclamantului a cerut o reprogramare pentru a pregăti apărarea clientului său. Mai multe alte audieri au fost programate pentru a lua probe. În mai multe ocazii Curtea județului a amânat audierea cazului din cauza eșecului procedurii de convocare. La 15 noiembrie a fost auzit un martor, în prezența reclamantului și a avocatului său. În hotărârea din 29 noiembrie 1994, Curtea județului a condamnat reclamantul de fraudă, l-a condamnat la 4 ani de închisoare și a acordat victimelor daune civile. A ordonat expulzarea reclamantului, după ce a îndeplinit condamnarea, având în vedere cetățenia sa suedeză. Curtea județului a susținut confiscarea bunurilor aparținând reclamantului și societăților sale, precum și a conturilor lor. Reclamantul, prin intermediul avocatului său, a apelat împotriva hotărârii cu privire la condamnarea sa și la ordinul de expulsie. El a susținut că nu și-a pierdut niciodată cetățenia românească și că expulzarea sa ar fi, prin urmare, neconstituțională. Într-o hotărâre din 11 mai 1995, Curtea de Apel din București a permis recursul și a trimis cazul Curții Județeană pentru un nou proces privind fondul. Acesta a constatat că instanța de primă instanță nu a clarificat toate faptele relevante ale cazului și că nu a analizat toate acuzațiile împotriva reclamantului, astfel cum a formulat procurorul la 1 noiembrie 1993. Între 27 iunie 1995 și 21 ianuarie 2000 au fost programate aproximativ patruzeci de audieri înainte de Curtea Județeanului București, cazul fiind suspendat în mod repetat pentru eșec în convocarea părților, absența părților sau absența dosarului de urmărire penală. La 30 aprilie 1997, cazul a fost suspendat pentru a permite reclamantului să angajeze un nou avocat. Reclamantul a depus cereri de prejudecăți împotriva judecătorilor tribunalului judecător la 20 noiembrie 1996, 18 iunie și 13 august 1997. Toate acestea au fost respinse. La 21 ianuarie 2000, Curtea județului București, după reevaluarea dovezilor aferente cazului, a condamnat și condamnat reclamantul la 4 ani de închisoare, cu obligația de a plăti daune civile. A ordonat, de asemenea, expulzarea sa. Curtea județului a menținut decizia de a confisca activele aparținând reclamantului și societăților sale, precum și conturile lor. Reclamantul a apelat împotriva acestei hotărâri la Curtea de Apel de la București, care și-a pronunțat hotărârea la 16 octombrie 2000. Curtea a reiterat că activitățile comerciale necesită tratamente cinstite. Cu toate acestea, dovezile indicate în acest caz au demonstrat lipsa de bună credință a reclamantului în tranzacțiile sale care au fost examinate. Prin urmare, aceasta a concluzionat că activitatea sa este ilicită. Cu toate acestea, având în vedere că acuzațiile penale împotriva reclamantului au devenit interzise, instanța a încheiat procesul împotriva reclamantului în ceea ce privește aspectele sale criminale. După reevaluarea dovada și pe baza constatărilor sale, Curtea de Apel a recalculat suma de daune civile care urmează să fie acordate victimelor. În decizia finală din 12 martie 2002, Curtea Supremă de Justiție, după reevaluarea elementelor de probă în cauză, a respins noul recurs al reclamantului împotriva deciziei din 16 octombrie 2000. La 25 octombrie 2002, Procurorul Generalul a depus o cerere la Curtea Supremă de Justiție de a dispune de decizia finală din 12 martie 2002 de anulare (recurs in anulare ), în ceea ce privește ordonanța de expulzare. Într-o decizie finală din 7 aprilie 2003, Curtea Supremă a permis recursul extraordinar și a anulat decizia finală din 12 martie 2002 numai în ceea ce privește ordonanța de expulzare și a anulat ultimul ordin din cauza faptului că reclamantul nu și-a pierdut niciodată cetățenia română, ceea ce a făcut expulzarea inconstituțională. Obligația de a nu părăsi București Pe 19 decembrie 1995, Curtea Județeanului București, la cererea reclamantului, și-a revocat arestarea, dar i-a impus o obligație de a nu părăsi orașul. La 27 februarie 1996, reclamantul a solicitat Curtea Județeanului București să revoce această interdicție. El a susținut că, dacă se permite să călătorească în străinătate, el ar putea negocia mai ușor cu presupusele victime și că daunele pot fi recuperate mai repede. Într-o decizie pronunțată în aceeași zi, Tribunalul județului a respins cererea. Acesta a susținut că nu este necesar pentru desfășurarea afacerii sale că reclamantul călătorește în străinătate sau într-un alt oraș, deoarece ar putea numi un reprezentant. La 29 martie 1996, Curtea de Apel din București a respins recursul reclamantului împotriva acestei hotărâri și a afirmat că, în conformitate cu Codul de Procedură Penală din România, reclamantul nu a putut decât contesta interdicția într-un eventual recurs împotriva deciziei cu privire la fondul cauzei. La 5 și 26 iunie, 11 septembrie și 16 octombrie 1996, Curtea județului a respins cereri suplimentare de la solicitant de ridicare a măsurii, fără a specifica motive. La 18 decembrie 1996, Curtea județului a respins o cerere similară pe baza unor circumstanțe neschimbate. La 22 octombrie 2001, reclamantul a părăsit România de liberul său arbitru și a stabilit reședința sa în Suedia. Din documentele depuse de solicitant se constată că urmărirea penală și măsurile de precauție luate împotriva acestuia au fost înregistrate în dosarul său penal (cazier ) și în cadrul Serviciului de Pașaport. La 10 mai 1993, poliția a căutat casa reclamantului și a confiscat unele dintre posesiunile sale în scopul asigurării plății supușilor daunei pe care le-a cauzat. La 28 aprilie 1993, și 4, 10 și 13 mai 1993, B. Bank, unul dintre