CtEDO 25.05.2010 Auto

E.S. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
E.S. c. FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49714/06 prezentate de E.S. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se înscrie la 25 mai 2010 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Renate Jaeger, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Isabelle Berro-Lefevre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători; și Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 5 decembrie 2006, având în vedere decizia parțială din 10 februarie 2009, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl E. S., este un resortisant francez, născut în 1971 și rezident la Strasbourg. Președintele camerei a acceptat cererea de nedivulgare a identității formulate de solicitant [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, dl E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut la 1 octombrie 1971 din relația mamei sale, necăsătorită, și a tatălui său, căsătorit pe de altă parte. Acesta l-a recunoscut la 2 ianuarie 1974. Căsătoria tatălui său a fost dizolvată prin divorț la 17 decembrie 1982. August 1993, lăsându-i succesorul a patru copii legitimi și petiționar, împărțirea succesiunii a fost efectuată de un notar la 13 martie 1996. La 26 februarie 2001, reclamantul a desemnat comoștenitorii săi în nulitatea actului de împărțire, din cauza incompatibilității articolului 760 din Codul civil cu art. 14 din Convenție și cu art. 55 din Constituție. La 20 iunie 2002, Tribunalul de Mare Instanță din Toulouse și-a dat sentința și a reamintit că, în conformitate cu art. 55 din Constituție, tratatele au o valoare superioară legilor și se referă la articolele 8 și 14 din Convenție, precum și la art. 1 din Protocolul nr. (1) El a arătat că diferența de tratament este certă în aplicarea art. 760 din Codul civil și a concluzionat că împărțirea efectuată pe baza acestei dispoziții, care duce la o discriminare interzisă de textele superioare, era afectată de o eroare de drept și, prin urmare, a pronunțat nulitatea actului de împărțire din 13 martie 1996 și a ordonat redeschiderea operațiunilor de lichidare și de împărțire. La apelul comoștenitorilor reclamantului, Curtea de Apel din Toulouse a pronunțat hotărârea la 29 ianuarie 2004. Comisia a considerat că era incontestabil că, în perioada în care actul de partajare în litigiu fusese semnat, problema conformității articolului 760 din Codul civil cu textele de drept european care interzice discriminarea pe motive de naștere putea fi pusă în fața unei instanțe franceze de către un copil adulterian, la deschiderea unei succesiuni care îl privea. Comisia a remarcat că nu a fost cazul după deschiderea succesiunii tatălui reclamantului. Prin urmare, în lipsa unei soluționări prealabile a acestei probleme de conformitate care nu era pronunțată în dreptul pozitiv francez, drepturile reclamantului nu puteau fi soluționate decât prin aplicarea legii interne în vigoare în ziua partajării amiabile. În opinia sa, eroarea de drept nu putea fi reținută și nu era vorba despre anularea partajării; prin urmare, Curtea de Apel a infirmat hotărârea de primă instanță. Reclamantul s-a ocupat de casarea împotriva acestei hotărâri. Acesta ridica în memoriul său amplificativ un motiv întemeiat pe faptul că hotărârea l-a decăzut din cererea sa de anulare a partajării, în timp ce aplicarea unei legi interne contrare dispozițiilor convenției nu putea fi justificată prin faptul că problema conformității sale cu standardul internațional superior nu fusese încă soluționată. De asemenea, se plângea de faptul că Curtea de Apel nu căutase dacă, la data semnării actului de partajare, avea cunoștință de faptul că dispozițiile Codului civil aplicate erau contrare articolelor 8 și 14 din convenție. La 3 mai 2006, în ziua ședinței la care a asistat reclamantul, consilierul raportor a adresat o scrisoare părților și le-a arătat că un motiv de drept pur întemeiat pe art. 25-II-2 din Legea din 3 decembrie 2001 ar putea fi înlocuit cu motivele criticate. El le-a cerut să prezinte, în termen de 15 zile, eventualele observații cu privire la o astfel de înlocuire de motive. La 15 mai, avocatul reclamantului a depus o notă în mod deliberat redactată de solicitant. Acesta a contestat faptul că avocatul general a propus ședinței să aplice art. 25-II-2 din Legea din 3 decembrie 2001, ceea ce, în opinia sa, reprezenta o aplicare retroactivă a legii. Prima cameră civilă a Curții de Casație se pronunță după cum urmează în Hotărârea sa din 7 iunie 2006 Cu privire la motivul unic, luat în cele două ramuri ale sale, după avertismentul prevăzut la art. 1015 din noul Cod de procedură civilă (...) Dar a așteptat ca, în conformitate cu art. 25-II-2 din Legea nr. 2001-1135 din 3 decembrie 2001, sub rezerva acordurilor amiabile deja intervenite și a deciziilor judecătorești irevocabile, vor fi aplicabile succesiunilor deschise la 4 decembrie 2001 și care nu au avut loc până la această dată, dispozițiile privind noile drepturi moștenitoare ale copiilor naturali ai căror tată sau mamă era, în timpul conceperii, angajat în relațiile căsătoriei; pe care Curtea de Apel a constatat că succesiunea lui Pierre X..., deschisă la 1 august 1993, a dat naștere unei împărțiri realizate la 13 martie 1996; rezultă că dl. A... nu putea revendica noile drepturi moștenitoare conferite copiilor adulterieni prin legea menționată anterior pentru a obține nulitatea partajării intervenite; numai prin acest motiv de drept pur, substituit, dacă este necesar, celor criticate, hotărârea este justificată în mod legal. mai mult decât dreptul intern și european relevant 1. Noul Cod de procedură civilă (NCPC) Codul conține mai multe dispoziții privind respectarea principiului contradicției de către judecător. (a) Dispoziții comune tuturor instanțelor art. 12 Judecătorul soluționează litigiul în conformitate cu normele de drept care îi sunt aplicabile. Acesta trebuie să dea sau să restituie calificarea lor exactă faptelor și actelor în litigiu, fără a se opri la denumirea propusă de părți. Cu toate acestea, acesta nu poate schimba denumirea sau temeiul juridic în cazul în care părțile, în temeiul unui acord expres și în ceea ce privește drepturile care le sunt puse la dispoziție, l-au legat prin calificările și punctele de drept la care intenționează să limiteze dezbaterea. În același context și sub aceeași condiție, părțile pot, de asemenea, să confere judecătorului sarcina de a se pronunța ca compozitor amiabil, sub rezerva unei cereri de recurs, în cazul în care acestea nu au renunțat în mod expres la acesta. art. 16 Judecătorul trebuie, în orice situație, să respecte și să respecte el însuși principiul contradicției. În decizia sa, Comitetul nu poate reține motivele, explicațiile și documentele invocate sau prezentate de părți decât dacă acestea au fost în măsură să dezbată contradictoriu acest lucru. El nu își poate baza decizia pe motivele de drept pe care le-a invocat din oficiu fără a fi invitat în prealabil părțile să își prezinte observațiile. Hotărârea trebuie să prezinte pe scurt pretențiile părților și mijloacele acestora. Această expunere poate lua forma unei vize a concluziilor părților, cu indicarea datei lor. Hotărârea trebuie motivată. El stabilește decizia sub forma unui dispozitiv. b) Dispoziții speciale Curții de Casație art. 620 Curtea de Casație poate respinge recursul prin înlocuirea unui motiv de drept pur la un motiv eronat; ea poate, de asemenea, să facă acest lucru fără a lua în considerare un motiv de drept greșit, dar supraaglomerat. Cu excepția cazului în care există dispoziții contrare, poate să rupă decizia atacată prin aplicarea din oficiu a unui motiv de drept pur. (...) art. 1015 (așa cum este în vigoare în momentul faptelor) Președintele trebuie să informeze părțile din mijloacele de casare care par să poată fi ridicate din oficiu și să le invite să își prezinte observațiile în termenul stabilit în art. 1020 Hotărârea se referă la textul legii pe care se întemeiază casarea. 