[TRADUCERE] (...) ÎN FAVOAREA domnului Kresten Filtenborg Mortensen, resortisant danez, s-a născut în 1926 și a decedat la 10 februarie 1999. Recurenta în speță este succesiunea K.F.M., reprezentată de fiul său, dl Niels Filtenborg Mortensen ( În acest sens, K.F.M. era divorțat și avea un fiu legitim, N., născut la 24 august 1951. În timpul căsătoriei sale, KFM a avut o relație cu o femeie căsătorită, J., care a avut doi fii, B. și P., născuți în 1956 și, respectiv, 1957. Din 1963 până la decesul ei în 1994, J. a trăit cu K.F.M., care divorțase între timp. După moartea lui K.F.M. în februarie 1999, B. și P. au sesizat tribunalul din Holstebro (Retten i Holstebro) ) în conformitate cu Legea privind administrarea justiției (Retsplejeloven), și i-au cerut să-și stabilească filiația, tatăl fiind în opinia lor K.F.M. și nu lal om cu care mama lor fusese căsătorită. La 8 noiembrie 1999, în jurul tribunalului, B. și P. au declarat că mama lor, J., le spusese că tatăl lor biologic era K.F.M., nu tatăl lor legitim. Tatăl lor legitim i-a spus că divorțase de J. pentru că o suspecta de adulter și că familia lui J. îi spusese că nu era tatăl lui B. și P. a declarat în declarația sa că K.F.M. nu-i spusese niciodată că a avut copii cu J. și că la moartea lui J. în 1994, K.F.M. a declarat că acest lucru se terminase cu familia lui J. Prin hotărârea din 10 noiembrie 1999, Tribunalul concluzionează, având în vedere dovezile prezentate, că nu se putea exclude faptul că KFM era tatăl biologic al lui B. și P. Prin urmare, pe baza articolului 456 litera (k) din Legea privind administrarea justiției, Consiliul a decis că ar trebui efectuate teste genetice, în măsura în care rezultatele acestor teste ar permite să se dispună de dovezi solide într-un sens sau altul, și că succesiunea K.F.M. ar trebui să fie parte la procedura de căutare a paternității. Succesiunea K.F.M. A contestat aceste două decizii în fața instanței de judecată din Danemarca de Vest (Vestre Landsret), care le-a donat la 16 martie 2000. Prin urmare, probele de sânge au fost prelevate de la B. și P., tatăl lor legitim, doi dintre frații și surorile lui J. și o soră a lui K.F.M. N. nu a dorit să participe la testele genetice. În cele din urmă, și pe baza probelor furnizate, Institutul de genetică legală ( Retsgenetisk Institute) ) concluzionează că a fost stabilit, la o rată de probabilitate mai mare de 99,99%, că tatăl legitim al lui B. și P. nu era tatăl lor biologic; de asemenea, a concluzionat, având în vedere rezultatele, că a fost mai probabil ca K.F.M. să fi fost tatăl biologic al lui B. și P. că un om luat la întâmplare, șansele fiind de nouă la una și, respectiv, de trei la una. Tribunalul a primit opt mărturii de la frați și surori, colegi și cunoștințe de la KFM, confirmând toate teza conform căreia KFM era tatăl lui B. și al lui P. La 5 iunie 2000, B. a murit. La 28 noiembrie 2001, Institutul de genetică legală a răspuns la două întrebări adresate de tribunal cu privire la probabilitatea de a obține rezultate ADN valabile din țesuturile unei persoane decedate. La 5 decembrie 2001, instanța a dispus în temeiul articolului 456 litera (k) din Legea privind administrarea justiției, exhumarea corpului K.F.M. în scopul prelevării de probe de ADN, importanța acestor probe pentru stabilirea paternității fiind presupus semnificativă sau chiar decisivă și această soluție fiind singura rămasă. Succesiunea K.F.M. a contestat această decizie în fața tribunalului din Danemarca de Vest, prin hotărârea din 21 februarie 2002, care a reformat hotărârea Tribunalului. Potrivit acesteia, succesiunea defunctului fiind parte la procedura de căutare a paternității, moștenitorul presupus a fi obligat, în temeiul articolului 456 litera (k) din Legea privind administrarea justiției, să participe la testele efectuate pe probe de sânge sau de altă natură, în cazul în care judecătorii erau de părere că aceste teste erau necesare. În plus, din art. 456 litera (l) reiese că judecătorii puteau decide să recurgă la diferitele măsuri menționate la art. 178 din lege pentru a obliga părțile să participe la aceste teste în cazul în care refuzau să se supună de bună voie. Cu toate acestea, instanța de apel a precizat că, în cazurile de cercetare de paternitate, nici legea privind administrarea justiției, nici alte dispoziții ale dreptului danez nu permiteau prelevarea de eșantioane biologice prin forța fizică, ci că, pe de altă parte, alte măsuri puteau pune persoane vii în obligația de a furniza astfel de eșantioane. Ea a considerat că testele de tipul celor comandate de instanță au afectat caracterul sacru al îngropării și că erau comparabile cu măsurile de constrângere asupra persoanelor vii. Prin urmare, Comisia concluzionează că această măsură nu putea fi executată prin forță în scopul obținerii de probe în cadrul unei proceduri de căutare a paternității în locul unei baze legale exprese, care, a judecat ea, nu în dreptul intern. Prin urmare, aceasta a refuzat exhumarea lui K.F.M. și reținerea de la pieile sale în scopul căutării de paternitate. P. i s-a permis să se prezinte în fața Curții Supreme (Højesteret). La 4 septembrie 2002, aceasta și-a autorizat prelevarea de probe biologice de pe cadavrul lui K.F.M. Ea și-a formulat decizia în felul următor. Prin hotărârea din 16 martie 2000, Tribunalul de Primă Instanță din Danemarca de Vest a confirmat concluzia instanței potrivit căreia succesiunea [K.F.M.] era parte la procedura în căutarea paternității. Acest punct nu este supus examinării Curții Supreme în speță. [P.] fiind născut în 1957, dispozițiile aplicabile sunt, în temeiul articolului 2 alineatul (1) din Legea nr. 201 din 18 mai 1960 de modificare a Legii privind administrarea justiției (dispoziții privind intrarea în vigoare a legii), cele introduse la capitolul 42 litera (a) privind procedurile de căutare a paternitatei în Legea privind administrarea justiției prin Legea nr. 135 din 7 mai 1937. Dispozițiile legii din 1937 privind obligația de a se pronunța în instanță, care sunt relevante în acest caz, sunt în general similare dispozițiilor în vigoare în prezent ale Legii privind administrarea justiției (capitolul 42 litera (a)). Prin urmare, în cazul în care instanța consideră că este necesar să se efectueze teste genetice asupra părților în cauză, aceasta poate dispune aceste teste în temeiul articolului 