partenerii de afaceri ai reclamantului și presupusii victime, a confiscat, folosind propriul său judecător, activele societăților solicitante pentru a asigura rambursarea împrumutului de afaceri acordat reclamantului. La 4 mai 1993, banca a trimis poliției o listă a activelor aparținând societăților solicitante. Se constată din argumentele reclamantului că, mai târziu, banca a vândut unele dintre activele confiscate. La 4 septembrie 2000, reclamantul a depus procurorului atașat Curții Supreme de Justiție o plângere penală împotriva reprezentanților B. Bank pentru vânzarea bunurilor sale în timp ce el a fost în custodie. El a solicitat compensație pentru prejudiciul presupus cauzat de reprezentanții băncii. La 2 octombrie 2000, reclamantul a depus o plângere penală împotriva D.B., procurorul responsabil cu investigațiile împotriva lui. El a acuzat D.B. de a autoriza, la 10 mai 1993, B. Bank să vândă unele dintre activele sale și ale societăților sale deținute. El a solicitat compensații pentru daunele presupuse. Legea internă relevantă Dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Penală: art. 136 ... se pot impune persoanei acuzate următoarele măsuri de precauție: ... obligația de a nu părăsi orașul ... art. 140 Măsurile de precauție încetează să existe ex officio ... ... la încheierea procesului penal. art. 168 O persoană inculpată sau acuzată ... poate se plânge de o măsură preventivă către organismul de anchetă penală care l-a ordonat sau la avocatul de stat responsabil de anchetă, până la în judecată; după aceea, plângerea este adresată instanței. ... În cazul în care persoana în cauză nu a contestat punerea în aplicare a măsurii preventive înainte de încheierea procedurii penale și devine definitivă, acestea pot fi contestate în conformitate cu dreptul civil. art. 169 ... Orice altă persoană care susține că are un drept asupra proprietății confiscate poate aplica, în conformitate cu art. 168, o hotărâre cu privire la existența acestui drept și o ordonanță de returnare a proprietății ... art. 346 Atunci când ... instanța încheie procesul penal, aceasta decide prin aceeași decizie cu privire la daune civile ... Domeniul de aplicare a Dreptului cazului Curtea constată că, în observațiile sale cu privire la fondul cazului, reclamantul și-a reiterat plângerile pe baza articolului 3, § 1 litera (c), 3, 4 și 5 și a articolelor 8 și 10 din Convenție privind diferitele aspecte ale arestării sale și tratamentul de către autoritățile în timpul detenției în reținere. Cu toate acestea, aceste plângeri au fost declarate inadmisibile din timp sau în mod manifestant bolnave întemeiat de Curte în hotărârea sa parțială din 27 aprilie 2004. În acel moment, Curtea a comunicat guvernului numai plângeri privind lipsa unei audieri echitabile și durata procedurii penale împotriva acestuia (art. 6 § 1), presunția de nevinovăție (art. 6 § 2), confiscarea proprietăților (art. 8 și art. 1 din Protocolul nr. 1), libertatea de circulație și interzicerea expulzării resortisanților (art. 2 § § 1 și 2 și art. 3 § 1 din Protocolul nr. 4). Domeniul de aplicare al prezentului caz în fața Curții se limitează, prin urmare, la aceste plângeri comunicate. Prima plângere a reclamantului se referă la durata procedurii penale, care a început la 4 februarie 1993 și s-a încheiat la 12 martie 2002 cu decizia finală a Curții Supreme de Justiție. Prin urmare, acestea au durat 9 ani și o lună, din care 7 ani și 9 luni după ratificarea Convenției de către Statul pârât, la 20 iunie 1994. art. 6 § 1 din Convenție citește după cum urmează: În ceea ce privește determinarea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] tribunal. Toată lumea acuzată de o infracțiune penală este presupusă nevinovată până când se dovedește vinovat în conformitate cu legea. Potrivit reclamantului, durata procedurii este încălcată de cerința de „tempă rezonabilă” prevăzută la art. 6 § 1. Guvernul a respins afirmația. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea generează probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției. Reclamantul s-a plâns apoi că procedurile penale împotriva lui au fost nedreptate și au încălcat presupunerea de nevinovăție, în special în măsura în care au fost luate măsuri de precauție împotriva lui, activele sale au fost confiscate și au menționat activitățile criminale au fost făcute în dosarul său penal și în serviciul pașaportului. Guvernul a contestat acuzațiile și a susținut că principiul egalității de arme a fost respectat pe parcursul procedurii; reclamantul a avut dreptul să participe la audieri, a fost asistat de un avocat, a fost produs în prezența sa dovezi, iar procesul și pronunțarea deciziilor finale au fost publice. În plus, ei au reamintit că reclamantul nu a specificat care garanții ale procesului echitabil ar fi fost încălcate și nu a invocat nici o conduită specifică a autorităților care ar fi încălcat presupunerea de nevinovăție. De asemenea, ei au reamintit că practica de a aduce la cunoștință instanței mențiunile înregistrate în dosarul penal privind condamnările anterioare nu a încălcat art. 2 din Convenție (a se vedea X. c. Austria , nr. 2676/65, Decizia Comisiei din 3 aprilie 1967, Decizii și Rapoarte (DR) 23, p. 37). În observațiile sale cu privire la fondul cauzei, reclamantul și-a mai specificat plângerea de la art. 6, susținând că nu a fost asistat de un avocat în cadrul procedurii interne și că acuzația a folosit dovezi false împotriva acestuia. De la început, Curtea reamintește că este în favoarea instanțelor naționale să evalueze dovezile în fața lor. Sarcina Curții este de a stabili dacă procedura în întregime a fost corectă (a se vedea Edwards c. Regatul Unit, hotărârea din 16 decembrie 1992, Serie A nr. 247-B, p. 34-35, § 34). În cazul în cauză, Curtea constată cu Guvernul că examinarea cererii nu dezvăluie nici o indicație a faptului că procesul în cazul reclamantului a fost nedrept. În special, rezultă din dovezile obținute de părți că reclamantul a fost reprezentat de un avocat în cadrul procedurii interne. În plus, Curtea reamintește că, în conformitate cu cazul său Legea, presupunerea de nevinovăție, care reprezintă unul dintre elementele procesului penal echitabil care este necesar la alineatul (1), vor fi încălcate în cazul în care o decizie judiciară sau o declarație a unui oficial public privind o persoană acuzată de o infracțiune reflectă o opinie că este vinovat înainte de a fi dovedit vinovat în conformitate cu legea. Suficient, chiar în absența oricărei concluzii formale, că există un raționament care sugerează că instanța sau oficialul consideră acuzatul vinovat (a se vedea, printre alte autorități, Minelli c. Elveția , hotărârea din 25 martie 1983, Serie A nr. 62, p. 18, § 37, Böhmer c. Germania , nr. 37568/97, § 54, Hotărârea din 3.10.02, Deweer c. Belgia Hotărârea din 27 februarie 1980 , Seria A nr. 35 , p. 30 , § 56 , și Allenet de Ribemont c. Franța , hotărârea din 10 februarie 1995, Seria A nr. 308 , p. 16, §§ 36 . Cu toate acestea, nimic în acest caz nu indică faptul că această decizie sau atitudine a avut loc înainte de adoptarea deciziei finale în acest caz. În plus, măsurile de precauție luate împotriva reclamantului sunt reglementate de Codul de Procedură Penală. Legea în cauză sau modul în care a fost interpretată de către instanțe la aplicarea măsurilor menționate nu par a încălca presunția de nevinovăție. În sfârșit, Curtea reamintește că înregistrarea măsurilor de urmărire penală și de precauție în dosarul penal al reclamantului are doar funcția de a indica că procedurile penale sunt efectuate împotriva persoanei în cauză. Nu sugerează că persoana este vinovat (a se vedea Corsi Italia) (dec.), nr. 422110/98, 15 martie 2001. În plus, în măsura în care măsura de precauție se referă la obligația de a nu părăsi țara, Curtea consideră că este rațional ca aceasta să fie notificată serviciului pașaportului, autoritatea responsabilă de emiterea documentelor de călătorie reclamantului. În plus, Curtea reamintește că reclamantul nu a avut nici o dificultate atunci când a părăsit țara, din propria sa voință, la 22 de ani. Octombrie 2001. Nimic din dosar nu sugerează că reclamantul a suferit o consecință negativă din cauza înregistrării în cauză. Prin urmare, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. În observațiile sale din 14 decembrie 2004, reclamantul s-a plâns că poliția a trimis, la 24 Martie 1993, o scrisoare adresata Camera de Comerț si Industrie a României cerând informații despre situația de afaceri a reclamantului în Suedia. Această scrisoare a fost menită să creeze o imagine negativă pentru reclamant, al cărui nume a fost, în acest fel, asociat cu comisia crimelor. Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă autoritățile au încălcat drepturile reclamantului în temeiul articolului 6 prin scrisoarea menționată, în măsura în care procedura în cauză s-a încheiat la 12 martie 2002, ceea ce face ca această plângere să fie introdusă în timp util. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din convenție. Denumirea în temeiul articolului 2 § § § 1 și 2 din Protocolul nr. 4 Reclamantul se plânge că interdicția de a părăsi București impusă de Curtea Județeană din 19 decembrie 1995 a încălcat libertatea de circulație. Guvernul a reamintit că, la cererea reclamantului, această măsură de precauție i-a fost impusă în locul încarcerării sale și că măsura s-a încheiat cu hotărârea Curții Județenești din 21 ianuarie 2000, în temeiul articolului 357 din Codul de Procedură Penală. Deși nu se declară că măsura reprezenta o interferență cu libertatea de circulație a reclamantului, Guvernul a declarat că măsura este prevăzută de lege, a urmat obiectivul legitim de a asigura buna administrare a justiției și a fost proporțională cu obiectivul urmărit, în măsura în care a servit exclusiv ca măsură preventivă temporară pentru a asigura participarea reclamantului înainte de o autoritate juridică competentă, în așteptarea hotărârii de primă instanță. În cele din urmă, ei au susținut că faptul că reclamantul a fost absent din mai multe audieri după ce a fost eliberat din custodie a confirmat concluzia că interdicția de părăsire a orașului a fost justificată în circumstanțele cazului. În opinia reclamantului, interdicția de părăsire a orașului a creat pentru el o situație mai grea decât cea în care a trăit în timpul detenției sale în reținere. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acestuia. Reclamantul s-a plâns că cercetările efectuate la domiciliul său și sediul companiilor sale în cursul anchetei, confiscarea proprietăților proprii și a companiilor sale și vânzările sale parțiale în timp ce era în custodie, cu aprobarea procurorului responsabil de investigațiile penale împotriva acestuia, au încălcat drepturile sale în temeiul articolului 8 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. Guvernul a susținut că Curtea nu a fost competentă ratione temporis pentru a examina plângerea din art. 8 în măsura în care se referă la măsura de căutare care a fost luată în 1993, astfel înainte de intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește România. În plus, ei au considerat că reclamantul nu a avut statutul de victimă în măsura în care plângerea formulată în temeiul articolelor 8 și 1 din Protocolul nr. 1 se referă la confiscarea proprietății aparținând societăților solicitante (a se vedea Banca de credit și Industrial și Moravec c. Republica Cehă , nr. 29010/95 , Decizia Comisiei din 20 mai 1998 ). În sfârșit, Guvernul a invocat neepușirea măsurilor interne în măsura în care reclamantul nu a contestat în fața instanțelor interne de confiscare a proprietăților sale, deși articolele 168-169 din Codul de Procedință Penală prevedeau o astfel de acțiune, care, în opinia lor, constituie un remediu eficient, suficient și accesibil pentru reclamant (a se vedea G. c. Belgia) , nr. 12604/86, Decizia Comisiei din 10 iulie 1991, DR. 70, p. 125, Byloos c. Belgia , nr. 14545/89, Decizia Comisiei din 9 octombrie 1990 (DR) 66, p. 238). Curtea reamintește că scopul articolului 35 § 1, care stabilește articolul privind epuizarea recoursurilor interne, este de a permite statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a pune în aplicare încălcările presupuse împotriva acestora înainte de prezentarea acestor acuzații Curții (a se vedea Selmouni France [GC], nr. 25803/94, § 74, CEDO 1999-V și Kudła Polonia [GC], nr. 30210/96, § 152, CEDO 2000-XI). În temeiul articolului 35, un solicitant ar trebui să recurgă în mod normal la remedii eficace, adică la remediile care sunt disponibile și suficiente pentru a permite soluționarea în ceea ce privește încălcările presupuse. Existența unor astfel de remedii trebuie să fie suficient de sigure nu numai în teorie, ci și în practică, în lipsa accesibilității și eficacității necesare (a se vedea, printre alte autorități, Belinger v. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001 și Vernillo v. Franța , hotărârea din 20 februarie 1991 , Seria A nr. 198, p. 11-12, § 27). Curtea constată că articolele 168-169 din Codul de Procedură Penală instituie într-adevăr o procedură prin care reclamantul ar fi putut să se plângă în fața instanțelor interne împotriva măsurilor preventive luate de procuror împotriva acestuia. Cu toate acestea, dosarul indică că el nu a făcut acest lucru, dar a preferat să depună plângeri penale împotriva procurorului și a reprezentanților Băncii. În plus, el nu a prezentat nici o dovadă că procedura articolelor 168-169 nu ar fi eficace în cazul său particular. De aceea, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenția privind neepuizarea căilor interne de recurs. Având în vedere faptul că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne efective cu privire la această plângere, Curtea nu trebuie să examineze celelalte motive de inadmisibilitate formulate de Guvern. Reclamantul s-a plâns că hotărârea Curții Regionale de la București din 21 ianuarie 2000 de a-l expulza din România, susținută de decizia finală din 12 martie 2002, a încălcat drepturile garantate de art. 1 din Protocolul nr. 4, deoarece deținea cetățenia română în plus față de cetățenia suedă. Guvernul consideră că reclamantul a pierdut statutul de victimă în măsura în care decizia de a-l expulza a fost anulată de decizia finală din 7 aprilie 2003 a Curții Supreme de Justiție. Ei au reamintit că, în orice caz, reclamantul a părăsit țara prin liber arbitru, în timp ce cazul penal era încă în așteptare și că decizia de a expulza reclamantul nu a fost niciodată pusă în aplicare de către autoritățile. Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 34 din Convenție, aceasta poate primi cereri de la oricare persoană care pretinde că este victimă de o încălcare de către una dintre Înaltele părți contractante a drepturilor prevăzute în Convenție sau în protocolurile sale. Prin jurisprudența stabilită a Curții, atunci când autoritățile naționale au constatat o încălcare și hotărârea lor constituie un recurs adecvat și suficient, partea în cauză nu mai poate pretinde că este o victimă în sensul articolului 34 din Convenție (a se vedea Cataldo c. Italia (dec.), nr. 45656/99, CEDH 2004-VI și Gorizdra c. Moldova (dec.), nr. 5310/99, 2 iulie 2002). În acest caz, Curtea Supremă de Justiție, în decizia sa din 7 aprilie 2003, a anulat ordinul de expulsie împotriva reclamantului, recunoaștend ilegalitatea acestuia. Curtea este convinsă că, prin această decizie, Curtea Supremă a recunoscut în fond încălcarea Convenției. În plus, ordinul de expulzare nu a fost niciodată executat. Reclamantul a părăsit țara la 22 octombrie 2001 din proprie proprie voință. Nu există nimic în dosar care să indice că ar fi fost în orice moment forțat să plece sau împiedice să se întoarcă în România. În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că presupusa încălcare a dreptului reclamantului a fost remediată prin anularea ordinului de deportare. Prin urmare, în acest sens, reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de o încălcare a Convenției în sensul articolului 34 (a se vedea mutatis mutandis, Pancenko c. Letonia (dec.), nr. 40772/98, 28 octombrie 1999, Gorizdra , citat mai sus, și Micheyeva v. Lituania (dec.), nr. 50029/99, 12 septembrie 2002). Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declara admisibil, fără prejudecarea fondului, plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind durata procedurii penale instituite împotriva acestuia și plângerea privind interdicția de părăsire a orașului, pe baza articolului 2 § § § 1 și 2 din Protocolul nr. 4 Declară inadmisibil restul cererii. Președintele grefierului Vincent Berger John Hedigan
Application no. 70786/01
by Julian ROSENGREN
against Romania
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 4
May
2006 as a Chamber composed of
Mr
J.