2. Anexa la Rezoluția Comitetului miniștrilor Consiliului Europei din 27 martie 2008 (CM/ResDH(2008) 13) II. Măsuri generale Curtea de Casație a modificat modalitățile de cercetare și de judecată a cauzelor care îi sunt supuse. (...) Avocații generali nu mai participă la conferința pregătitoare la audiere și nu mai asistă la deliberări. În plus, ar trebui reamintit faptul că consiliile părților sunt informate înainte de ședința concluziilor avocatului general și au posibilitatea de a răspunde oral sau printr-o notă deliberată și că această practică a fost considerată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului în hotărârile Reinhardt și Slimane-Kaid din 31 martie 1998 și Slimane-Kaid din 25 ianuarie 2000 ca fiind de natură să ofere părților posibilitatea de a lua cunoștință de concluzii și de a le comenta în condiții satisfăcătoare. Aceste măsuri permit să se pună capăt dezechilibrului constatat de Curtea Europeană a Drepturilor Omului în procedura de cercetare și de judecată urmată în fața Curții de Casație. GRIEFS din perspectiva articolului § 1 din convenție și în ceea ce privește procedura în fața Curții de Casație, reclamantul se plânge că aceasta nu a fost contradictorie. El subliniază că, în timp ce un motiv a fost invocat din oficiu, avertismentul prevăzut la art. 1015 din Codul de procedură civilă a fost emis după ședință, împiedicându-l să răspundă în timp util și adaugă că nota sa deliberată a fost ignorată deoarece nu este menționată în hotărârea care nu răspunde la aceasta. În cele din urmă, reclamantul se plânge de o inegalitate a armelor în măsura în care avocatul general a participat la deliberări. ÎN DREPT, recurentul ridică mai multe obiecții cu privire la procedură în fața Curții de Casație. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Reclamantul se plânge în primul rând de faptul că un motiv a fost invocat din oficiu de Curtea de Casație și subliniază că, contrar dispozițiilor articolului 1015 din Codul de procedură civilă, avertismentul i-a fost emis după ședință, ceea ce nu i-a permis să răspundă la timp. După o rechemare a textelor în vigoare, guvernul subliniază că, în cazul de față, consilierul raportor al Curții de Casație a informat cele două părți, prin scrisoarea din 3 martie 2006, cu privire la înlocuirea motivelor avute în vedere și prezintă scrisoarea raportorului, precum și răspunsurile celor două părți prezentate în termenul stabilit. Acesta precizează că, în ceea ce îl privește pe solicitant, acesta a redactat și a transmis, prin intermediul avocatului său, o notă deliberată, ținând cont de motivul comunicat la 3 mai 2006. Guvernul adaugă că reclamantul a fost pe deplin informat cu privire la acest motiv, deoarece a asistat la ședință și a ascultat concluziile avocatului general cu privire la acest aspect și subliniază că, în jurisprudența sa, Curtea consideră satisfăcătoare posibilitatea de a răspunde concluziilor avocatului general oral sau printr-o notă deliberată. Guvernul concluzionează că contradicția a fost respectată în cazul de față și că acest motiv este inadmisibil. Reclamantul consideră că art. 620 din Codul de procedură civilă nu permite aplicarea din oficiu a unui motiv de respingere a recursului. Comitetul susține că așteptarea ultimului moment pentru a ridica acest motiv este o dovadă de dispreț față de contradicție, deoarece, în opinia sa, utilizarea acestui mijloc a fost avută în vedere cu mult timp înainte de audiere. El adaugă că cazul a fost atribuit de mult timp unei formări restrânse, că ea nu a fost trimisă înapoi în cameră decât în ajunul ședinței, atunci când a anunțat prezența sa, și că aceasta înseamnă că respingerea sa a avut loc cu cel puțin o evidentă. În plus, în opinia sa, niciunul dintre motivele propuse de pârât nu a fost discutat. Nu putea să vină decât de la