SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 60104/21 Maria-Josefa PEREZ împotriva Monaco Curtea Europeană a Drepturilor Omului Secțiunea a cincea, care are loc la 5 octombrie 2023 într-un comitet compus din Lado Chanturia, președintele Stephanie Morou-Vikström, Mykola Gnatovskyy, judecători și Martina Keller, graffière de secțiune cererea nr. 60104/21 împotriva Principatului Monaco și al cărei resortisant spaniol și elvețian, doamna Maria-Josefa Perez, născută în 1974 și cu reședința la Geneva (Elveția), a sesizat Curtea la 8 decembrie 2021 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( OBIECTIVUL AFACERII Instanța se referă la dreptul de a desfășura o procedură civilă sub aspectul art. 6 1 și 13 din Convenție, în special epuizarea căilor de atac interne privind durata acestei proceduri. Recurenta se plânge de refuzul instanțelor naționale d În ianuarie 2014, recurenta a fost desemnată ca președinte administrativ delegat al unei societăți monegasce (SAM W.). La 10 noiembrie 2014, adunarea generală extraordinară a SAM W. a revocat-o din funcție. Ca răspuns, la 28 octombrie 2015, recurenta sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Monaco care, printr-o hotărâre din 21 decembrie 2017, a condamnat SAM. W. să-i plătească o sumă pentru rambursarea cheltuielilor profesionale, dar a respins celelalte cereri. Această ultimă interjet a făcut apel. În același timp, la 30 martie 2018, recurenta sesizează președintele Tribunalului de Primă Instanță cu privire la o astfel de hotărâre în scopul compulsiunii. Această procedură, prevăzută de articolele 851 și 852 din Codul de procedură civilă și care permite să se obțină o hotărâre provizorie pronunțată fără contradicții în cazurile în care reclamantul are motive întemeiate să nu cheme partea pârâtă, a vizat, în speță, să obțină desemnarea unui aprod al justiției pentru a se deplasa la sediul a cinci organisme, în scopul de a fi predate diverse documente. Cererea a fost respinsă la data de 3 Aprilie 2018, motivele pentru care instanța de fond a fost deja sesizată în litigiu și pentru care principiul loialităii dezbaterilor, precum și imperativele procesului echitabil au constituit un obstacol în calea derulării unei proceduri neconflictuale. În iunie 2018, această decizie a fost confirmată în apel din aceleași motive, Tribunalul de apel reconfirmând, de asemenea, că cererea de producție a monedelor n Õ nu a fost suficient de precisă și relevantă pentru manifestarea adevărului. Recurenta nu precizează că a formulat un recurs în fața Curții de revizuire. În cadrul procedurii de fond, recurenta a formulat o cerere, înainte de a spune drept, de comunicare a tuturor documentelor păstrate de SAM W. În ianuarie 2019, tribunalul din Monaco a respins excepția de comunicare, pe motiv că reclamanta nu justifica relevanța înscrisurilor solicitate în ceea ce privește cererile sale pe fond. Aceasta a precizat în acest scop că nu a fost suficient să se susțină faptul că elementele solicitate ar fi în posesia unicului său adversar, dar că a trebuit cel puțin să se stabilească că au fost necesare pentru soluționarea litigiului. În plus, Curtea de apel a considerat că, având în vedere caracterul general al măsurii în cauză, ar exista un risc de a dezvălui informații referitoare la terți și de a le afecta drepturile. Prin hotărârea pe fond din 29 septembrie 2020, tribunalul de apel a confirmat hotărârea, cu excepția faptului că a condamnat SAM. rambursarea anumitor cheltuieli profesionale, întrucât recurenta a beneficiat de utilizarea unei cărți profesionale a societății care îi permitea să nu suporte în avans cheltuieli; Comisia a considerat că documentele prezentate de reclamantă în sprijinul cererilor sale de remunerație suplimentară nu erau suficient de clare. Curtea de apel a solicitat, precum și unele dintre aceste documente au fost după revocarea sa și că altele nu au fost stabilite în beneficiul direct și personal al recurentei, ci fie al unei societăți, fie al altei persoane. Comisia a adoptat motivele reținute de primii judecători care declaraseră absența oricărui contract scris, deliberarea adunării generale a acționarilor și orice alt document care dezvăluia un acord de principiu între părți în favoarea unei remunerații suplimentare, conținând în același timp una la una dintre piesele prezentate de reclamantă. În iunie 2021, Curtea de revizuire a considerat că decizia înainte de a face trimitere la dreptul din 22 ianuarie 2019 a fost justificată în mod legal, din