ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 2514/2010
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 2514/2010 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2010)
Asupra recursului de
față,
Din examinarea
lucrărilor din dosar, constată următoarele:
Prin Încheierea din 8 februarie 2010, Curtea
de Apel București, secția a V-a comercială, a dispus, în baza art. 155
1
C. proc. civ., suspendarea judecății privind acțiunea în anulare formulată de
reclamanta SC C. SA Târnăveni în contradictoriu cu intimata SC F.B. SRL împotriva
sentinței arbitrale nr. 176 din 14 iulie 2009, pronunțată de CACI București de
pe lângă CCIR.
Pentru a pronunța
această încheiere, instanța de fond a avut în vedere faptul că partea nu s-a
conformat dispozițiilor instanței de la termenul de judecată anterior, din data
de 16 noiembrie 2009 încheiere fila, de a depune la dosarul cauzei copii de pe
actele din dosarul arbitral existente în limba engleză, în traducere
legalizată, desfășurarea normală a procesului fiind împiedicată astfel din vina
petentei față de dispozițiile art. 14 alin. (1), (5) din Legea nr. 304/2004
republicată, potrivit cărora procedura judiciară se desfășoară în limba română,
iar cererile și actele procedurale se întocmesc numai în limba română.
Împotriva acestei
încheieri a formulat, în termenul legal, recurs reclamanta invocând motivele de
recurs prevăzute de art. 304 pct. 5, 7, 8 și 9 C. proc. civ. raportat la art. 304
1
C. proc. civ., hotărârea fiind supusă numai recursului.
A arătat în cadrul
primului motiv de recurs prevăzut de art. 304 pct. 5 C. proc. civ., că la
termenul din 16 noiembrie 2009, procedura cu intimata nu era îndeplinită,
dispoziția instanței privind depunerea actelor traduse în limba română nefiind,
deci, pusă în discuția contradictorie a părților după cum nici măsura
sancționatorie a suspendării judecății în cazul neîndeplinrii obligației.
La termenul din 8
februarie 2010, care a constituit prima zi de înfățișare, conform art. 134 C.
proc. civ., această măsură a fost, într-adevăr pusă în discuție dar în
încheiere nu s-au consemnat decât parțial susținerile și argumentele părții,
instanța fiind datoare să indice actele ce trebuiau depuse și temeiul legal al
măsurii și să acorde un termen de judecată în acest sens, ceea ce nu a făcut,
cu încălcarea astfel a art. 129, art. 132 și art. 139 C. proc. civ., încheierea
producându-i o vătămare, conform art. 105 alin. (2) și art. 106 C. proc. civ.
În cadrul motivelor
de recurs prevăzute de art. 304 pct. 7, 8 C. proc. civ., a arătat că instanța
și-a motivat hotărârea prin raportare la texte de lege inaplicabile în speță,
și pe o interpretare greșită a naturii litigiului.
Astfel, a arătat, în
esență că a atacat hotărârea arbitrală cu acțiune în anulare, care este un act
procedural care trebuie să îndeplinească cerințele cererii de chemare în
judecată (art. 82 - art. 84; art. 112 - art.144 și art. 364 C. proc. civ.) și
nu a depus niciun înscris care să nu fi fost tradus, la dosarul arbitral și
nici la dosarul instanței, anexat sau invocat în acțiunea în anulare, legea
făcând referire la obligația de a traduce doar acele înscrisuri care sunt
mijloace de probă de care partea în cauză înțelege să se folosească și
nicidecum acele înscrisuri emanate de la celelalte părți sau întocmite de
autoritățile jurisdicționale.
A mai arătat că
dosarul arbitral și cu întreaga documentație nu aparține părților, ci
autorității însăși, fiind de datoria organului jurisdicțional să înainteze o
hotărâre aptă de a fi discutată alături de încheierile care o preced,
obligațiile părților fiind strict prevăzute de textele de lege sus evocate.
Totodată, a mai
arătat că în fața instanței arbitrale s-au stabilit reguli și obligații și s-au
desfășurat stadii procedurale acceptate care s-au finalizat prin pronunțarea
hotărârii, iar aceste proceduri se extrapolează prin continuitate în fața
acestei instanțe care nu le poate schimba și nu poate stabili în sarcina
părților altfel de obligații decât cele pe care le prevede legea.
În privința motivului
prevăzut de art. 304 pct. 9 C. proc. civ., a arătat, în esență, că instanța a
aplicat greșit, în speță, art. 155
1
alin. (1) C. proc. civ. și art. 14
din Legea nr. 304/2004 cu trimitere la art. 128 alin. (1) din Constituție care
nu se aplică Arbitrajului comercial, supus unor reguli speciale derogatorii și
numai în măsura compatibilității, regulilor de procedură ale justiției statale,
așa cum s-a arătat, iar instanța nu poate aduce atingere unui act juridic
finalizat trebuind să procedeze în așa fel încât să nu implice cheltuieli
suplimentare pentru cei interesați, tocmai pentru a respecta dreptul părților
la un proces echitabil, conform art. 21 alin. (3) din Constituție.