Hedigan
,
President
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Mr
David Thór
Björgvinsson
,
Mrs
I.
Ziemele,
judges
,
and
Mr
V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 17 August 2000,
Having regard to the partial decision of 27 April 2004 (Second Section),
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows
:
The applicant, Mr Julian Rosengren, is a national of both Romania and Sweden, who was born in 1954 and lives in Visby, Sweden. He is represented before the Court by Mr J. Dufvenmark, a lawyer practising in Visby. The Romanian Government (“the Government”) are represented by their Agents, Mrs Roxana Rizoiu succeeded by Mrs Beatrice Rămășcanu, from the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 4 February, 20 and 29 March 1993, the applicant was heard by the police, in connection with some criminal complaints lodged against him by his business partners concerning alleged fraud.
On 13 April 1993, criminal proceedings against the applicant were opened and he was placed in police custody on charges of fraud through his business transactions. The police accused the applicant of using his companies to the prejudice of his business partners. The same day, the prosecutor attached to the Supreme Court of Justice ordered the search of the applicant’s home and of his companies’ headquarters.
The next day, the prosecutor attached to the Supreme Court of Justice ordered the applicant’s remand in custody for 30 days, as of 14 April 1993. On 10 May 1993, the police seized the applicant’s property in order to ensure the payment of the damage allegedly caused by him.
On 1 November
1993, the prosecutor attached to the Supreme Court of Justice committed the applicant and two other persons for trial before the Bucharest County Court.
1.
The criminal proceedings against the applicant
The Bucharest County Court held the first hearing in the case on 6
December 1993. The applicant’s lawyer asked for a reschedule in order to prepare the defence of his client. Several other hearings were scheduled for taking of evidence. On several occasions the County Court postponed the hearing of the case due to failure of the summoning procedure.
On 15 November a witness was heard, in the presence of the applicant and his lawyer.
In a judgment of 29 November 1994, the County Court convicted the applicant of fraud, sentenced him to 4 years’ imprisonment and awarded civil damages to the victims. It ordered the expulsion of the applicant, after serving the sentence, given his Swedish nationality. The County Court upheld the seizure of the assets belonging to the applicant and his companies, as well as of their accounts.
The applicant, through his lawyer, appealed against the judgment regarding both his conviction and the expulsion order. He claimed that he had never lost his Romanian citizenship and that his expulsion would thus be unconstitutional.
In a decision of 11 May 1995, the Bucharest Court of Appeal allowed the appeal and remitted the case to the County Court for a new trial on the merits. It found that the court of first instance had not clarified all the relevant facts of the case and that it had not analysed all the charges against the applicant, as formulated by the prosecutor on 1 November 1993.
Between 27 June 1995 and 21 January 2000 some forty hearings were scheduled before the Bucharest County Court, the case being repeatedly adjourned for failure in the summoning of the parties, absence of parties or absence of the prosecution file. On 30 April 1997, the case was adjourned in order to allow the applicant to hire a new lawyer.
The applicant filed motions for bias against the judges of the County Court on 20 November 1996, 18 June and 13 August 1997. They were all dismissed.
On 21 January 2000, the Bucharest County Court, after reassessing the evidence adduced to the case, again convicted and sentenced the applicant to 4 years’ imprisonment, with an obligation to pay civil damages. It also ordered his expulsion. The County Court maintained the decision to seize the assets belonging to the applicant and his companies, as well as their accounts.
The applicant appealed against this judgment to the Bucharest Court of Appeal, which delivered its decision on 16 October 2000. The court reiterated that business activities required honest dealings. However, the evidence adduced in the case demonstrated the lack of good faith of the applicant in his business transactions which were under review. Therefore, it concluded that his activity was illicit. However, since the criminal charges against the applicant had become time barred, the court ended the trial against the applicant insofar as its criminal aspects were concerned. After reassessing the evidence and based on its findings, the Court of Appeal recalculated the amount of civil damages to be awarded to the victims. It also maintained the seizure of the applicant’s assets and the expulsion order.