456 alineatul (1) din Legea din 1937, al articolelor 456 (k) și 456 (l) din Legea din 1960 și al articolului 456 (h) alineatul (7) din legea actuală. Trimiterea la dispozițiile Legii privind administrarea justiției referitoare la măsurile menite să oblige martorii să se conformeze hotărârilor judecătorilor trebuie să fie înțelesă ca specificând măsurile care pot fi luate împotriva unei părți în viață și, prin urmare, nu este relevantă în cazul în care testul trebuie efectuat asupra unui defunct. Majoritatea Curții Supreme (adică trei judecători) a continuat astfel. Faptul că legea privind administrarea justiției nu conține nicio regulă specifică referitoare la testele genetice legale asupra persoanelor decedate nu trebuie să conducă la norme existente, potrivit cărora [în cauzele de paternitate] judecătorii pot decide să oblige părțile să facă obiectul unor teste genetice, o interpretare restrictivă din care ar trebui dedus că temeiul juridic [existent] nu permite efectuarea de teste pe defuncți. În temeiul alineatului (1) din art. 16 din Legea privind anchetele criminalistice, autopsiile și transplanturile etc. [Lov om ligsyn, obduktion og transplant m.v. ], un act, altul decât cele menționate în capitolele 3 (autopsii) și 4 (transplant) ale legii, nu poate fi practicat pe un cadavru decât dacă decedatul a consimțit în scris la aceasta, atunci când a avut cel puțin 18 ani. Potrivit lucrărilor pregătitoare ( Folketingstidende 1989/1990, tilæg A, spalte 3814 Această dispoziție se referă la acțiunile în scopuri științifice sau educaționale care nu sunt efectuate în cadrul autopsiei. Cu toate acestea, nu se precizează dacă această dispoziție se aplică altor examinări medico-legale care pot fi efectuate în temeiul capitolului 42 litera (a) din Legea privind administrarea justiției [și anume în cazurile de paternitate] sau în cadrul altor proceduri civile care implică succesiunea sau un părinte supraviețuitor și în care este necesar să se efectueze teste medico-legale asupra unui defunct pentru a colecta probe. În aceste condiții, considerăm că art. 16 din Legea privind anchetele criminalistice, autopsiile și transplanturile nu limitează temeiul juridic al capitolului 42 litera (a) din Legea privind administrarea justiției [și anume]], în cazul în care consideră că este necesar, judecătorii pot decide să efectueze examinări genetice legale, chiar și asupra unui defunct. Cu toate acestea, prin luarea unei decizii, aceștia trebuie să țină seama de principiul proporționalității și să pună în balanță domeniul de aplicare al acestor examinări și necesitatea de a soluționa cauza care le este supusă. [N.] deoarece au refuzat să participe la testele genetice, aceste teste au fost efectuate asupra tuturor persoanelor posibile [legate de cauză] încă în viață. Având în vedere faptul că aceste teste, precum și informațiile furnizate în cadrul cauzei, au confirmat afirmația [de P.] potrivit căreia [K.F.M.] era tatăl său și având în vedere conținutul scrisorii din 18 noiembrie 2001 a Institutului de genetică legală, confirmăm decizia din 5 decembrie 2001 prin care instanța a autorizat prelevarea de probe de material de pe defunct [K.F.M.]. Judecătorii minoritari (în număr de doi) au susținut următorul raționament în lipsa unei autorizații clare la articolele 456 g) și 456 l din Legea privind administrarea justiției [Legea nr. 135 din 7 mai 1937, în vigoare la data nașterii lui P.] sau în lucrările pregătitoare, considerăm că nu este suficient de clar că aceste dispoziții au competența de a preleva probe de sânge sau de a efectua alte examinări asupra decedatului. În opinia noastră, este de datoria legiuitorului să decidă dacă să efectueze sau nu astfel de teste, și, în cazul în care este necesar, să indice condițiile exacte în care acestea trebuie realizate. Prin urmare, ne-am promulgat să confirmăm încetarea procedurii. Ca urmare a deciziei Curții Supreme, rămășițele KFM au fost exhumate și au fost prelevate mostre de țesut. Cu toate acestea, Institutul de Genetică Legală s-a aflat în imposibilitatea de a efectua o clasificare tipologică a eșantioanelor, aparent din cauza timpului scurs de la înmormântarea K.F.M. La 19 ianuarie 2004, Tribunalul din Holstebro a emis o hotărâre în urma testelor genetice legale care au fost efectuate și conținutul declarațiilor scrise confirmă teza potrivit căreia [K.F.M.] este tatăl [B. și P.]. Cu toate acestea, instanța nu consideră că rezultatele testelor și declarațiile pot fi acordate astfel încât să fie considerate cu certitudine că [K.F.M.] a avut contact sexual cu mama în momentul conceperii. Prin urmare, instanța se pronunță în favoarea pârâtului [moștenirea K.F.M.]. În calitate de unic fiu legitim și unic moștenitor al K.F.M., N. colectează deci succesiunea. Dreptul intern relevant Legea privind administrarea justiției a fost modificată prin Legea nr. 135 din 7 mai 1937, care a introdus un capitol 42 (a) privind în special procedurile în căutarea paternității. Dispozițiile acestui capitol relevant în speță sunt următoarele art. 456 g) Instanța ia din oficiu măsurile necesare pentru a se asigura că cauza [de paternitate] este elucidată. El solicită în calitate de parte la cauză pe oricine ar fi putut, conform informațiilor din timpul procedurii, să fertilizeze mama. Tribunalul decide el însuși cu privire la convocarea părților și a martorilor, precum și cu privire la obținerea de competențe și alte elemente de probă. (...) art. 456 l) Dacă instanța consideră că este necesar în mod legal să se soluționeze litigiul cu privire la determinarea grupului sanguin al mamei, copilului sau pârâtului (pârâtilor) ], acesta se asigură că se efectuează testele necesare. În cazul în care circumstanțele cer în mod clar alte măsuri și acestea pot fi luate fără inconveniente majore pentru persoanele vizate, instanța poate, de asemenea, să efectueze alte teste asupra acestor persoane. Acestea trebuie apoi să se prezinte de la sine pentru a fi supuse testelor, pentru a furniza probe de sânge etc. În caz de refuz din partea lor, măsurile menționate la articolele 177 și 189 s 1 ianuarie 1961. Aceasta nu se va aplica Insulelor Feroe sau Groenlandei. Aceasta nu se va aplica decât în cazurile referitoare la copiii născuți după intrarea sa în vigoare (...) Articolele 456 (k) și 456 (l) din Legea privind administrarea justiției prevăd art. 456 (k) În cazul în care instanța consideră că este necesar să se efectueze aceste teste, instanța se asigură că se efectuează aceste teste, iar persoanele în cauză sunt obligate să fie supuse testelor, să furnizeze probe de sânge etc. art. 456 l) Măsurile prevăzute în art. 178 se aplică obligațiilor părților prevăzute în prezentul capitol. Măsurile de asigurare a respectării obligațiilor menționate la art. 456 litera (l) de mai sus din Legea privind administrarea justiției, astfel cum a fost modificată în 1937 (articolele 177 și 189), sunt în general similare celor prevăzute la art. 178 din Legea privind administrarea justiției, care este astfel formulată în art. 178 În cazul în care, fără un motiv întemeiat, un martor nu se prezintă (...) sau refuză să depună mărturie, instanța îi poate impune o amendă, îl poate face să fie reținut cu asistența poliției, îi poate ordona să ramburseze cheltuielile de judecată pe care le-a suportat, îi poate impune o penalitate zilnică pe o perioadă de maximum șase luni, cu sau fără plată, pe caz; În cazul în care persoana respectivă este reținută sau aplicat măsurile prevăzute în art. 765, aceasta se prezintă în instanță pentru a depune mărturie sau pentru a depune mărturie. Aceste măsuri nu pot fi aplicate decât pe o perioadă de cel mult șase luni, cu sau fără scop, în fiecare caz. Alineatul (1) al articolului 16 din Legea privind anchetele criminalistice, autopsiile și transplanturile etc. este astfel formulat Un act, altul decât cele menționate la capitolele 3 și 4 nu poate fi practicat pe un cadavru decât dacă decedatul a consimțit în scris la acesta, în timp ce avea cel puțin 18 ani. GRIEF Recurenta a afirmat că exhumarea trupului defunctului în scopul prelevării de probe de ADN a constituit o încălcare a articolului 8 din Convenție, deoarece nu a fost, în opinia sa, prevăzută de lege. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. Guvernul susține, în primul rând, că cererea este incompatibilă rațional cu convenția. În această privință, Tribunalul subliniază că, spre deosebire de diferitele cauze prezentate Curții în care reclamantul a decedat după presupusa încălcare sau în care cererea a fost depusă în numele unei persoane în cursul vieții sale, dar decedată ulterior, prezenta cauză privește o încălcare pentru care, prin definiție, K.F.M. n mai ar fi putut să depună el însuși o plângere, deoarece dreptul la care ar fi fost încălcat ar fi fost dreptul său la respectarea vieții private garantate prin art. 8 din convenție și că faptele în cauză ar fi avut loc în cadrul unei proceduri de căutare a paternitate care nu ar fi fost deschisă decât după moartea sa. În al doilea rând, cererea pe baza articolului 8 din Convenție ar fi incompatibilă rațional cu Convenția, în măsura în care noțiunea de viață privată Ar fi fost creată pentru a proteja părinții vii mai degrabă decât defuncții și, prin urmare, fiul legitim al K.F.M., adică N., ar fi putut introduce o cale de atac împotriva hotărârii instanțelor susținând că exhumarea și examinarea tatălui său, care a fost stins puțin mai devreme, a afectat el însuși în mod direct sau indirect atât de mult încât și-a încălcat dreptul la respectarea vieții sale private. În schimb, N.N. a inițiat nicio procedură în numele său, dar ar fi făcut uz de competențele sale în calitate de reprezentant al succesiunii pentru a depune o plângere în numele acesteia. În al treilea rând, chiar dacă succesiunea K.F.M. ar putea pretinde că este victima unei încălcări a convenției, nu ar putea fi reprezentată de N., ale cărei interese personale ar fi în mod evident în conflict cu ale sale. Pe de o parte, ar fi fost de interes de N. ca judecătorii să ajungă la concluzia că B. și P. nu erau fiii biologici ai K.F.M., astfel încât aceștia să nu poată revendica o treime din moștenirea fiecăruia, iar pe de altă parte, nu ar fi fost nici un interes legitim pentru succesiunea lui mai mult decât să împiedice persoanele care se pot baza pe o prezumție susținută de anumite elemente în ceea ce privește legătura lor familială cu decedatul să determine dacă această legătură există într-adevăr. În al patrulea rând, întrebarea dacă rămășițele lui KFM. în cursul procedurii interne, nici direct, nici în esență, și în nici un moment în cursul acestei proceduri li se va emite că exhumarea corpului ar constitui o interferență în dreptul defunctului la respectarea vieții sale private garantate prin art. 8 din Convenție. Recurenta susține că Curtea a permis diferitelor tipuri de solicitanți, inclusiv succesiuni, să introducă cereri în conformitate cu principiul fundamental al protecției concrete și efective a drepturilor. În speță, aceasta ar fi fost o parte activă a procedurii interne și ar fi avut obligația morală de a asigura protecția și respectarea de către statul membru al dreptului decedatului de a se odihni în pace. În plus, aceasta ar fi invocat acest drept și drepturile prevăzute la art. 8 din Convenție în fața instanțelor interne și acestea din urmă nu ar fi refuzat să cunoască cauza pentru lipsa de calitate pentru a acționa. În plus, în orice caz, nu ar fi nicio diferență dacă aceste drepturi ar fi revendicate de succesiune sau de reprezentantul defunctului, deoarece N., fiind singurul care are dreptul, ar fi singura persoană care are calitatea și capacitatea de a acționa în numele succesiunii. În observațiile comunicate de aceasta la 25 aprilie 2005, recurenta subliniază că, din motive evidente, N. are un interes legitim și important, în calitate de reprezentant al succesiunii tatălui său, de a asigura respectarea dreptului decedatului de a se odihni în pace, problema îl afectează direct, atât emoțional, cât și psihologic. Exhumarea corpului tatălui său ar fi constituit o invadare în intimitate și în sentimentele lui N. De fapt, noțiunea de "drept de odihnă în pace" ar fi fost creată pentru a proteja nu numai părinții supraviețuitori, ci și decedatul. În cele din urmă, recurenta contestă teza guvernului referitoare la epuizarea căilor de atac interne, pe care aceasta le-a invocat întotdeauna cu privire la dreptul de a se odihni în pace și Õ nu poate fi învinuită de faptul că instanțele naționale nu au fost în mod clar de interesul care se referă la caracterul sacru al înmormântării și al succesiunii și al rudelor defunctului. Curtea arată că, atunci când a fost sesizată cu privire la prezenta