Pârâta a formulat
întâmpinare solicitând respingerea recursului, ca nefondat.
Analizând recursul se
găsește nefondat.
În cazul primului
motiv de recurs prevăzut de art. 304 pct. 5 C. proc. civ., se constată că
obligația de asigurare a desfășurării procedurii judiciare în limba română și
de depunere a înscrisurilor traduse în această limbă, este una de aplicare a
legii, măsura luată de instanță privind depunerea tuturor actelor dosarului
traduse în limba română neavând legătură cu îndeplinirea anumitor cerințe până
la prima zi de înfățișare și punerea acesteia în discuția contradictorie a
tuturor părților, recurenta reclamantă neputând invoca vătămarea celorlalte
părți, iar în ceea ce o privește nu a făcut nici o dovadă a vătămării sale,
care să conducă la nulitatea actelor de procedură întocmite de instanță, atât
timp cât i s-a pus în vedere anterior, potrivit încheierii de 16 noiembrie 2009
ce acte trebuie să depună, sub sancțiunea luării măsurii suspendării judecății
până la îndeplinirea obligației, așa cum rezultă din încheierea din 8 februarie
2010, nemaifiind necesară acordarea unui nou termen de judecată.
În privința motivelor
de recurs prevăzute de art. 304 pct. 7, 8 C. proc. civ., se constată în cazul
prevăzut de art. 304 pct. 7 C. proc. civ., că încheierea atacată cu recurs nu
conține motive contradictorii, sau străine de natura pricinii, fiind
argumentată juridic pe baza legii aplicabile așa cum se va arăta în continuare
și în concordanță cu concluziile instanței, raportat la măsura luată, de
suspendare a judecății.
Cât privește motivul
prevăzut de art. 304 pct. 8 C. proc. civ. nu se poate reține incidența acestuia
în cauză, obiectul judecății neprivind un act juridic al cărui conținut e
greșit interpretat, recurenta- reclamantă dezvoltând de fapt critici care se
subsumează pct. 9 al art. 304 C. proc. civ. și care privesc legea aplicabilă
litigiului în raport de natura acestuia, în opinia recurentei- reclamante,
cadru în care vor fi analizate în continuare.
Referitor la motivul
prevăzut de art. 304 pct. 9 C. proc. civ. se constată, de asemenea, că nu este
fondat.
S-a invocat atât
ipoteza nesocotirii unor norme de drept raportat la natura litigiului de
arbitraj internațional cât și interpretarea eronată a legii aplicate în cauză.
În cadrul primei
ipoteze, recurenta- reclamantă, prin criticile sale susține, în esență,
ignorarea cerințelor Regulilor de procedură arbitrală emise de Curtea de
Arbitraj Internațional și ale Codului de procedură civilă în această materie,
aplicabil în măsura compatibilității cu aceste reguli deși obiectul dedus
judecății în fața instanței de drept comun este o acțiune în anulare a
hotărârii arbitrale, care se judecă după regulile procedurii de drept comun, în
primă instanță la tribunale sau curți de apel, după caz, fiind incidente
dispozițiile C. proc. civ.
Raportat la aceste
dispoziții legale incidente, la care face trimitere chiar recurenta-
reclamantă, trebuie arătat că instanța este obligată să verifice
neregularitățile sesizării la primirea cererii, cărora se circumscriu și actele
reținute de instanță, aprecierile recurentei – reclamante din perspectiva
lipsei naturii acestora de dovezi (probe), fiind acte procedurale emise de o
autoritate, cu trimitere la mai multe dispoziții legale C. proc. civ., fiind
greșită, având în vedere că recurenta- reclamantă este titulara acțiunii în
anulare și chiar și în arbitraj toate costurile privind traducerea se fac pe
cheltuiala părților, constituindu-se ulterior în cheltuieli de judecată.
Așa fiind, constatând
că prima instanță a aplicat corespunzător dispozițiile art. 155
1
C.
proc. civ. și celelalte dispoziții legale în materie, în baza art. 312 alin. (1)
C. proc. civ. recursul va fi respins, ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul
formulat de reclamanta SC C. SA Târnăveni, împotriva Încheierii Curții de Apel
București din 8 februarie 2010, ca nefondat
Obligă recurenta să
plătească intimatei SC F.B. SRL suma de 2.097 ron, cu titlu de cheltuieli de
judecată, reprezentând onorariu de avocat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință
publică, astăzi 30 iunie 2010.