moment ce instanța de apel a constatat în mod suveran că ultimele cerințe de utilitate ale monedelor și de neîndeplinire a drepturilor terților nu au fost îndeplinite. În septembrie 2020, Curtea de revizuire a constatat că, prin aprecierea sensului și a domeniului de aplicare a elementelor de probă care i-au fost prezentate, prin motive proprii și adoptate, Tribunalul de Primă Instanță a putut considera că reclamanta nu justifică nici calitatea sa de egoist de afaceri, nici principiul unei remunerații suplimentare. Aceasta concluzionează că instanța de apel și-a justificat în mod legal decizia fără a încălca art. 6 din Convenție. Statul este responsabil pentru prejudiciul cauzat de funcționarea defectuoasă a justiției. Această responsabilitate nu poate fi pusă în discuție decât în cazul unei abateri grave de serviciu în vederea atribuirii unei despăgubiri, de către o comisie de despăgubire a cărei componență și modalități de funcționare sunt stabilite în titlul VIII [de la acțiune în răspundere a autorității publice din cauza funcționării defectuoase a justiției] din cartea III a părții I din Codul de procedură civilă. L Germania din 6 septembrie 1978 Boyle și Rice c/ Regatul Unit din 27 aprilie 1988 Kudla c/ Polonia din 26 octombrie 2000 Mifsud c/ Franța din 11 septembrie 2002). În acest caz, sunt vizate în principal cazurile în care termenele de procedură nu au fost rezonabile în sensul în care a fost audiată Curtea. Aceasta a precizat, de altfel, că art. 13 a, ca urmare, să solicite o cale de atac internă care să permită instanței naționale competente să cunoască conținutul unei persoane care poate fi apărată în temeiul convenției și să ofere redresarea corespunzătoare 13, reclamanta se plânge de o lipsă de acces la un tribunal și de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, susținând că nu a putut obține elementele necesare pentru cererea sa de plată a unor comisioane și a unor remunerații suplimentare. Aceasta susține că, prin respingerea cererilor sale de comunicare a monedelor în cursul celor două proceduri succesive diligente în acest scop, instanțele interne nu au reușit să asigure un echilibru corect între diferitele interese prezente și nu au respectat principiul egalității armelor. 11. 1 din Convenție, recurenta se plânge, de asemenea, de durata procedurii civile, pe care o consideră excesivă, de lipsa de publicitate a hotărârilor judecătorești pronunțate în penalitate cu privire la doi acționari ai societății pârâte și de absența diligențelor avocaților săi. 12. În ceea ce privește durata procedurii, Curtea reamintește că, în temeiul articolului 35 1 din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În această privință, ea subliniază că orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne ocazia pe care această dispoziție are drept scop să o respecte în principiu statelor contractante: evitarea sau corectarea presupuselor încălcări ale acestora (a se vedea mutatis mutandis Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, § 15, CEDH 2002 VIII). În ceea ce privește 1, chiar și atunci când procedura este pendinte pe plan intern în ziua sesizării Curții (Broca și Texier Micault c. Franța, n 27928/02 și 31694/02, § 18, 21 octombrie 2003). 13. Or, în speță, Curtea constată că la art. 4a din Codul civil prevede în mod expres o acțiune în răspundere a autorităților publice din cauza funcționării defectuoase a justiției, în special în cazul unei perioade excesive a unei proceduri civile (puncte 8 și 9 de mai sus). În aceste condiții, recurenta, care a sesizat Curtea, fără a fi exercitat în prealabil această acțiune, nu a epuizat căile de atac interne în ceea ce privește motivul întemeiat pe durata procedurii în litigiu. 14. Acest motiv este respins, prin urmare, pentru neobosirea căilor de atac în temeiul art. 35 1 și 4 din Convenție. În ceea ce privește refuzul instanțelor interne de la comunicarea documentelor, Curtea amintește că principiile generale sunt rezumate în cauza Tommaso c. Italia ([GC], nr. 43395/09, § 170, 23 februarie 2017 16. În speță, în ceea ce privește în primul rând procedura de compulsie, presupunând că căile de atac interne au fost epuizate și că art. 6 din Convenție este aplicabil, Curtea constată că refuzul instanțelor na În ceea ce privește procedura de fond, Curtea constată că nu s-a acordat dreptul la cererile de comunicare a înscrisurilor recurentei, pe de o parte, din lipsa relevanței înscrisurilor solicitate, recurenta nu a arătat că cererile sale de despăgubire