cerere, la 8 ianuarie 2003, recurenta era Curtea reamintește că noțiunea de "viață privată" este o noțiune largă, care nu poate avea o definiție exhaustivă. Aceasta cuprinde integritatea fizică și morală a persoanei (X și Y c. Țările de Jos, 26 martie 1985, § 22, seria A n 91). Prin urmare, o intervenție medicală forțată, chiar și minoră, constituie o interferență în exercitarea dreptului la respectarea vieții private (Austria, Decizia Comisiei din 13 decembrie 1979, Deciziile și rapoartele (DR) 18, p. 154, Acmanne și alții c. Belgia, nr. 10435/83, Decizia Comisiei din 10 decembrie 1984, DR 40, p. 251 și Y.F. c. Turcia, nr. 24209/94, § 33, CEDO 2003-IX). Cu toate acestea, ar fi prea departe de raționamentul elaborat în jurisprudența menționată anterior decât să se considere într-un caz ca acesta că testele ADN efectuate pe un cadavru au constituit o interferență în ceea ce privește drepturile succesiunii defunctului garantate prin art. 8. În consecință, Curtea consideră că nu a avut nici o interferență în ceea ce privește drepturile succesiunii K.F.M. în sensul art. 8 alin. (1) din Convenție. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4). În măsura în care reclamanta este succesiunea K.F.M. În acest sens, K.F.M. a susținut că K.F.M. a încălcat drepturile K.F.M., care au fost protejate prin art. 8 din convenție și că K.F.M. a decedat înainte ca litigiul să aibă loc la nivel intern și, prin urmare, înainte de momentul încălcării. Potrivit guvernului, art. 8 din Convenție nu se extinde la protecția persoanelor decedate, iar decizia Curții Supreme din 4 septembrie 2002 nu poate, prin urmare, să analizeze o interferență în viața privată a K.F.M. în momentul faptelor. Pentru reclamantă, dreptul de a se odihni în pace nu putea fi invocat și la data la care au fost exhumate pieile K.F.M. nu putea fi ridicat decât după decesul K.F.M. Ar fi o jurisprudență constantă ca indivizii să aibă drepturi în temeiul convenției chiar și după decesul lor, de exemplu în temeiul articolelor 2, 3 și 6. Pretty c. Regatul Unit 2346/02, § 67, CEDO 2002-III), a afirmat că nu poate exclude faptul că faptul că reclamanta era împiedicată de legea de a alege să nu se întâmple ceea ce, în opinia sa, ar fi un sfârșit de viață nedemn și dureros reprezintă o încălcare a dreptului la respectarea vieții private, în sensul art. 8 alin. (1) din Convenție. În cauza Pannullo și Forte c. Franța 37794/97, CEDH 2001 X), Comisia a hotărât că termenul acordat de autoritatea judiciară pentru eliberarea permisului de inhumare și predarea către părinții care au depus cererea a corpului fiicei lor de patru ani a constituit o interferență în dreptul lor la respectarea vieții lor private și de familie. În cauza Znamsenskaya c. Rusia 77785/01, 2 iunie 2005), Curtea a concluzionat că refuzul instanțelor interne de a stabili filiația părintească a copilului decedat-născut al mamei solicitante și de a-și schimba numele în consecință viola dreptul mamei de a-și respecta viața privată și de familie. În cauza Xc. Republica Federală Germania 8741/79, Decizia Comisiei din 10 martie 1981, DR 24, p. 137), Comisia pentru Drepturile Omului a considerat că voința reclamantului ca cenușa sa să fie împrăștiată pe pământurile sale era atât de strâns legată de viața sa privată, încât intră sub incidența articolului 8. Cu toate acestea, Comisia a precizat că toate reglementările care reglementează înmormântările nu constituie o interferență în exercitarea acestui drept la viață privată. În opinia Curții, prezenta cauză se deosebește de cele menționate anterior, în care art. 8 alineatul (1) din Convenție era invocat de indivizi care erau toți în viață atunci când au sesizat Curtea și care au invocat o încălcare a propriului lor drept la respectarea vieții private și de familie, și nu a celui al unui defunct. În speță, persoana vizată, și anume K.F.M., era decedată în momentul în care presupusa încălcare ar fi avut loc și, prin urmare, în momentul în care succesiunea sa a sesizat Curtea în numele său, cerând o interferență în dreptul defunctului, sau mai degrabă al persoanei decedate, cu respectarea vieții sale private. În aceste circumstanțe, Curtea nu este dispusă să tragă concluzia că a existat o interferență în dreptul K.F.M. respectarea vieții private în sensul art. 8 alin. (1) din Convenție. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție și, prin urmare, trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4). În cele din urmă, Curtea amintește că: în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, astfel cum este înțeles în conformitate cu principiile dreptului internațional general recunoscute, și în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. În observațiile pe care le-a comunicat Curții la 25 aprilie 2005, recurenta susținea că exhumarea corpului lui K.F.M. a constituit, de asemenea, o intruziune în intimitate și sentimentele lui N. Deși N. să nu fie în mod oficial reclamant, Curtea este dispusă, într-un motiv de culpă, să examineze dacă, în lumina jurisprudenței menționate anterior, decizia Curții Supreme din 4 septembrie 2002 a pronunțat o încălcare a drepturilor de N. mai întâi, astfel cum au fost garantate prin art. 8 din convenție. Cu toate acestea, Comisia remarcă faptul că nu există niciun element care să susțină teza potrivit căreia, la un moment dat sau la altul din procedura internă, N., în calitate de reprezentant al succesiunii K.F.M., se plânge, în mod oficial sau în esență, de o încălcare a drepturilor sale garantate prin art. 8 din convenție. În orice caz, chiar dacă această parte a cererii nu era inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne, aceasta a fost invocată la 25 aprilie 2005, adică la mai mult de șase luni de la data deciziei interne definitive. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă.
(...)
»), ressortissant danois, est né en 1926 et décédé le 10 février 1999. La requérante en l’espèce est la succession de K.F.M., représentée par son fils, M. Niels Filtenborg Mortensen («
N.
»), lui-même représenté devant la Cour par M
e
Le gouvernement danois («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. P. Taksøe-Jensen, du ministère des Affaires étrangères, et par son coagent, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Au moment de son décès, K.F.M. était divorcé et avait un fils légitime, N., né le 24 août 1951.
