CtEDO 18.05.2006 Auto

ABDURASHIDOV v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
18.05.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ABDURASHIDOV v. RUSSIA (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 29849/03 de Rustam Rashidovich ABDURASHIDOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 18 mai 2006 în calitate de Cameră compusă din: C.L. Rozakis, Președintele, L. Loucaides, Dna F. Tulkens, Dna N. Vajić, A. Kovler, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dl. Nielsen Registrar al Secțiunii Având în vedere cererea depusă la 6 august 2003, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului. Prin deliberare, decide după cum urmează: Reclamantul, dl Rustam Rashidovich Abdurashidov, este un național rus care s-a născut în 1949 și trăiește în Nalchik. Guvernul rus („Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 8 aprilie 2003, Tribunalul Nalchik al Republicii Kabardino-Balkariya și-a respins cererea de nesupunere. La 28 aprilie 2003, reclamantul a depus un recurs în fața Curții Supreme a Republicii Kabardino-Balkariya. În aceeași zi, reclamantul a fost notificat în legătură cu audierea de recurs, care a fost listată pentru 7 mai 2003. La 7 mai 2003, Curtea Supremă a Republicii Kabardino-Balkariya a pronunțat hotărârea privind recursul. Acesta a remarcat că a examinat cazul în absența reclamantului care a fost informat în legătură cu data de audiere, dar care nu a apărut. Un reprezentant al administrației orașului Nalchik a fost prezent și a prezentat cereri cu privire la instanță. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 § 1, 13 și 14 din Convenția și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 că a fost discriminat din cauza originei sale etnice, că Curtea Supremă a examinat această chestiune în absența sa, că nu a fost convocat în mod corespunzător pentru ședința de recurs și că instanțele au refuzat cererea de furnizare a unui apartament. La 5 septembrie 2005, cererea a fost comunicată guvernului contestat. La 25 noiembrie 2005, observațiile guvernului cu privire la admisibilitatea și meritul cererii au fost primite și reclamantul a fost invitat să prezinte observații scrise în răspuns până la 30 ianuarie 2006. La 20 ianuarie 2006, versiunea engleză a observațiilor guvernului a fost transmisă reclamantului. Termenul de depunere a observațiilor reclamantului nu a fost afectat. Având în vedere că observațiile reclamantului cu privire la admisibilitatea și meritul nu au fost primite până la 30 ianuarie 2006, la 14 februarie 2006, reclamantul a fost informat prin corespondență înregistrată că neaprobărea observațiilor ar putea duce la grevarea cererii. După cum rezultă din avizul de primire care a revenit la Curte, scrisoarea din 14 februarie 2006 a ajuns la reclamant la 3 martie 2006. Reclamantul nu a răspuns. Curtea reamintește art. 37 din Convenție care, în partea relevantă, citește după cum urmează: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista cazurilor în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că (a) reclamantul nu intenționează să-și continue cererea; ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii, dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile acestuia.” Curtea remarcă că reclamantul a fost solicitat să prezinte observații scrise cu privire la admisibilitatea și fondurile cauzei, iar ulterior a primit un aviz cu privire la aceasta. Reclamantul a fost, de asemenea, informat cu privire la consecințele neaprovizionării acestei observații. Nu s-a primit niciun răspuns până în prezent. Curtea declară că reclamantul nu intenționează să-și urmeze cererea. În plus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolele sale, nu o impune să continue examinarea cazului. În aceste circumstanțe, consideră că art. 29 § 3 din Convenție nu se mai aplică cazului și că acesta ar trebui eliminat din listă în conformitate cu art. 37 § 1 litera (a) din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție și să elimine aplicarea din lista cazurilor sale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă