A cincea secțiune DECIZIE nr. 54276/00 de Angel Mitkov YORDANOV împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 9 mai 2006 în calitate de Cameră compusă de: Președintele Lorenzen Botoucharova Butkevych Doamna Tsatsa-Nikolovska Maruste Borrego Doamna Jaeger, judecători și grefierul secțiunii C. Westerdiek Având în vedere cererea depusă la 9 octombrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Angel Mitkov Yordanov, este un național bulgar care s-a născut în 1971 și locuiește în Pazardzhik. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl E. Ganchev, un avocat practicant în Pazardzhik. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dna Kotzeva, al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Detenția anterioară a reclamantului La 4 august 1999, un individ a fost atacat și a fost făcută o încercare de a-l jefui de posesiunile sale. El a suferit leziuni corporale intermediare de la atac. În ziua următoare, 5 august 1999 a fost deschisă o anchetă preliminară împotriva reclamantului pentru tentativă de jaf perpetrată prin utilizarea forței. În aceeași zi, reclamantul a fost acuzat de infracțiune și retras în custodie pe baza unei decizii ale unui investigator confirmate de Oficiul Procuror la 6 august 1999. Pentru ca reclamantul să fie retras în custodie, investigatorul a citat, printre altele , gravitatea infracțiunii și numeroasele anchete penale împotriva acestuia. La 12 octombrie 1999, investigatorul responsabil cu investigația preliminară a transmis dosarul reclamantului către Biroul Procuror cu avizul că un acuzat ar trebui să fie înaintat împotriva reclamantului. În aceeași zi, 12 octombrie 1999, reclamantul a apelat împotriva detenției sale, susținând, printre altele, că nu există nici un pericol ca el să absoargă, să refacă sau să obstrugă ancheta, deoarece aceaceasta a fost deja finalizată. În plus, el a remarcat că are o adresă permanentă, nu are antecedente penale anterioare și a făcut o mărturie completă. Reclamantul a fost respins de Curtea Regională Pazardzhik la 25 octombrie 1999. Curtea a constatat că reclamantul a fost acuzat de o infracțiune gravă și că nu există circumstanțe excepționale care să justifice eliberarea sa. La 24 noiembrie 1999, un acuzat pentru tentativă de jaf perpetrată prin utilizarea forței și care a determinat leziuni corporale intermediare a fost încheiat împotriva reclamantului cu Curtea Regională Pazardzhik. Într-o hotărâre din 9 decembrie 1999, Curtea Regională de Pazardzhik a constatat că reclamantul a fost vinovat și l-a condamnat la doi ani de închisoare. Perioada pe care s-a petrecut în închisoare a fost dedusă din condamnare. Nu s-a interzis niciun recurs și hotărârea a intrat în vigoare. Reclamantul a fost eliberat la o dată neespecificată după ce a îndeplinit condamnarea. Condițiile de detenție Între 5 august 1999 și 1 noiembrie 1999 reclamantul a fost reținut la Serviciul Regional de Investigații Pazardzhik. De la 1 noiembrie 1999 a fost reținut la închisoarea Pazardzhik unde a rămas până când a îndeplinit condamnarea impusă de Curtea Regională Pazardzhik la 9 decembrie 1999. Potrivit reclamantului, la centrele de detenție menționate mai sus, au existat (1) oxigen insuficient în celule; (2) igienă inadecvată și prezența paraziților (puri și viermi de lemn), infecții cutanate (scabie) și rozătoare (mice și șobolani); (3) lumină naturală insuficientă; (4) nici o zonă recreativă; (5) alimente nesănătoase; (6) nici acces la literatură, ziare, reviste, radio sau televiziune; (7) nici o posibilitate pentru reclamant să se întâlnească cu avocatul său în particular; și (8) nici o posibilitate de a menține o corespondență activă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că, după ce a fost arestat la 5 august 1999, nu a fost adus prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 §§ 1 litera (c) din Convenție că a fost reținut ilegal la 5 august 1999. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că detenția sa este nejustificată și excesiv de lungă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că Curtea Regională de Pazardzhik nu a examinat toate factorele relevante pentru legalitatea detenției sale și că recursul său a fost hotărât în încălcarea cerinței de decizie rapidă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 alineatul § 5 din Convenție că nu are dreptul executor de a solicita compensații pentru a fi o victimă de arest sau deținere în încălcarea dispozițiilor articolului 5. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 13 că nu a avut niciun remediu eficace pentru presupusele încălcări în temeiul articolului 5 din Convenție. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supus unui tratament inuman sau degradant în timp ce a fost reținut la Serviciul Regional de Investigații Pazardzhik și la închisoarea Pazardzhik. La 12 iulie 2004, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, au fost invitate să prezinte observații scrise cu privire la admisibilitatea și fondurile cauzei. Guvernul contestat a prezentat observațiile lor la 12 noiembrie 2004. Observațiile reclamantului au fost prezentate în răspuns la 2 februarie 2005. Având în vedere faptul că reprezentantul reclamantului a fost, de asemenea, avocat în alte două cereri care au fost excluse din lista cazurilor din cauza nerespectării cererilor (Pakov v. Bulgaria (dec.), nr. 56348/00, 8 decembrie 2005 și Endarov v. Bulgaria (dec.), nr. 56261/00, 13 decembrie 2005), Curtea a considerat recomandabil să se asigure dacă reclamantul în cazul în cauză urmărește cererea. Prin urmare, într-o scrisoare din 6 februarie 2006, trimisă prin poștă înregistrată cu declarație de primire, reprezentantul reclamantului a fost informat cu privire la intenția Curții de a examina în mod iminent prezenta cerere. El a fost, de asemenea, invitat să informeze Curtea, înainte de 6 martie 2006, dacă reclamantul își menținea plângerile. Reprezentantul reclamantului a fost avertizat că nereplicul poate conduce Curtea la concluzia că reclamantul nu mai are intenția de a-și continua cererea. Scrisoarea a fost primită la 10 februarie 2006. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul nu intenționează să își continue aplicarea în sensul articolului 37 din Convenție, care, în ceea ce privește informațiile, prevede următoarele: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să ia o cerere din lista sa de cazuri în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să își urmeze cererea; ... ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile acestuia, este necesar.” În plus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în protocoalele sale, nu necesită examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că cererea ar trebui eliminată din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 din Convenția. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen
Application no. 54276/00
by Angel Mitkov YORDANOV
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 9 May 2006 as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
R.
Jaeger,
judges
,
and Mrs
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 9 October 1999,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Angel Mitkov Yordanov, is a Bulgarian national who was born in 1971 and lives in Pazardzhik. He was represented before the Court by Mr E. Ganchev, a lawyer practising in Pazardzhik.
The respondent Government were represented by their Agent, Ms
M.
Kotzeva, of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The applicant’s pre-trial detention
On 4 August 1999 an individual was attacked and an attempt was made to rob him of his possessions. He sustained intermediate bodily injury from the attack.
On the next day, 5 August 1999 a preliminary investigation was opened against the applicant for attempted robbery perpetrated through use of force. On the same day, the applicant was charged with the offence and remanded in custody on the basis of a decision of an investigator which was confirmed by the Prosecutor’s Office on 6 August 1999. In ordering that the applicant be remanded in custody the investigator cited,
inter alia
, the gravity of the offence and the numerous criminal investigations against him.
On 12 October 1999 the investigator in charge of the preliminary investigation forwarded the applicant’s case file to the Prosecutor’s Office with the opinion that an indictment should be entered against the applicant.
On the same day, 12 October 1999, the applicant appealed against his detention. He argued,
inter alia
, that there was no danger that he would abscond, re-offend or obstruct the investigation as the latter had already been completed. In addition, he noted that he had a permanent address, had no prior criminal record and had made a full confession.