Pendant son mariage, K.F.M. avait eu une relation avec une femme mariée, J., qui avait eu deux fils, B. et P., nés respectivement en 1956 et 1957. De 1963 jusqu’à son décès en 1994, J. vécut avec K.F.M., qui avait divorcé dans l’intervalle.
Après le décès de K.F.M. en février 1999, B. et P. saisirent le tribunal de Holstebro (
Retten i Holstebro
) en vertu de la loi sur l’administration de la justice (
Retsplejeloven
), et lui demandèrent d’établir leur filiation, leur père étant selon eux K.F.M. et non l’homme auquel leur mère avait été mariée.
Le 8 novembre 1999, à l’audience du tribunal, B. et P. déclarèrent que leur mère, J., leur avait dit que leur père biologique était K.F.M., et non leur père légitime. Leur père légitime indiqua qu’il avait divorcé de J. parce qu’il la soupçonnait d’adultère et que la famille de J. lui avait dit qu’il n’était pas le père de B. et de P. N. affirma dans sa déposition que K.F.M. ne lui avait jamais dit avoir eu des enfants avec J. et qu’au décès de J. en 1994, K.F.M. avait déclaré que c’en était donc fini «
avec la famille de J.
».
Par un jugement du 10 novembre 1999, le tribunal conclut, au vu des preuves présentées, que l’on ne pouvait pas exclure que K.F.M. fût le père biologique de B. et de P. Il décida donc, sur le fondement de l’article 456 k) de la loi sur l’administration de la justice, que des tests génétiques devaient être réalisés, dans la mesure où les résultats de ces tests permettraient de disposer de preuves solides dans un sens ou dans l’autre, et que la succession de K.F.M. devait être partie à la procédure en recherche de paternité. La succession de K.F.M. contesta ces deux décisions devant la cour d’appel du Danemark occidental (
Vestre Landsret
), qui la débouta le 16 mars 2000.
Des échantillons sanguins furent donc prélevés sur B. et P., leur père légitime, deux des frères et sœurs de J. et une sœur de K.F.M. N. ne souhaita pas participer aux tests génétiques.
Ultérieurement, et sur le fondement des échantillons fournis, l’Institut de génétique légale (
Retsgenetisk Institut
) conclut qu’il était établi, à un taux de probabilité supérieur à 99,99 %, que le père légitime de B. et de P. n’était pas leur père biologique. Il conclut également, au vu des résultats, qu’il était plus probable que K.F.M. fût le père biologique de B. et de P. qu’un homme pris au hasard, les chances étant respectivement de neuf pour une et de trois pour une.
Le tribunal reçut huit témoignages des frères et sœurs, collègues et connaissances de K.F.M., confirmant tous la thèse selon laquelle K.F.M. était le père de B. et de P.
Le 5 juin 2000, B. décéda.
Le 28 novembre 2001, l’Institut de génétique légale répondit à deux questions posées par le tribunal quant à la probabilité d’obtenir des résultats ADN valables à partir des tissus d’une personne décédée.
Le 5 décembre 2001, le tribunal ordonna en vertu de l’article 456 k) de la loi sur l’administration de la justice l’exhumation du corps de K.F.M. aux fins du prélèvement d’échantillons d’ADN, l’importance de ces échantillons pour l’établissement de la paternité étant présumée significative, voire décisive, et cette solution étant la seule restante.
La succession de K.F.M. contesta cette décision devant la cour d’appel du Danemark occidental. Celle-ci, par un arrêt du 21 février 2002, réforma le jugement du tribunal. Selon elle, la succession du défunt étant partie à la procédure en recherche de paternité, l’héritier présumé était tenu, en vertu de l’article 456 k) de la loi sur l’administration de la justice, de participer aux tests réalisés sur des échantillons sanguins ou autres si les juges estimaient ces tests nécessaires. En outre, il découlait de l’article 456 l) que les juges pouvaient décider de recourir aux différentes mesures mentionnées à l’article 178 de la loi pour contraindre les parties à participer à ces tests si elles refusaient de s’y soumettre de leur plein gré. La cour d’appel précisa cependant que dans les affaires de recherche de paternité, ni la loi sur l’administration de la justice ni aucune autre disposition du droit danois ne permettaient de prélever des échantillons biologiques par la force physique, mais qu’en revanche d’autres mesures pouvaient mettre des personnes vivantes dans l’obligation de fournir pareils échantillons. Elle estima que les tests du type de ceux ordonnés par le tribunal portaient atteinte au caractère sacré de la sépulture et qu’ils étaient comparables à des mesures de contrainte sur des personnes vivantes. Elle conclut donc que cette mesure ne pouvait être exécutée par la force aux fins d’obtenir des preuves dans le cadre d’une procédure en recherche de paternité en l’absence de base légale expresse, base qui, jugea-t-elle, n’existait pas en droit interne. Elle refusa donc d’ordonner l’exhumation de K.F.M. et le prélèvement d’échantillons sur sa dépouille aux fins de la recherche de paternité.
Højesteret
). Le 4
septembre 2002, celle-ci autorisa le prélèvement d’échantillons biologiques sur la dépouille de K.F.M. Elle formula sa décision de la manière suivante
:
«
Par un arrêt du 16 mars 2000, la cour d’appel du Danemark occidental a confirmé la conclusion du tribunal selon laquelle la succession de [K.F.M.] était partie à la procédure en recherche de paternité. Ce point n’est pas soumis à l’examen de la Cour suprême en l’espèce.
[P.] étant né en 1957, les dispositions applicables sont, en vertu de l’article 2 § 1 de la loi n
o
201 du 18 mai 1960 modifiant la loi sur l’administration de la justice (dispositions sur l’entrée en vigueur de la loi), celles qui ont été introduites au chapitre 42
a) sur les procédures relatives à la recherche de paternité de la loi sur l’administration de la justice par la loi n
o
135 du 7 mai 1937. Les dispositions de la loi de 1937 relatives au devoir d’élucidation incombant au tribunal qui sont pertinentes en l’espèce sont globalement semblables aux dispositions actuellement en vigueur de la loi sur l’administration de la justice (chapitre 42 a)). Par conséquent, si le tribunal considère qu’il est nécessaire de réaliser des tests génétiques sur les parties à l’affaire, il peut ordonner ces tests en vertu de l’article 456 § 1 de la loi de 1937, des articles 456
k) et 456 l) de la loi de 1960 et de l’article 456 h) § 7 de la loi actuelle. La référence qui y est faite aux dispositions de la loi sur l’administration de la justice relatives aux mesures destinées à contraindre les témoins à se conformer aux décisions des juges doit s’entendre comme précisant les mesures pouvant être prises à l’encontre d’une partie en vie, et n’est donc d’aucune pertinence si le test doit être réalisé sur un défunt.
