CtEDO 01.06.2006 Auto

TASSI ET VIOLA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
01.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TASSI ET VIOLA c. ITALIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 10533/02 prezentate de Lorenzo TASSI și Rossella VIOLA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care a avut loc la 1 iunie 2006 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Zagrebelsky Gyulumyan Myjer, Ziemel, judecători și dnii V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 12 martie 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții, domnul Lorenzo Tassi și domnul Rossella Viola, sunt resortisanți italieni, născuți în 1944 și, respectiv, 1951 și care își au reședința în Scortichino (Ferrara). Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul A. Cifuni, avocat la Bologna. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: printr-o hotărâre pronunțată la 3 decembrie 1984, Tribunalul Ferrara a declarat falimentul societății reclamanților, precum și falimentul personal al acestora. La 13 august 1985, judecătorul delegat a aprobat planul de repartizare parțială a activelor de faliment prezentate de lichidator. La 25 august 1986, biroul din Registrul Ferrarei a solicitat lichidării unui lichid cu privire la înregistrarea planului respectiv. La 15 octombrie 1986, sindicatul s-a opus acestei cereri în fața Comisiei pentru Impozite. Prin decizia din 7 iunie 1989, Comisia pentru Impozitare a acceptat cererea lichidatorului și, la o dată nespecificată, Biroul de Impozitare a Interjetului. Între timp, la 5 aprilie 1989, judecătorul a aprobat cel de-al doilea plan de repartizare parțială a activelor falimentului. În urma unei alte cereri de lichidare a impozitului pe profit referitor la înregistrarea planului, lichidatorul a introdus o acțiune împotriva Comisiei pentru impozite. Între timp, la 14 martie 1987, judecătorul a fixat licitația pentru anumite bunuri care făceau parte din faliment la 8 mai 1987. În urma eșecului a trei tentative de vânzare, la 15 iunie 1988, bunurile care făceau parte din faliment au fost vândute și, la 8 septembrie 1988, proprietatea acestor bunuri a fost transferată la Între timp, la 16 mai 1987, sindicatul a inițiat o cauză împotriva moștenitorilor dlui V.T., tatăl reclamanților. La 21 octombrie 1988, lichidatorul a solicitat instanței autorizația de a lua o sumă de bani din contul curent al falimentului și, la 29 octombrie 1988, judecătorul a acceptat această cerere. La o dată nespecificată, a fost numit un alt lichidator. La 19 mai 1994, reclamanții s-au plâns în fața judecătorului că corespondența lor era controlată de către sindicat și că, din cauza întârzierilor în transferul anumitor facturi, ei au trebuit să plătească amenzi și au cerut, prin urmare, ca corespondența să le fie transmisă direct. La 26 octombrie 1994, judecătorul a reamintit că controlul corespondenței era prevăzut la art. 48 din Legea privind falimentul și a solicitat lichidatorului să își prezinte observațiile. La 8 aprilie 1995, sindicatul a observat că reclamanții nu își aveau reședința la adresa lor oficială și că aceasta a întâmpinat unele dificultăți în transferul corespondenței și a indicat, de asemenea, că, întrucât procedura de faliment era încă în curs de desfășurare, nu era necesar să se trimită corespondența direct reclamanților, în sensul articolului 48 din Legea privind falimentul. La 31 decembrie 1999, lichidatorul a prezentat un al treilea plan de repartizare a activelor la faliment. La 2 martie 2000, lichidatorul i-a informat pe reclamanți că procedura de faliment nu putea fi încheiată din cauza faptului că cauza împotriva moștenitorilor domnului V.T. era încă în curs de desfășurare. Potrivit informațiilor furnizate de solicitanți la 7 martie 2003, cauzele inițiate de lichidator în fața comisiilor fiscale au fost încheiate între timp. Conform informațiilor furnizate de guvern la 23 martie 2005, procedura de faliment era încă în curs de desfășurare. Dreptul intern relevant este descris în hotărârile Campagnano c. Italia 77955/01, § 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, § 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006). (1) Reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor, corespondenței, vieții de familie și libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. Ei invocă art. 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 3 Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plâng în sfârșit de lipsa dreptului italian a unei căi de atac pentru a se plânge de incapacitatea care derivă din declarația de faliment. (1) Reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea proprietății, corespondenței, vieții de familie și libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. Ei invocă art. 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 formulat astfel art. 8 din Convenție Orice persoană are dreptul la respectarea... corespondenței și a vieții de familie. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. art. 2 din Protocolul nr. Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber și d a alege liber reședința sa. Orice persoană are libertatea de a părăsi orice țară, inclusiv țara sa. exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților d Guvernul susține că reclamanții s-ar fi putut plânge de incapacitatea prelungită de a intra în faliment în fața instanței judecătorești competente în conformitate cu Legea Pinto. Acesta se referă, printre altele, la hotărârea Curții de Casație nr. 362 din 2003. Reclamanții observă că legea Pinto nu constituie o cale de atac eficientă pentru a se plânge de durata incapacităților personale care derivă din faliment și susțin, de asemenea, că observațiile guvernului au fost prezentate cu întârziere, contrar articolului 38 din Regulamentul de procedură al Curții. Curtea arată că a stabilit la 29 aprilie 2005 termenul pentru prezentarea observațiilor guvernului și că acesta și-a prezentat observațiile la acea dată. În continuare, Comisia consideră că reclamanții au omis să susțină cauza referitoare la dreptul la respectarea vieții lor de familie. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru lipsa vădită a temeiului în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. În plus, Curtea arată că, în hotărârea sa nr. 362 din 2003, depusă la 14 În ianuarie 2003, Curtea de Casație a recunoscut pentru prima dată că despăgubirea morală pentru durata procedurilor de faliment trebuie să țină seama, printre altele, de prelungirea incapacităților care derivă din statutul de "avantaj." Curtea reamintește că, începând cu 14 iulie 2003, hotărârea nr. 362 din 2003 nu mai poate fi ignorat de către public și că aceaceasta este de la această dată că trebuie să fie solicitată de către declaranții care utilizează această cale de atac în sensul articolului 35 1 din Convenție (Sgattoni c. Italia, nr 77132/01, § 48, 6 octombrie 2005). Întrucât reclamanții care nu au introdus o acțiune în conformitate cu Legea Pinto, Curtea consideră că această parte a cererii este inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne și trebuie să fie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenția nr. 2. Invocând art. 3 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng de limitarea dreptului lor de vot. Acest articol este astfel formulat Înaltele P ă r ț i contractante se angajează să organizeze, la intervale rezonabile, alegeri libere la vot secret, în c o n d i ț ii care să asigure libera exprimare a p o zi ț ii poporului cu privire la alegerea corpului legislativ. Curtea ia notă de faptul că pierderea dreptului de vot ca urmare a falimentului nu poate depăși cinci ani de la data hotărârii de declarare a falimentului. Or, această hotărâre din 3 decembrie 1984, reclamanții ar fi trebuit să își prezinte argumentele până la 3 iunie 1990 cel târziu. Întrucât cererea a fost formulată la 12 martie 2002, Curtea constată că acest motiv este întârziat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. (3) Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamanții se plâng în sfârșit de lipsa dreptului italian a unei căi de atac pentru a se plânge de incapacitatea de a declara falimentul. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către un tribunal (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). art. 13 din Convenție Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Curtea ia notă de faptul că, în hotărârea Bottaro c. Italia 56298/00, din 17 Iulie 2003), Curtea a declarat încălcarea articolului 13 din Convenție din cauza absenței unei căi de atac efective pentru a se plânge de limitarea prelungită a dreptului la corespondență al reclamantului. Prin urmare, Curtea consideră că cauza invocată de reclamanți trebuie examinată numai din perspectiva articolului 13 din Convenție. În al doilea rând, Curtea amintește că a ajuns la concluzia că obiecțiunile referitoare la dreptul la respectarea bunurilor (art. 1 din Protocolul nr 1), la corespondența (art. 8 din Convenție) și la libertatea de circulație a reclamanților (2 din Protocolul nr. 4). În ceea ce privește Convenția, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind vădit nefondată în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție (Bottaro menționat anterior, §§ 41-46). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger outjan M. Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-01-19
0,95
SANSEVERINO ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 75160/01 présentée par Giuseppe SANSEVERINO et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 19 janvier 2006 en une chambre
CtEDO 2003-04-10
0,95
BASSANI contre l'ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 47778/99 présentée par Giovanni BASSANI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 avril 2003 en une chambre composée de MM.
CtEDO 2006-06-29
0,95
AFFAIRE VIOLA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VIOLA c. ITALIE (Requête n o 8316/02) ARRÊT STRASBOURG 29 juin 2006 DÉFINITIF 29/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2006-05-11
0,95
FORNI ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14335/02 présentée par Livia FORNI et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 mai 2006 en une chambre composée de :
CtEDO 2006-07-11
0,95
PASTORINO ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 17640/02 présentée par Carlo PASTORINO et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 juillet 2006 en une chambre compo
Sursă