In a final decision of 12 March 2002, the Supreme Court of Justice, after reassessing the evidence in the case, dismissed the applicant’s new appeal against the decision of 16 October 2000.
On 25 October 2002, the Procurator
‑
General lodged an application with the Supreme Court of Justice to have the final decision of 12 March 2002 quashed (
recurs in anulare
), in so far as it concerned the expulsion order.
In a final decision of 7 April 2003, the Supreme Court allowed the extraordinary appeal and quashed the final decision of 12 March 2002 only as far as the expulsion order was concerned and set aside the latter order on the ground that the applicant had never lost his Romanian citizenship, which made his expulsion unconstitutional.
2.
Precautionary measures against the applicant
a)
The obligation not to leave Bucharest
On 19 December 1995, the Bucharest County Court, upon the applicant’s request, revoked his arrest, but imposed on him an obligation not to leave the city.
On 27 February 1996, the applicant requested the Bucharest County Court to revoke this prohibition. He argued that, if allowed to travel abroad, he could negotiate more easily with the alleged victims and that the damages could be recovered more quickly. In a decision delivered on the same day, the County Court dismissed the request. It held that it was not necessary for the conduct of his business that the applicant travel abroad or to another town, since he could appoint a representative.
On 29 March 1996, the Bucharest Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal against this decision. It held that, according to the Romanian Code of Criminal Procedure, the applicant could only challenge the prohibition in an eventual appeal against the decision on the merits of the case.
On 5 and 26 June, 11 September and 16 October 1996, the County Court rejected further requests from the applicant to lift the measure, without specifying reasons. On 18 December 1996, the County Court rejected a similar request on the basis of unchanged circumstances.
On 22 October 2001, the applicant left Romania of his own free will and established his residence in Sweden.
It appears from the documents submitted by the applicant that the criminal prosecution and the precautionary measures taken against him were registered in his criminal record (
cazier
) and with the Passport Service.
b)
The seizure of the applicant’s possessions
On 10 May 1993, the police searched the applicant’ home and seized some of his possessions for the purpose of ensuring the payment of the alleged damage he had allegedly caused.
On 28 April 1993, and 4, 10 and 13 May 1993, the B. Bank, one of the applicant’s business partners and alleged victims, seized, using its own bailiff, the assets of the applicant’s companies in order to secure the reimbursement of a business loan made to the applicant. On 4 May 1993, the bank sent the police a list of the assets belonging to the applicant’s companies.
It appears from the applicant’s submissions that, later on, the bank sold some of the seized assets.
On 4 September 2000, the applicant filed with the prosecutor attached to the Supreme Court of Justice a criminal complaint against the representatives of the B. Bank for selling his possessions whilst he was in custody. He sought compensation for the alleged damage caused to him by the representatives of the bank.
The applicant did not submit any further information concerning this complaint.
On 2 October 2000, the applicant filed a criminal complaint against D.B., the prosecutor in charge of the investigations against him. He accused D.B. of having allowed, on 10 May 1993, the B. Bank to sell some of his, and his companies’ seized assets. He requested compensation for the alleged damage.
It appears from the applicant’s submissions that this investigation is still pending.
B.
Relevant domestic law
The relevant provisions of the Code of Criminal Procedure:
Article 136
“
1.
... the following precautionary measures can be imposed on the accused person: ...
b)
the obligation not to leave town ...
”
Article 140
“
The precautionary measures shall cease to exist
ex officio
...
b)
... when the criminal trial ends.
”
Article 168
“
An indicted or charged person ... may complain about a preventive measure to the criminal investigation body which ordered it or to State Counsel in charge of the investigation, until the case is brought to court; thereafter, the complaint shall be addressed to the court.
...
If the person concerned has not disputed the enforcement of the preventive measure before the criminal proceedings have ended and become final, they may be challenged in accordance with the civil law.
”
Article 169
“
... Any other person who maintains that he has a right over the seized property may apply, in accordance with Article 168, for a ruling on the existence of that right and for an order for the return of the property ...
”
Article 346
“
When ... the court ends the criminal trial, it shall decide by the same decision on the matter of civil damages ...
”
1.
Scope of the case
The Court notes that in his observations on the merits of the case, the applicant reiterated his complaints based on Articles 3, 5 §§ 1 (c), 3, 4 and 5 and on Articles 8 and 10 of the Convention concerning various aspect of his arrest and the treatment by the authorities while in detention on remand. However, these complaints had been declared inadmissible as out of time or manifestly ill
‑
founded by the Court in its partial decision of 27 April 2004. At that time the Court had communicated to the Government only the complaints concerning the lack of fair hearing and the length of the criminal proceedings against him (Article 6 § 1), the presumption of innocence (Article 6 § 2), the seizure of property (Article 8 and Article 1 of Protocol No. 1), freedom of movement and the prohibition on the expulsion of nationals (Article 2 §§ 1 and 2 and Article 3 § 1 of Protocol No. 4).
The
scope of the
present case before the Court is, thus, limited to these communicated complaints.
2.