»
La majorité de la Cour suprême (soit trois juges) poursuivit ainsi
:
«
Le fait que la loi sur l’administration de la justice ne contienne aucune règle spécifique relative aux tests de génétique légale sur les personnes décédées ne doit pas conduire à donner des règles existantes, selon lesquelles [dans les affaires de paternité] les juges peuvent décider de contraindre les parties à subir des tests génétiques, une interprétation restrictive d’où il faudrait déduire que la base légale [existante] ne permet pas de réaliser des tests sur des défunts.
En vertu du paragraphe 1 de l’article 16 de la loi sur les enquêtes médicolégales, les autopsies et la transplantation, etc. [
Lov om ligsyn, obduktion og transplantation m.v.
], un acte autre que ceux visés aux chapitres 3 (autopsies) et 4 (transplantation) de la loi ne peut être pratiqué sur une dépouille que si le défunt y avait consenti par écrit alors qu’il avait dix-huit ans au moins. Selon les travaux préparatoires (
Folketingstidende 1989/1990, tillæg A, spalte 3814
), cette disposition concerne les actes à des fins scientifiques ou éducatives qui ne sont pas réalisés dans le cadre d’une autopsie. Il n’est pas précisé, cependant, si cette disposition s’applique à d’autres examens médicolégaux pouvant être pratiqués en vertu du chapitre 42 a) de la loi sur l’administration de la justice [c’est-à-dire dans les affaires de paternité] ou dans le cadre d’autres procédures civiles impliquant la succession ou un parent survivant et où il se révèle nécessaire de réaliser des tests médicolégaux sur un défunt afin de rassembler des preuves.
Dans ces circonstances, nous considérons que l’article 16 de la loi sur les enquêtes médicolégales, les autopsies et la transplantation ne restreint pas la base légale posée par le chapitre 42 a) de la loi sur l’administration de la justice [et qu’ainsi], s’ils l’estiment nécessaire, les juges peuvent décider de faire procéder à des examens de génétique légale, même sur un défunt. Ils doivent cependant, en prenant leur décision, tenir compte du principe de proportionnalité et mettre en balance la portée de l’ingérence que constituent ces examens et la nécessité d’élucider l’affaire qui leur est soumise.
[N.] ayant refusé de participer aux tests génétiques, ces tests ont été réalisés sur toutes les personnes possibles [liées à l’affaire] encore en vie. Compte tenu du fait que ces tests, ainsi que les informations communiquées dans le cadre de l’affaire, ont confirmé l’allégation [de P.] selon laquelle [K.F.M.] était son père, et à la lumière de la teneur de la lettre de l’Institut de génétique légale datée du 18 novembre 2001, nous confirmons la décision du 5 décembre 2001 par laquelle le tribunal a autorisé le prélèvement d’échantillons de tissus sur le défunt [K.F.M.].
»
Les juges minoritaires (au nombre de deux) tinrent le raisonnement suivant
:
«
En l’absence d’autorisation claire aux articles 456 g) et 456 l) de la loi sur l’administration de la justice [loi n
o
135 du 7 mai 1937, en vigueur au moment de la naissance de P.] ou dans les travaux préparatoires, nous considérons qu’il n’est pas suffisamment établi que ces dispositions habilitent à prélever des échantillons sanguins ou à réaliser d’autres examens sur le défunt.
A notre avis, il revient au législateur de décider de la possibilité ou non de procéder à de tels tests, et dans l’affirmative d’indiquer les conditions précises dans lesquelles ils doivent être réalisés. En conséquence, nous nous prononçons pour la confirmation de l’arrêt de la cour d’appel.
»
A la suite de la décision de la Cour suprême, la dépouille de K.F.M. fut exhumée et des échantillons de tissus furent prélevés. Cependant, l’Institut de génétique légale se trouva dans l’incapacité de procéder à une classification typologique des échantillons, apparemment en raison du temps écoulé depuis l’enterrement de K.F.M.
Le 19 janvier 2004, le tribunal de Holstebro rendit le jugement suivant
:
«
Les tests de génétique légale qui ont été réalisés et la teneur des déclarations écrites corroborent la thèse selon laquelle [K.F.M.] est le père de [B. et de P.]. Le tribunal ne considère pas, cependant, que l’on puisse accorder aux résultats des tests et aux déclarations un poids tel qu’ils soient considérés comme établissant avec certitude que [K.F.M.] ait eu un rapport sexuel avec la mère au moment de la conception. Le tribunal statue donc en faveur du défendeur [la succession de K.F.M.].
»
En tant que seul fils légitime et seul héritier de K.F.M., N. recueillit donc la succession.
B.
Le droit interne pertinent
La loi sur l’administration de la justice a été modifiée par la loi n
o
135 du 7
mai 1937, qui y a inséré un chapitre 42 a) portant spécialement sur les procédures en recherche de paternité. Les dispositions de ce chapitre pertinentes en l’espèce sont les suivantes
:
Article 456 g)
«
Le tribunal prend d’office les mesures qui s’imposent pour que l’affaire [relative à la paternité] soit élucidée. Il appelle en qualité de partie à l’affaire quiconque aurait pu, selon les informations apparaissant pendant la procédure, féconder la mère.
Le tribunal décide lui-même de la convocation des parties et des témoins ainsi que de l’obtention d’expertises et autres éléments de preuve. (...)
»
Article 456 l)
«
Si le tribunal juge nécessaire à l’élucidation de l’affaire d’ordonner la détermination du groupe sanguin de la mère, de l’enfant ou du ou des défendeur(s), il veille à ce que les tests nécessaires soient réalisés. Lorsque les circonstances appellent nettement d’autres mesures et que celles-ci peuvent être prises sans inconvénient majeur pour les personnes concernées, le tribunal peut également faire pratiquer d’autres tests sur ces personnes. Celles-ci doivent alors se présenter d’elles-mêmes pour subir les tests, fournir des échantillons de sang, etc. En cas de refus de leur part, les mesures visées aux articles 177 et 189 s’appliquent.
»
Les dispositions précitées de la loi sur l’administration de la justice ont été modifiées par la loi n
o
201 du 18 mai 1960, dont l’article 2, relatif au champ d’application de la loi et à la période transitoire, est ainsi libellé
:
«
La présente loi entrera en vigueur le 1
er
janvier 1961. Elle ne s’appliquera pas aux Iles Féroé ni au Groenland. Elle ne s’appliquera qu’aux affaires concernant les enfants nés après son entrée en vigueur (...)