mijlocul de viață care a fost ridicat din oficiu. Curtea constată că, în speță, cele două părți la recurs au fost informate, în ziua ședinței, printr-o scrisoare a consilierului-raportor, cu privire la o eventuală înlocuire de motive. Acesta le-a invitat să își prezinte eventualele observații cu privire la acest subiect în termen de două săptămâni. Reclamantul a redactat o notă deliberată care a fost transmisă de avocatul său consilierului-raportor. Comisia reamintește că a considerat deja că recurentele care nu au fost informate cu privire la înlocuirea motivelor avute în vedere de Curtea de Casație au fost luate în defavoare și, astfel, s-au văzut private de un proces echitabil (Clinica des Acacias și alții c. Franța, nr. 65399/01, 65406/01, 65405/01 și 65407/01, § 39-43, 13 octombrie 2005) În schimb, situația este diferită atunci când s-a avut în vedere posibilitatea unei înlocuiri a motivelor de către Curtea de Casație, că reclamanții și reprezentanții acestora au fost informați în mod corespunzător prin scrisoare și că au putut răspunde la motivul care poate fi invocat din oficiu prin depunerea unei memorii complementare și la ședință (Andret și alții c. Franța (dec), 1956/02, 25 mai 2004). Curtea arată că, în speță, Curtea de Casație a menționat în mod expres în hotărârea sa că avertismentul prevăzut la art. 1015 din noul Cod de procedură civilă a fost dat părților. Faptul că în prezenta cauză părțile au fost informate prin poștă în ziua ședinței nu poate face o diferență în ochii Curții. Într-adevăr, acestora li s-a stabilit un termen pentru a răspunde și au avut posibilitatea de a replica în scris prin intermediul invocat de Curtea de Casație înainte ca aceasta să se pronunțe. În aceste condiții, Curtea nu poate concluziona, astfel cum susține reclamantul, că procedura în litigiu a adus atingere echității procesului garantat prin art. 6 din convenție. Reclamantul susține ulterior că nota sa deliberată nu a fost luată în considerare de Curtea de Casație care nu a vizat-o în hotărârea sa și nu răspunde la aceasta. Guvernul se asigură că observațiile prezentate de părți au fost luate în considerare de Curtea de Casație, cu atât mai mult cu cât acestea au fost solicitate de consilierul raportor și subliniază că, în conformitate cu art. 1020 din Codul de procedură civilă, hotărârile Curții de Casație trebuie să conțină doar viza textului legii la care se recurge în speță. În concluzie, nu se poate presupune că nota nu a fost luată în considerare în mod deliberat din cauza lipsei vizei corespunzătoare în hotărâre. El adaugă că, în nota sa deliberată, reclamantul s-a referit, în principal, la memoriul produs în fața Curții de Apel și la neaplicarea rațională temporizată a legii din 3 decembrie 2012. În decembrie 2001, fără a răspunde direct cererii de observații cu privire la înlocuirea motivelor, acesta concluzionează că, în absența unui element nou cu privire la motivul invocat din oficiu, judecătorul putea reține motivul de casare propus. Recurentul face trimitere la art. 455 din Codul de procedură civilă și susține că o viză este minimul de trimitere la mijloacele părților pe care trebuie să le conțină orice hotărâre. El adaugă că principalul său motiv se bazează pe faptul că Curtea de Casație nu a răspuns la nota sa și consideră că avocatul general nu avea sau nu a citit corect documentele dosarului. Concluzia sa este că lipsa de răspuns la nota sa este cu atât mai gravă cu cât Curtea de Casație și-a întemeiat în mod conștient hotărârea pe fapte inexacte. În primul rând, Curtea constată că, în conformitate cu art. 1020 din Codul de procedură civilă, care privește dispozițiile speciale ale Curții de Casație, aceasta vizează numai textul legii. pe care se întemeiază căsarea. Prin urmare, în speță, recursul reclamantului a fost respins, nu se impunea în mod legal Curții de Casație. Cu toate acestea, aceasta a citat în mod expres textul pe baza căruia a respins recursul. Pe de