The applicant’s appeal was dismissed by the Pazardzhik Regional Court on 25 October 1999. The court found that the applicant had been charged with a serious offence and that there were no exceptional circumstances justifying his release. Furthermore, it considered that there was a danger that he might re-offend.
On 24 November 1999 an indictment for attempted robbery perpetrated through use of force and resulting in intermediate bodily injury was entered against the applicant with the Pazardzhik Regional Court.
In a judgment of 9 December 1999 the Pazardzhik Regional Court found the applicant guilty as charged and sentenced him to two years’ imprisonment. The period spent on remand was deducted from the sentence to be served. No appeal was lodged and the judgment entered into force.
The applicant was released on an unspecified date after serving out his sentence.
2.
The conditions of detention
Between 5 August 1999 and 1 November 1999 the applicant was detained at the Pazardzhik Regional Investigation Service. From 1
November 1999 onwards he was detained at the Pazardzhik Prison where he remained until he served out the sentence imposed by the Pazardzhik Regional Court on 9 December 1999.
According to the applicant, at the above-mentioned detention facilities there was (1) insufficient oxygen in the cells; (2) inadequate hygiene and the presence of parasites (fleas and wood worms), skin infections (scabies) and rodents (mice and rats); (3) insufficient natural light; (4) no recreational area; (5) unhealthy food; (6) no access to literature, newspapers, magazines, radio or television; (7) no possibility for the applicant to meet with his attorney in private; and (8) no possibility to maintain an active correspondence.
1.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that after he was arrested on 5 August 1999 he was not brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power.
2.
The applicant complained under Article 5 § 1 (c) of the Convention that he was detained unlawfully on 5 August 1999.
3.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that his detention was unjustified and excessively lengthy.
4.
The applicant complained under Article 5 § 4 of the Convention that the Pazardzhik Regional Court did not examine all factors relevant to the lawfulness of his detention and that his appeal was decided in violation of the requirement for a speedy decision.
5.
The applicant complained under Article 5 § 5 of the Convention that he did not have an enforceable right to seek compensation for being a victim of arrest or detention in breach of the provisions of Article 5.
6.
The applicant complained under Article 13 that he had no effective remedy for the alleged violations under Article 5 of the Convention.
7.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that he was subjected to inhuman or degrading treatment while being detained at the Pazardzhik Regional Investigation Service and the Pazardzhik Prison.
On 12 July 2004 notice of the application was given to the respondent Government under Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court and they were invited to submit written observations on the admissibility and merits of the case.
The respondent Government submitted their observations on 12
November 2004.
The applicant’s observations in reply were submitted on 2 February 2005.
Taking into account that the applicant’s representative was also the lawyer in two other applications which were struck out of the list of cases due to the applicants’ failure to pursue their applications (
Pakov v. Bulgaria
(dec.), no. 56348/00, 8 December 2005 and
Endarov v. Bulgaria
(dec.), no.
56261/00, 13 December 2005), the Court considered it advisable to ascertain whether the applicant in the present case intended to pursue his application further. Accordingly, in a letter of 6 February 2006, sent by registered mail with acknowledgement of receipt, the applicant’s representative was informed of the Court’s intention to imminently examine the present application. He was also requested to inform the Court, before 6
March 2006, whether the applicant maintained his complaints. The applicant’s representative was warned that failure to reply might lead the Court to conclude that the applicant no longer intended to pursue his application. The letter was received on 10 February 2006.
No reply has been received by the Court from the applicant’s representative.
Having regard to the foregoing, the Court finds that the applicant does not intend to pursue his application within the meaning of Article 37 of the Convention, which, so far as material, provides as follows:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
(a)
the applicant does not intend to pursue his application; ...
...
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
Furthermore, the Court considers that respect for human rights as defined in the Convention and the protocols thereto does not require the continued examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
In these circumstances, the Court concludes that the application should be struck out of its list of cases in accordance with Article 37 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President