erau întemeiate în principiu și, pe de altă parte, din cauza caracterului lor prea general (punctul 5 de mai sus). Curtea constată că schimburile simple de scrisori și de e-mail între ea sau avocatul acesteia și angajatorul său sunt insuficiente în această privință. Curtea constată, de asemenea, că recurenta a beneficiat de un proces contradictoriu, pe care l-a putut pronunța în mod liber cu privire la relevanța pe care o are înscrisurile solicitate, dar pe care nu a justificat-o suficient și-a stabilit cererile de comunicare a documentelor. Curtea subliniază, de asemenea, că motivele sale au fost examinate în mod corespunzător de judecătorii interni (punctele 5 și 6 de mai sus). În această privință, Curtea subliniază că în ceea ce privește eligibilitatea normelor de probă, interpretarea la care au ajuns instanțele interne nu poate fi considerată arbitrară, nerațională sau susceptibilă să submineze echitatea procedurii și că aceasta intră pur și simplu în domeniul de aplicare al normelor procedurale stabilite în dreptul intern. Curtea constată, în sfârșit, că Curtea de revizuire a efectuat ulterior un control al motivării caracterului proporțional al refuzului de a declara înscrisuri (punctul 7 de mai sus). 18. În aceste condiții, Curtea nu identifică, având în vedere elementele aflate în posesia sa, nicio aparență de încălcare a dreptului la un proces echitabil și a dreptului de acces la o instanță. 19. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 litera (a) și al articolului 4 din convenție. 1 din Convenție, ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu evidențiază nici o aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate prin art. 6 din Convenție. În consecință, aceste obiecții sunt vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul art. 35 3 și 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 2 noiembrie 2023. Martina Keller Lado Chanturia Grefier Adjunct Președinte [1] https://legimonaco.mc/proiect/879/
Requête n
o
60104/21
Maria-Josefa PEREZ
contre Monaco
La Cour européenne des droits de l’homme cinquième section, siégeant le 5
octobre 2023 en un comité composé de
:
Lado Chanturia
, président
,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Mykola Gnatovskyy
, juges
,
et de Martina Keller,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
60104/21 contre la Principauté de Monaco et dont une ressortissante espagnole et suisse, Mme Maria-Josefa Perez («
la requérante
») née en 1974 et résidant à Genève (Suisse), a saisi la Cour le 8
décembre 2021
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La requête concerne l’équité d’une procédure civile sous l’angle des articles 6
§
1 et 13 de la Convention, et plus particulièrement l’épuisement des voies de recours internes concernant la durée de cette procédure. La requérante se plaint des refus des juridictions nationales d’ordonner la communication de documents détenus par l’employeur de la requérante et des tiers qu’elle estimait déterminants pour l’issue de son procès.
2.
Le 10
janvier 2014, la requérante fut désignée en qualité de présidente administratrice déléguée d’une société monégasque (SAM
W.). Le 10
novembre 2014, l’assemblée générale extraordinaire de la SAM
octobre 2015, la requérante saisit le tribunal de première instance de Monaco qui, par un jugement du 21
décembre 2017, condamna la SAM
3.
Parallèlement, le 30
mars 2018, la requérante saisit la présidente du tribunal de première instance d’une requête dite aux fins de compulsoire. Cette procédure, prévue par les articles
851 et 852 du code de procédure civile et permettant d’obtenir une décision provisoire rendue non contradictoirement dans les cas où le requérant est fondé à ne pas appeler la partie adverse, visait, en l’espèce, à obtenir la désignation d’un huissier de justice pour se rendre dans les locaux de cinq organismes, afin de se faire remettre divers documents.
4
.
La requête fut rejetée le 3
avril 2018, aux motifs que la juridiction de fond était déjà saisie du litige et que le principe de loyauté des débats ainsi que les impératifs du procès équitable faisaient obstacle à l’engagement d’une procédure non contradictoire. Le 4
juin 2018, cette décision fut confirmée en appel pour les mêmes raisons, la cour d’appel réaffirmant par ailleurs que la demande de production de pièces n’apparaissait pas suffisamment précise et pertinente pour la manifestation de la vérité. La requérante ne précise pas avoir formé un pourvoi devant la Cour de révision.
5
.
Dans le cadre de la procédure au fond, la requérante forma une demande, avant dire droit, de communication de l’ensemble des documents conservés par la SAM
prouvant [ses] droits (...)
». Par un arrêt du 22
janvier 2019, la cour d’appel de Monaco rejeta l’exception de communication, aux motifs que la requérante ne justifiait pas de la pertinence des pièces demandées au regard de ses demandes au fond. Elle précisa à cet effet qu’il ne suffisait pas de soutenir que les éléments demandés seraient en la seule possession de son adversaire, mais qu’il fallait à tout le moins pouvoir établir qu’ils étaient nécessaires à la solution du litige. La cour d’appel releva au surplus, qu’en raison de la généralité de la mesure d’instruction sollicitée, il existerait un risque, en faisant droit à sa demande, de révéler des informations concernant des tiers et de porter atteinte à leurs droits.
6
.
Par un arrêt sur le fond du 29
septembre 2020, la cour d’appel confirma le jugement, sauf en ce qu’il avait condamné la SAM
7
.
Par un arrêt du 16
juin 2021, la Cour de révision jugea que la décision avant dire droit du 22
janvier 2019 était légalement justifiée, dès lors que la cour d’appel avait pu constater souverainement que les dernières exigences d’utilité des pièces et d’absence d’atteinte aux droits des tiers n’étaient pas satisfaites. S’agissant de l’arrêt du 29
septembre 2020, la Cour de révision constata qu’en appréciant le sens et la portée des éléments de preuve qui lui avaient été soumis, par des motifs propres et adoptés, la cour d’appel avait pu estimer que la requérante ne justifiait ni de sa qualité d’apporteur d’affaires ni du principe d’une rémunération complémentaire. Elle conclut que la cour d’appel avait légalement justifié sa décision sans violer l’article
6 de la Convention.
8
.
S’agissant des dommages causés par un dysfonctionnement de la justice, les dispositions pertinentes du code civil, dans leur rédaction applicable à la date des faits litigieux, sont les suivantes
:
Article
4 bis
«
L’État est responsable du dommage causé par le fonctionnement défectueux de la justice.
Cette responsabilité ne peut être mise en cause qu’en cas de faute lourde de service en vue de l’allocation d’une indemnité, par une commission d’indemnisation dont la composition et les modalités de fonctionnement sont fixées au titre VIII [intitulé De l’action en responsabilité de la puissance publique à raison du fonctionnement défectueux de la justice] du livre
III de la partie
I du Code de procédure civile.
»
9
.
L’exposé des motifs du projet de loi ayant abouti à la création de cette action
[1]
précise les éléments suivants
:
«
(...) En l’état actuel du droit européen, l’article 13 fait peser sur les États l’obligation d’offrir à l’individu, en droit interne, la possibilité de redresser une situation contraire à la Convention, quel qu’en soit le responsable (arrêts
Klass c/
Allemagne
du 6
septembre 1978
;
Boyle et Rice c/
Royaume-Uni
du 27
avril 1988
;
Kudla c/
Pologne
du 26
octobre 2000
;
Mifsud c/
France
du 11
septembre 2002).
Sont, en l’espèce, concernées principalement les affaires où les délais de procédure n’ont pas été raisonnables au sens où l’entend la Cour. Celle-ci a d’ailleurs précisé que l’article 13 «
a pour conséquence d’exiger un recours interne habilitant l’instance nationale compétente à connaître du contenu d’un grief défendable fondé sur la convention et à offrir le redressement approprié
» (arrêt
Rupa c/
Roumanie
du 16
décembre 2008, n
o
58478/00, §
185). (...)
»
10.
Sous l’angle de l’article
6
§
1 de la Convention, pris seul ou combiné avec l’article
13, la requérante se plaint d’un défaut d’accès à un tribunal et d’une atteinte à son droit à un procès équitable, alléguant n’avoir pu obtenir les éléments nécessaires à sa demande de paiement de commissions et de rémunérations complémentaires. Elle soutient qu’en rejetant ses demandes de communication de pièces au cours des deux procédures successivement diligentées à cet effet, les juridictions internes n’ont pas su ménager un juste équilibre entre les différents intérêts en présence et n’ont pas respecté le principe de l’égalité des armes.
11.
Sous l’angle du seul article
6
§
1 de la Convention, la requérante se plaint également de la durée de la procédure civile, qu’elle juge excessive, de l’absence alléguée de publicité de décisions de justice rendues au pénal concernant deux actionnaires de la société défenderesse et de l’absence de diligences de ses avocats.
12.
S’agissant de la durée de la procédure, la Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35
§
1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. À cet égard, elle souligne que tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux États contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (voir,
mutatis mutandis
,
Mifsud c.
France
(déc.) [GC], n
o
57220/00, §
‑
VIII). En matière de «
délai raisonnable
» au sens de l’article 6
§
1 de la Convention, un recours purement indemnitaire –
tel le recours en responsabilité de l’État pour fonctionnement défectueux du service public de la justice – est en principe susceptible de constituer une voie de recours à épuiser au sens de l’article 35 §
1, même lorsque la procédure est pendante au plan interne au jour de la saisine de la Cour (
Broca et Texier
‑
Micault c.
France
, n
os
27928/02 et
31694/02, §
18, 21
octobre 2003).
13.
Or, en l’espèce, la Cour constate que l’article 4 bis du code civil prévoit expressément une action en responsabilité de la puissance publique à raison du fonctionnement défectueux de la justice, notamment en cas de durée excessive d’une procédure civile (paragraphes
8 et 9 ci-dessus). Dans ces conditions, la requérante, qui a saisi la Cour sans avoir préalablement exercé ce recours, n’a pas épuisé les voies de recours internes quant à son grief tiré de la durée de la procédure litigieuse.
14.
Ce grief est donc rejeté pour non-épuisement des voies de recours en application de l’article 35
§§
1 et 4 de la Convention.
15.
S’agissant des refus des juridictions internes d’ordonner la communication de pièces, la Cour rappelle que les principes généraux sont résumés dans l’affaire
De
Tommaso c.
Italie
([GC], n
o
43395/09, §
170, 23
février 2017).
16.
En l’espèce, concernant tout d’abord la procédure de compulsoire, à supposer que les voies de recours interne aient été épuisées et que l’article 6 de la Convention soit applicable, la Cour note que le refus des juridictions n’apparaît ni arbitraire ni déraisonnable. En effet, une telle décision était motivée par la nécessité de respecter le principe de la loyauté des débats vis
‑
à
‑
vis de la partie défenderesse ainsi que par le caractère insuffisamment précis, pertinent et donc suffisamment délimité de ses demandes de production des pièces (paragraphe
4 ci-dessus).
17.
Concernant ensuite la procédure au fond, la Cour constate qu’il n’a pas été fait droit aux demandes de communication de pièces de la requérante en raison,
d’une part, de l’absence de pertinence des pièces sollicitées, la requérante n’établissant pas que ses demandes d’indemnisation étaient bien fondées en leur principe et, d’autre part, de leur caractère trop général (paragraphe
5 ci
‑
dessus). La Cour observe que les simples échanges de courriers et de courriels entre elle ou son avocat et son employeur sont insuffisants à cet égard. La Cour constate également que la requérante a bénéficié d’un procès contradictoire, qu’elle a pu s’exprimer librement sur la pertinence alléguée des pièces demandées mais qu’elle n’a pas suffisamment justifié et cerné ses demandes de communication de pièces. La Cour relève en outre que ses moyens ont été dûment examinés par les juges internes (paragraphes
5 et 6 ci-dessus). La Cour souligne à cet égard que l’interprétation à laquelle les juridictions internes se sont livrées quant à l’admissibilité des règles de preuve ne peut passer pour arbitraire, déraisonnable ou susceptible d’entacher l’équité de la procédure et qu’elle relève simplement de l’application des règles procédurales établies en droit interne. La Cour observe enfin que la Cour de révision a par la suite effectué un contrôle de la motivation du caractère proportionné du refus d’ordonner la communication de pièces (paragraphe
7 ci
‑
dessus).
18.
Dans ces conditions, la Cour ne décèle, au vu des éléments en sa possession, aucune apparence de violation du droit à un procès équitable et du droit d’accès à un tribunal.
19.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35
§§
3
a) et 4 de la Convention.
20.
S’agissant des autres violations alléguées de l’article
6
§
1 de la Convention, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par l’article 6
§
1 de la Convention. Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35
§§
3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 2 novembre 2023.
Martina Keller
Lado Chanturia
Greffière adjointe
Président
[1]
https://legimonaco.mc/projet/879/