»
Les articles 456 k) et 456 l) de l’actuelle loi sur l’administration de la justice énoncent
:
Article 456 k)
«
Si le tribunal juge nécessaire à l’élucidation de l’affaire d’ordonner la détermination du groupe sanguin des parties ou de faire pratiquer sur elles d’autres tests, il veille à ce que ces tests soient réalisés. Les personnes concernées sont alors tenues de subir les tests, de fournir des échantillons de sang, etc.
»
Article 456 l)
«
Les mesures énoncées à l’article 178 s’appliquent aux obligations des parties telles qu’elles se trouvent exposées dans le présent chapitre.
»
Les mesures destinées à assurer le respect des obligations visées à l’article 456 l) ci-dessus de la loi sur l’administration de la justice telle que modifiée en 1937 (articles 177 et 189) sont globalement semblables à celles figurant à l’article 178 de l’actuelle loi sur l’administration de la justice, qui est ainsi libellé
:
Article 178
«
Si, sans raison légitime, un témoin ne se présente pas (...) ou refuse de témoigner, le tribunal peut
1)
lui imposer une amende,
2)
aller le faire quérir avec l’assistance de la police,
3)
lui ordonner de rembourser les dépens qu’il a occasionnés,
4)
lui imposer une astreinte journalière sur une période maximale de six mois, d’affilée ou non, par affaire,
5)
ordonner qu’il soit placé en garde à vue ou lui appliquer les mesures prévues à l’article 765, jusqu’à ce qu’il se présente au tribunal pour témoigner ou qu’il accepte de témoigner. Ces mesures ne peuvent être appliquées que sur une période maximale de six mois, d’affilée ou non, par affaire.
»
Le paragraphe 1 de l’article 16 de la loi sur les enquêtes médicolégales, les autopsies et la transplantation, etc. est ainsi libellé
:
«
Un acte autre que ceux visés aux chapitres 3 et 4 ne peut être pratiqué sur une dépouille que si le défunt y avait consenti par écrit alors qu’il avait dix-huit ans au moins.
»
GRIEF
La requérante allègue que l’exhumation de la dépouille du défunt dans le but de prélever des échantillons d’ADN a constitué une violation de l’article 8 de la Convention, car elle n’était pas, selon elle, «
prévue par la loi
» comme l’exige l’article 8 § 2 de la Convention.
La requérante invoque l’article 8 de la Convention, aux termes duquel
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Le Gouvernement soutient, premièrement, que la requête est incompatible
ratione personae
avec la Convention. Il souligne à cet égard que, contrairement à différentes affaires soumises à la Cour dans lesquelles le requérant était décédé après la violation alléguée, ou dans lesquelles la requête avait été introduite pour le compte d’une personne de son vivant mais décédée ultérieurement, la présente affaire concerne une violation pour laquelle, par définition, K.F.M. n’aurait jamais pu introduire lui-même une plainte, puisque le droit auquel il aurait été porté atteinte serait son droit au respect de sa vie privée garanti par l’article 8 de la Convention et que les faits litigieux auraient eu lieu dans le cadre d’une procédure en recherche de paternité qui n’aurait été ouverte qu’après son décès.
Deuxièmement, la requête sur le fondement de l’article 8 de la Convention serait incompatible
ratione materiae
avec la Convention, dans la mesure où la notion de «
vie privée
» au sens de cette disposition s’appliquerait à des personnes vivantes, et non à des défunts, dont on pourrait difficilement dire qu’ils ont une «
vie privée
». La notion de «
caractère sacré de la sépulture
» aurait été créée pour protéger les parents vivants plutôt que les défunts et, par conséquent, le fils légitime de K.F.M., c’est-à-dire N., aurait pu introduire un recours contre la décision des tribunaux en arguant que l’exhumation et l’examen de son père qui s’était éteint peu auparavant l’avait affecté lui-même directement ou indirectement au point d’avoir porté atteinte à son propre droit au respect de sa vie privée. Or N. n’aurait engagé aucune procédure en son nom, mais aurait au lieu de cela fait usage de ses pouvoirs en tant que représentant de la succession pour introduire une plainte au nom de celle-ci.
Troisièmement, même si la succession de K.F.M. pouvait se prétendre victime d’une violation de la Convention, elle ne pourrait pas être représentée par N., dont les intérêts personnels seraient manifestement en conflit avec les siens. D’une part, il aurait été de l’intérêt de N. que les juges parvinssent à la conclusion que B. et P. n’étaient pas les fils biologiques de K.F.M., de sorte que ceux-ci ne pussent prétendre à un tiers de l’héritage chacun, et d’autre part, il n’aurait été d’aucun intérêt légitime pour la succession d’empêcher des personnes pouvant se prévaloir d’une présomption étayée par certains éléments quant à leur lien familial avec le défunt de faire déterminer si ce lien existait réellement.
Quatrièmement, la question de savoir si la dépouille de K.F.M. avait des droits relevant des droits de l’homme n’aurait jamais été soulevée au cours de la procédure interne, ni directement ni en substance, et à aucun moment au cours de cette procédure l’idée n’aurait été émise que l’exhumation du corps constituerait une ingérence dans le droit du défunt au respect de sa vie privée garanti par l’article 8 de la Convention.
La requérante soutient que la Cour a permis à différentes sortes de requérants, y compris des successions, d’introduire des requêtes conformément au principe fondamental de la protection concrète et effective des droits.
En l’espèce, elle aurait été partie active à la procédure interne, et elle aurait l’obligation morale de veiller à la protection et au respect par l’Etat du droit du défunt de reposer en paix. En outre, elle aurait invoqué ce droit et les droits visés par l’article 8 de la Convention devant les juridictions internes et celles-ci n’auraient pas refusé de connaître de la cause pour défaut de qualité pour agir.
De surcroît, en tout état de cause, il ne ferait aucune différence que ces droits soient revendiqués par la succession ou par le représentant du défunt puisque N., étant le seul ayant droit, serait la seule personne à avoir qualité et capacité pour agir au nom de la succession.
Dans les observations communiquées par elle le 25 avril 2005, la requérante souligne que, pour des raisons évidentes, N. a un intérêt légitime et important, en tant que représentant de la succession de son père, à assurer le respect du droit du défunt de reposer en paix, la question le touchant directement, tant affectivement que psychologiquement. L’exhumation du corps de son père aurait constitué une intrusion dans l’intimité et dans les sentiments de N. La notion du droit de reposer en paix aurait en réalité été créée pour protéger non seulement les parents survivants mais aussi le défunt.