The complaints under Article 6 §§ 1 and 2 of the Convention
a)
The applicant’s first complaint relates to the length of the criminal proceedings, which began on 4 February 1993 and ended on 12 March 2002 with the final decision of the Supreme Court of Justice. They therefore lasted 9 years and one month, out of which 7 years and 9 months after the ratification of the Convention by the respondent State, on 20 June 1994. Article 6 § 1 of the Convention reads as follows in so far as relevant:
“
1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] tribunal.
2.
Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.
”
According to the applicant, the length of the proceedings is in breach of the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1. The
Government rejected the allegation.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention.
b)
The applicant then complained that the criminal proceedings against him had been unfair and had violated the presumption of his innocence particularly in so far as precautionary measures had been taken against him, his assets had been seized and mention of the criminal pursuits had been made in his criminal record and with the Passport service.
The Government contested the allegations and submitted that the principle of equality of arms had been observed throughout the proceedings; the applicant had been entitled to take part in the hearings, he had been assisted by a lawyer, evidence had been produced in his presence and the trial and pronouncement of the final decisions had been public. Furthermore, they recalled that the applicant had not specified which guarantees of the fair trial would have been infringed nor had he invoked any specific conduct of the authorities that would have violated the presumption of his innocence. They also recalled that the practice of bringing to the knowledge of the court the mentions registered in the criminal record concerning previous convictions did not violate Article
6
§
2 of the Convention
(see X. v. Austria
, no. 2676/65, Commission decision of 3 April 1967, Decisions and Reports (DR) 23, pp.
31
‑
37).
In his observations on the merits of the case, the applicant further specified his Article 6 complaint, alleging that he had not been assisted by a lawyer in the domestic proceedings and that the accusation had used fake evidence against him.
From the outset, the Court recalls that it is for the domestic courts to assess the evidence before them. The Court’s task is to ascertain whether the proceedings in their entirety were fair (see
Edwards v. the United Kingdom
, judgment of 16 December 1992, Series A no. 247-B, pp. 34-35, § 34). In the present case, the Court notes with the Government that the examination of the application does not disclose any indication that the proceedings in the applicant’s case were unfair. In particular, it appears from the evidence produced by the parties that the applicant was represented by a lawyer in the domestic proceedings.
Furthermore, the Court recalls that, according to its case
‑
law, the presumption of innocence, which represents one of the elements of the fair criminal trial that is required by paragraph 1, will be violated if a judicial decision or a statement by a public official concerning a person charged with a criminal offence reflects an opinion that he is guilty before he has been proved guilty according to law. It suffices, even in the absence of any formal finding, that there is some reasoning suggesting that the court or the official regards the accused as guilty (see, among other authorities,
Minelli
v. Switzerland
, judgment of 25 March 1983, Series A no. 62, p. 18, §
37,
Böhmer v. Germany
, no.
37568/97, §
54, judgment of 3.10.02,
Deweer
v. Belgium
judgment of 27 February 1980, Series A no. 35, p. 30, §
56, and
Allenet de Ribemont v. France
, judgment of 10 February 1995, Series A no.
308, p. 16, §§
35
‑
36).
However, nothing in the present case indicates that such decision or attitudes had occurred before the final decision was adopted in the case. Furthermore, the precautionary measures taken against the applicant are regulated by the Code of Criminal Procedure. The law in question, or the way it was interpreted by the courts when applying the said measures, do not seem to violate the presumption of innocence.
Lastly, the Court recalls that the registration of the prosecution and precautionary measures in the applicant’s criminal record has only the function of indicating that criminal proceedings are carried out against the person in question. It does not suggest that the person is guilty (see
Corsi
v.
Italy
(dec.), no. 42210/98, 15 March 2001). Moreover, as the precautionary measure concerned the obligation not to leave the country, the
Court finds it sensible that notice of it would be given to the passport service, the authority responsible with issuing the travelling documents to the applicant. Moreover, the Court recalls that the applicant encountered no difficulty whatsoever when he left the country, of his own will, on 22
October 2001. Nothing in the file suggests that the applicant did suffer negative consequence from the registration in question.
Therefore, this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
c)
In his observations of 14 December 2004, the applicant complained that the police had sent, on 24
March 1993, a letter to the Chamber of Commerce and Industry of Romania asking for information on the applicant’s business situation in Sweden. This letter was intended to create a negative image for the applicant, whose name was, in this way, associated with the commission of crimes.
The Court considers that it is not necessary to examine whether the authorities infringed the applicant’s Article 6 rights by the said letter, in so far as the proceeding in the case ended on 12 March 2002, which makes this complaint to be introduced out of time. It must therefore be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
3.
The complaint under Article 2 §§ 1 and 2 of Protocol No. 4
The applicant complains that the prohibition on leaving Bucharest imposed on him by the Bucharest County Court on 19 December 1995 violated his freedom of movement.
The Government recalled that it was at the applicant’s request that this precautionary measure had been imposed on him in place of his incarceration and that the measure had ended with the judgment of the Bucharest County Court of 21 January 2000, by virtue of Article 357 of the Code of Criminal Procedure.
While not disputing that the measure represented an interference with the applicant’s freedom of movement, the Government stated that the measure was provided by law, followed the legitimate aim of ensuring the good administration of justice and was proportionate to the aim pursued, in so far as it served exclusively as a temporary preventive measure to ensure the applicant’s attendance before a competent legal authority pending the judgment of the case by the first instance.
Lastly they claimed that the fact that the applicant had been absent from several hearings after release from custody reinforced the conclusion that the prohibition of leaving town had been justified in the circumstances of the case.
In the applicant’s view the interdiction to leave town had created for him a harsher situation than that in which he had lived during his detention on remand.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
4.
The complaint under Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1
The applicant complained that the searches conducted at his home and the headquarters of his companies during the investigation, the seizure of property belonging to himself and his companies and its partial sale while he was in custody, with the approval of the prosecutor in charge of the criminal investigations against him, violated his rights under Article 8 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
The Government contended that the Court was not competent
ratione
temporis
to examine the Article 8 complaint in so far as it related to the search measure that had been taken in 1993, thus before the entry into force of the Convention in respect of Romania.
They further considered that the applicant lacked victim status in so far as the complaint raised under Articles 8 and 1 of Protocol No. 1 concerned the seizure of the property belonging to the applicant’s companies (see
Credit and Industrial Bank and Moravec v. Czech Republic
, no. 29010/95, Commission decision of 20 May 1998). Lastly, the Government raised the plea of non-exhaustion of domestic remedies in so far as the applicant had not contested before the domestic courts the seizure of his property, although Articles 168-169 of the Code of Criminal Procedure provided for such an action, which in their view constituted a remedy that is effective, sufficient and accessible to the applicant (see
, no. 12604/86, Commission decision of 10 July 1991, DR. 70, p. 125,
Byloos v. Belgium
, no. 14545/89, Commission decision of 9 October 1990, (DR) 66, p. 238).
The Court recalls that the purpose of Article 35 § 1, which sets out the rule on exhaustion of domestic remedies, is to afford the Contracting States the opportunity of preventing or putting right the violations alleged against them before those allegations are submitted to the Court (see
Selmouni
v.
France
[GC], no.
25803/94, § 74, ECHR 1999-V, and
Kudła
v.
Poland
[GC], no.
Under Article 35, normal recourse should be had by an applicant to effective remedies, that is remedies that are available and sufficient to afford redress in respect of the breaches alleged. The existence of such remedies must be sufficiently certain not only in theory but also in practice, failing which they will lack the requisite accessibility and effectiveness (see, among other authorities,
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October 2001 and
Vernillo v.
France
, judgment of 20
February 1991, Series
A no. 198, pp. 11-12, § 27).
The Court notes that Articles 168-169 of the Code of Criminal Procedure do indeed institute a procedure by which the applicant could have complained before the domestic courts against the preventive measures taken by the prosecutor against him. However, the case-file indicates that he had not done so, but preferred to file criminal complaints against the prosecutor and the representatives of the Bank. Moreover, he presented no evidence that the Articles 168-169 procedure would not be effective in his particular case.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
Having found that the applicant did not exhaust the effective domestic remedies with respect to this complaint, the Court does not need to look into the other pleas of inadmissibility raised by the Government.
5.
The complaint under Article 3 of Protocol No. 4
The applicant complained that the decision of the Bucharest Regional Court of 21 January 2000 to expel him from Romania, upheld by the final decision of 12 March 2002, had violated his rights guaranteed by Article
3
§
1 of Protocol No. 4, since he held Romanian nationality in addition to Swedish citizenship.
The Government considered that the applicant had lost the victim status in so far as the decision to expel him had been quashed by the final decision of 7 April 2003 of the Supreme Court of Justice. They recalled that, in any event, the applicant had left the country by his free will while the criminal case was still pending and that the decision to expel the applicant had never been enforced by the authorities.
The Court recalls that according to Article 34 of the Convention, it may receive applications from any person claiming to be the victim of a violation by one of the High Contracting Parties of the rights set forth in the Convention or the Protocols thereto. It is the Court’s settled case-law that where the national authorities have found a violation and their decision constitutes appropriate and sufficient redress, the party concerned can no longer claim to be a
victim within the meaning of Article
34 of the Convention (see
Cataldo v. Italy
(dec.), no. 45656/99, ECHR 2004-VI, and
Gorizdra v. Moldova
(dec.), no. 53180/99, 2
July 2002).
In the present case, the Supreme Court of Justice, in its decision of 7
April 2003, quashed the expulsion order against the applicant, acknowledging its unlawfulness. The Court is satisfied that by this decision the Supreme Court acknowledged in substance the breach of the Convention. Furthermore, the expulsion order was never enforced. The applicant left the country on 22 October 2001 of his own free will. There is nothing in the file that would indicate that he would have been at any moment either forced to leave, or prevented from returning to Romania.
In these circumstances, the Court concludes that the alleged violation of the applicant’s right has been remedied by the quashing of the deportation order. It follows that in this respect the applicant may no longer claim to be a victim of a violation of the Convention within the meaning of Article 34 (see,
mutatis mutandis,
Pancenko v. Latvia
(dec.), no. 40772/98, 28
October
1999,
Gorizdra
, cited above, and
Micheyeva v. Lithuania
(dec.), no.
50029/99, 12 September 2002).
It follows that this complaint is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint under Article 6 § 1 of the Convention relating to the length of the criminal proceedings instituted against him and the complaint concerning the prohibition on leaving the city, based on Article 2 §§ 1 and 2 of Protocol No. 4
;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Vincent
Berger
John
Hedigan
Registrar
President