SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 9426/03 prezentată de Dagmar HANÁKOVÁ și de alții împotriva Republicii Cehe Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 15 mai 2006 într-o cameră compusă din Lorenzen președinte Botoutarova dnii Jungwiert Butkevych Tsatsa-Nikolovska dnii Maruste, Borrego Borrego, judecători și dl Westerdiek, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 13 martie 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și d Reclamanții, doamna Dagmar Hanáková, domnul Jiří Hanák și domnul Filip Hanák, sunt resortisanți cehi, născuți în 1935, 1927 și, respectiv, 1961 și reședința la Brno pentru primele două și la Slavonica pentru ultimul. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul J. Brož, avocat în barou ceh. Guvernul ceh ( Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, se pot rezuma după cum urmează. La 13 decembrie 1990, reclamanții au intentat împotriva particularilor o acțiune de dizolvare și de partajare a proprietății imobiliare. Prin hotărârea din 22 ianuarie 1999, Tribunalul Municipal (Městský soud) de Brno a fost îndreptățit să le împartă părțile interesate, împărțindu-le atâtea proprietăți și obligându-le solidar să plătească o compensație părții adverse. Prin Hotărârea din 31 octombrie 2000, Tribunalul Regional (Krajský soud) Brno a reformulat hotărârea atacată prin modificarea valorii obligației în solidar a reclamanților. La 20 februarie 2003, Curtea Supremă (Nejvyší Soud) a pronunțat decizia menționată anterior și a trimis cauza în fața instanței regionale în vederea unei noi examinări. Prin hotărârea din 22 iulie 2003, tribunalul regional a dat câștig de cauză reclamanților. Deși această hotărâre este declarată nesustenabilă de recurs, partea pârâtă a formulat un recurs în casație. La 13 august 2004, Curtea Supremă a pronunțat încetarea procedurii de casare. GRIFS (1) Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții denunță încălcarea dreptului la examinarea cauzei lor într-un termen rezonabil. 2. Ei se plâng, de asemenea, pe teritoriul art. 13 din Convenție, de absența în dreptul intern a unei căi de atac efective de natură preventivă sau compensatorie. ÎN DREPT a primit de la guvern următoarea declarație: Vít Alexander Schorm, Agent of the Government of the Czech Republic, declaration that the Government of the Czech Republic offer to pay 4 500 EUR to Dagmar Hanáková, 4 500 EUR to Jiří Hanák and 4 500 EUR to Filip Hanák with a view to securing a friendly settlement of the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Acestea sunt sums, which are to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be converted into Czech korunas at the rate applicable on the data of payment, free of any taxe that may be applicable. Ei vor fi plătiți cu trei luni de la data notificării deciziei taken de către Court pursuant to Article 37 alineatul (1) of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on them, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. Curtea a primit următoarea declarație din partea reclamanților: a We, Dagmar Hanáková, Jiří Hanák and Filip Hanák, nota that the Government of the Czech Republic are pregared to pay to each of us sum of 4 500 EUR with a view to securing a friendly settlement of the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Acestea sunt sums, which are to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be converted into Czech korunas at the rate applicable on the data of payment, free of any taxe that may be applicable. Ei vor fi plătiți cu trei luni de la data notificării deciziei taken de către Court pursuant to Article 37 alineatul (1) of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interesst shall be plata on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. Suntem de acord cu propunerea și cu faptul că a existat un conflict între Czech Republic și Czech Republic în conformitate cu faptele făcute pentru această aplicație. Noi declarăm că acest constituente a final resolution of the case. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și că nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție). În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol.
Requête n
o
9426/03
présentée par Dagmar HANÁKOVÁ et autres
contre la République tchèque
La Cour européenne des Droits de l’Homme (cinquième section), siégeant le 15 mai 2006 en une chambre composée de
:
M.
P.
Lorenzen
,
président
,
M
me
S.
Botoucharova
,
MM.
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
MM.
R.
Maruste,
J.
Borrego Borrego,
juges
,
et de M
me
C.
Westerdiek,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 13 mars 2003,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, Mme Dagmar Hanáková, M. Jiří Hanák et M. Filip Hanák, sont des ressortissants tchèques, nés respectivement en 1935, 1927 et 1961 et résidant à Brno pour les deux premiers et à Slavonice pour le dernier. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. V.A. Schorm.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 13 décembre 1990, les requérants intentèrent contre des particuliers une action visant la dissolution et le partage de la copropriété des biens immeubles.
Par le jugement du 22 janvier 1999, le tribunal municipal
(Městský soud)
de Brno fit droit aux intéressés en leur répartissant les tantièmes de copropriété et en les obligeant solidairement à payer une compensation à la partie adverse. Celle-ci interjeta appel.
Par l’arrêt du 31 octobre 2000, le tribunal régional
(Krajský soud)
de Brno réforma le jugement attaqué en modifiant le montant de l’obligation solidaire des requérants. La partie adverse se pourvut en cassation.
Le 20 février 2003, la Cour suprême
(Nejvyšší soud)
cassa la décision susmentionnée et renvoya l’affaire devant le tribunal régional en vue d’un nouvel examen.
Par l’arrêt du 22 juillet 2003, le tribunal régional donna gain de cause aux requérants. Bien que cet arrêt soit déclaré insusceptible de recours, la partie adverse forma un pourvoi en cassation.
Le 13 août 2004, la Cour suprême prononça l’extinction de la procédure de cassation.
1.Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants dénoncent la violation du droit à voir leur cause examiner dans un délai raisonnable.
2.Ils se plaignent également, sur le terrain de l’article 13 de la Convention, de l’absence en droit interne d’un recours effectif de nature préventive ou compensatoire.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante:
“I, Vít Alexander Schorm, Agent of the Government of the Czech Republic, declare that the Government of the Czech Republic offer to pay 4
500 euros to Dagmar Hanáková, 4
500
euros to Jiří Hanák and 4
500 euros to Filip Hanák with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
These sums, which are to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Czech korunas at the rate applicable on the date of payment, free of any taxes that may be applicable. They will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
La Cour a reçu des requérants la déclaration suivante:
“We, Dagmar Hanáková, Jiří Hanák and Filip Hanák, note that the Government of the Czech Republic are prepared to pay to each of us the sum of 4 500 euros with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
These sums, which are to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be converted into Czech korunas at the rate applicable on the date of payment, free of any taxes that may be applicable. They will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
We accept the proposal and waive any further claims against the Czech Republic in respect of the facts giving rise to this application. We declare that this constitutes a
final resolution of the case.”
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
C
laudia
Westerdiek
P
eer
L
Greffière
Président