Enfin, la requérante conteste la thèse du Gouvernement relative à l’épuisement des voies de recours internes, soutenant qu’elle a toujours invoqué l’argument se rapportant au droit de reposer en paix et estimant qu’on ne peut lui reprocher le fait que les juridictions nationales n’aient pas clairement délimité l’intérêt se rattachant au caractère sacré de la sépulture et celui de la succession et des proches du défunt.
La Cour relève que lorsqu’elle a été saisie de la présente requête, le 8
janvier 2003, la requérante était «
la succession de K.F.M.
», qui alléguait que la décision de la Cour suprême du 4 septembre 2002 constituait une violation des «
droits de la succession de K.F.M.
» garantis par l’article 8 de la Convention, et que seule la «
succession de K.F.M.
» avait été partie à la procédure interne.
La Cour rappelle que la notion de «
vie privée
» est une notion large, non susceptible d’une définition exhaustive. Elle recouvre l’intégrité physique et morale de la personne (
X et Y c. Pays-Bas
, 26 mars 1985, § 22, série A n
o
91). Aussi une intervention médicale forcée, même mineure, constitue-t
‑
elle une ingérence dans l’exercice du droit au respect de la vie privée (
X
c.
Autriche
, n
o
8278/78, décision de la Commission du 13 décembre 1979, Décisions et rapports (DR) 18, p. 154,
Acmanne et autres c. Belgique
, n
o
10435/83, décision de la Commission du 10 décembre 1984, DR 40, p.
251, et
Y.F. c. Turquie
, n
o
Cependant, ce serait pousser trop loin le raisonnement élaboré dans la jurisprudence susmentionnée que de considérer dans un cas comme celui-ci que des tests ADN pratiqués sur une dépouille ont constitué une ingérence dans les droits de la succession du défunt garantis par l’article 8.
En conséquence, la Cour considère qu’il n’y a pas eu d’ingérence dans les droits de la succession de K.F.M. aux fins de l’article 8 § 1 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 1 de la Convention et doit être rejetée en application de l’article 35 § 4.
Dans la mesure où la requérante est «
la succession de K.F.M.
», qui allègue au nom de celui-ci que la décision de la Cour suprême du 4
septembre 2002 a constitué une violation des «
droits de K.F.M.
» protégés par l’article 8 de la Convention, il convient de rappeler que K.F.M. était décédé avant que le litige ne survînt au niveau interne, et donc avant l’occurrence de la violation alléguée.
Selon le Gouvernement, l’article 8 de la Convention ne s’étend pas à la protection des dépouilles et la décision prise par la Cour suprême le 4
septembre 2002 ne peut donc s’analyser en une ingérence dans la vie privée de K.F.M. au moment des faits.
Pour la requérante, le droit de reposer en paix ne pouvait être invoqué et l’objection à l’exhumation de la dépouille de K.F.M. ne pouvait être soulevée que postérieurement au décès de K.F.M. Il serait de jurisprudence constante que les individus ont des droits en vertu de la Convention même après leur décès, par exemple en vertu des articles 2, 3 et 6.
La Cour rappelle que dans l’affaire
Pretty c. Royaume-Uni
(n
o
2346/02, §
67, CEDH 2002-III), elle a dit ne pas pouvoir exclure que le fait que la requérante était empêchée par la loi d’exercer son choix d’éviter ce qui, à ses yeux, serait une fin de vie indigne et pénible représentât une atteinte au droit au respect de la vie privée, au sens de l’article 8 § 1 de la Convention.
Dans l’affaire
Pannullo et Forte c. France
(n
o
‑
X), elle a jugé que le délai mis par l’autorité judiciaire pour délivrer le permis d’inhumer et restituer aux parents requérants le corps de leur fille de quatre ans constituait une ingérence dans leur droit au respect de leur vie privée et familiale.
Dans l’affaire
Znamenskaya
c. Russie
(n
o
77785/01, 2 juin 2005), la Cour a conclu que le refus des juridictions internes d’établir la filiation paternelle de l’enfant mort-né de la mère requérante et de changer son nom en conséquence violait le droit de la mère au respect de sa vie privée et familiale.
Dans l’affaire
X c. République fédérale d’Allemagne
(n
o
8741/79, décision de la Commission du 10 mars 1981, DR 24, p. 137), la Commission des droits de l’homme avait estimé que la volonté du requérant que ses cendres fussent dispersées sur ses terres était si étroitement liée à sa vie privée qu’elle relevait de l’article 8. Elle avait cependant précisé que toutes les réglementations encadrant les enterrements ne constituaient pas une ingérence dans l’exercice de ce droit à la vie privée.
De l’avis de la Cour, la présente affaire se distingue de celles ci-dessus mentionnées, où l’article 8 § 1 de la Convention était invoqué par des individus qui étaient tous vivants lorsqu’ils avaient saisi la Cour et qui alléguaient une violation de leur propre droit au respect de la vie privée et familiale, et non de celui d’un défunt.
En l’espèce, l’individu concerné, à savoir K.F.M., était décédé au moment où la violation alléguée aurait eu lieu, et donc au moment où sa succession a saisi la Cour en son nom, alléguant une ingérence dans le droit du défunt, ou plutôt de sa dépouille, au respect de sa vie privée. Dans ces circonstances, la Cour n’est pas disposée à conclure qu’il y a eu ingérence dans le droit de K.F.M. au respect de sa vie privée au sens de l’article 8 § 1 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 1 de la Convention et doit donc être rejetée en application de l’article 35 § 4.
Enfin, la Cour rappelle qu’en vertu de l’article 35 § 1 de la Convention elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes, tel qu’il est entendu selon les principes de droit international généralement reconnus, et dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive.
Dans les observations qu’elle a communiquées à la Cour le 25 avril 2005, la requérante soutenait que l’exhumation de la dépouille de K.F.M. avait constitué également une intrusion dans l’intimité et les sentiments de N. Bien que N. ne soit pas officiellement le requérant, la Cour est disposée, dans un souci d’exhaustivité, à examiner si, à la lumière de la jurisprudence citée plus haut, la décision de la Cour suprême en date du 4 septembre 2002 a emporté violation des «
droits de N.
» tels que garantis par l’article 8 de la Convention. Elle note cependant qu’aucun élément ne vient appuyer la thèse selon laquelle, à un moment ou à un autre de la procédure interne, N., en tant que représentant de la succession de K.F.M., s’est plaint, formellement ou en substance, d’une atteinte à ses droits garantis par l’article 8 de la Convention. En tout état de cause, même si cette partie de la requête n’était pas irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes, ce grief n’a été soulevé que le 25 avril 2005, soit plus de six mois après la date de la décision interne définitive.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.