altă parte, motivele invocate de solicitant au fost anexate hotărârii Curții de Casație. În sfârșit, Curtea arată că, la cererea expresă a consilierului-raportor, părțile au prezentat o notă în deliberare. În aceste condiții, Curtea consideră că nu s-a demonstrat că Curtea de Casație, care a pronunțat hotărârea la mai mult de trei săptămâni de la prezentarea notelor în deliberare a părților, nu le-a luat în considerare. În iunie 2006, menționat în viza sa nota deliberată a reclamantului, nu este suficientă pentru a stabili că această notă nu a fost examinată; în sfârșit, reclamantul se plânge de inegalitatea armelor în măsura în care avocatul general a participat la deliberări. Guvernul subliniază că, în urma hotărârilor prin care Curtea a considerat că prezența avocatului general la deliberările Curții de Casație era incompatibilă cu art. 6 alineatul (1) din convenție, practica s-a schimbat. Se referă la jurisprudența Curții care a constatat această schimbare de practică și la Rezoluția CM/ResDH(2008)13 a Comitetului miniștrilor Consiliului Europei, care a constatat că avocații generali nu mai participă la conferința pregătitoare la ședință și nu mai participă la deliberări. Reclamantul observă că faptul că practica s-a schimbat nu garantează că, în cauza sa, avocatul general nu a participat la deliberări și că, din cauza faptului că hotărârea nu conține nicio dată de ședință în care ar fi avut loc deliberările, că judecătorii deliberativi erau cei ai ședinței și că deliberările au avut loc la aceeași dată. El adaugă că, în timp ce cazul său a fost prima de dimineață și el a fost singura persoană prezentă la audiere, i s-a cerut să iasă la sfârșitul acesteia, în timp ce alte audieri publice îl urmau pe al său. Curtea reamintește că, în special pe baza teoriei de mai sus, aparențele Comisia a considerat că prezența avocatului general la deliberările Camerei Penale a Curții de Casație Franceză este incompatibilă cu art. 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Hotărârea Fontaine și Bertin c. France 38410/97 și Hotărârea 40373/98, § 65-67, 8 iulie 2003, și Hotărârea Slimane-Kaid c. Franța (n , n 48943/99, § 20, 27 noiembrie 2003). În cazuri similare și anterioare acesteia, guvernul francez a indicat întotdeauna că au fost instituite noi practici la Curtea de Casație, care au avut ca scop ca avocații generali, începând cu 1 octombrie 2001, să nu mai participe la conferința pregătitoare a ședinței și să nu mai asiste la deliberări (a se vedea, de exemplu, Nesme c. Franța, nr. 72783/01, § 21, 14 decembrie 2004, și Vescque c. Franța, n 3774/02, § 26, 7 martie 2006). Acesta reamintește că audierile au fost reorganizate începând cu această dată pentru a înțelege o parte publică în care sunt dezvoltate, în fiecare dintre cazuri, rapoartele membrilor Curții și avizele și rechiziționările avocaților generali, apoi o parte nepublică în cursul căreia Curtea deliberează și la care avocatul general nu participă și nu asistă. În prezenta cauză, Curtea arată că ședința publică a camerei civile a Curții de Casație a avut loc la 3 mai 2006, adică la aproximativ patru ani și jumătate de la intrarea în vigoare a noilor practici menționate anterior. În pofida îndoielilor exprimate de solicitant cu privire la aplicarea acestor noi practici în cazul său, îndoieli care nu sunt susținute de niciun element din dosar, Curtea consideră că avocatul general nu era prezent la deliberările camerei care au luat o hotărâre cu privire la recursul reclamantului. În acest sens, Comisia constată că Comitetul de Miniștri a constatat în Rezoluția CM/ResDH(2008)13 că Curtea de Casație a modificat modalitățile de investigare și de judecare a cauzelor care i-au fost prezentate . Prin urmare, Curtea concluzionează că această schimbare de practică s-a efectuat pentru toate camerele Curții de Casație și nu numai pentru camera criminală. 6 alin. (1) din Convenție sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă