PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISTRABILITATEA DECIZIE A C. L. Rozakis, Președintele, L. Loucaides, dna F. Tulkens, E. Steiner, K. Hajiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dl. Nielsen Având în vedere cererea depusă la 5 aprilie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE, dl Josè Santo Sanchez Cardenas, este un cetățen chilien născut în 1968 și locuiește în Bergen, Norvegia. ca asistent al grădiniței timp de aproximativ 8 ani. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul are doi fii L. și A. (nascut respectiv la 11 iunie 1994 și, respectiv, 24 Februarie 1996) cu doamna H.T., cetățean norvegian, cu care a intrat într-o relație în 1992/1993 și a locuit de la mijlocul anului 1994 până la sfârșitul anului respectiv. În 1995 (înainte de nașterea A.) reclamantul și H.T. au ajuns la un acord prin care a avut anumite drepturi de acces la L. Din jurul anului 1997 a locuit cu dna G.A.D. și fiul ei adolescent. A apărut o litigiu cu privire la accesul reclamantului la L. și A. La 9 iunie 1997 H.T. l-a raportat la poliție pentru că presupus abuz sexual L. Mama a dat declarații la poliție și L a fost intervievat de un judecător fără a apărea nimic semnificativ în acest caz. În iulie 1998 Procurorul de stat a întrerupt ancheta, hotărârea pe care directorul procurorilor publici a confirmat-o la apel în octombrie 1998. În anul 2000, reclamantul a introdus o procedură judecătorească în fața Tribunalului Orașului Bergen ( byrett ), susținând un drept de acces la cei doi fii ai săi. La 7 decembrie 2000, Tribunalul a refuzat o cerere de către H.T. de a avea un martor expert desemnat. Prin hotărârea din 18 aprilie 2001, Tribunalul Orașului a acordat reclamantului acces la fiecare săptămână și pentru aproximativ jumătate din perioadele de vacanță și a înființat un plan de intensificare a accesului. Pentru a da acest efect imediat, Tribunalul orașului a eliberat un ordin interlocutor. În ceea ce privește concluziile de mai sus, Tribunalul a respins acuzațiile făcute de mama băieților că reclamantul a abuzat sexual de L. A observat că, potrivit H.T., există doar 10 ocazii în care reclamantul a fost pe cont propriu cu fiul său, și anume că au fost într-o cameră cu ușa închisă în apartamentul H.T. În opinia ei, este cel mai probabil că abuzul a avut loc în aceste ocazii, deși ea nu are dovezi concrete în acest sens. Tribunalul a constatat că aceasta a fost exclusă pe dovezile dinaintea acesteia că reclamantul a abuzat sexual L. Aceasta a atașat o greutate decisivă la faptul că accesul reclamantului la fiul său a avut loc de fiecare dată sub supravegherea cel puțin o altă persoană și că, în cele 10 ocazii în care el și fiul a fost pe cont propriu în camera acesteia, a fost pentru un timp foarte scurt și într-o situație în care mama copilului ar fi putut intra în cameră în orice moment. Vizitele în cauză au avut loc cu mai mult de un an și jumătate în urmă - o perioadă foarte lungă pentru un copil mic - înainte de aprilie 1997, când fiul a făcut declarațiile care au provocat suspiciunile mamei că reclamantul a abuzat sexual de L. În cele din urmă, Curtea de Oraș a avut în vedere faptul că examenele fiziologice și psihice efectuate nu susțin afirmația că s-a produs abuzuri. A constatat că afirmația a fost rezultatul manipulării și fabricației mamei ca parte a unei strategii pentru a obstrucționa accesul reclamantului. Există motive pentru a presupune că acest lucru a avut deja efecte dăunătoare asupra L., care a declarat că el nu dorește să trăiască sau să fie cu tatăl său. Băiatul a devenit un întrerupător într-un conflict între adulți. Tribunalul a declarat că reclamantul este mai potrivit decât mama pentru a prelua îngrijirea zilnică. La 10 octombrie 2001, avocatul lui H.T. a depus o plângere disciplinară împotriva judecătorului care a auzit cazul în fața Tribunalului pentru că a agit cu prejudecăți împotriva clientului său în exprimarea neîncrederii și tratarea ei cu nerespect în timpul mărturiei ei. Judecătorul a fost impus o reprimare ușoară de către Ministerul Justiției, care a constatat că există motive pentru a critica comportamentul său de procedură. H.T. a apelat, de asemenea, împotriva hotărârii Tribunalului Orașului și a injuncției interlocutorii la Curtea Înaltă Gulării (lagmannsrett Prin hotărârea din 27 septembrie 2002, Curtea Înaltă a anulat hotărârea Tribunalului Orașului și a refuzat accesul reclamant la cei doi fii săi, printre altele după obținerea unui raport de experți de la o instanță a desemnat psiholog, datat de 2 septembrie 2002, și auzând dovezi de la aceasta. De asemenea, a avut în vedere un raport din 11 septembrie 2001 de către un psiholog care a fost consultat băiatul la inițiativa mamei și dovezile orale psihologului la instanță. Înaltul Tribunal a remarcat că din raportul psihologului din 2 septembrie 2002 a apărut că băiatul a simțit o mare anxietate cu privire la ideea de a întâlni tatăl său (el s-ar sinucide mai degrabă decât să-l vadă pe tatăl său); L. nu a putut explica motivele, dar declarațiile sale părea fondate pe experiența reală. Orice contact ar trebui stabilit treptat. Forțarea băiatului să aibă contact ar fi psihologic dăunător. În plus, Curtea Înaltă a observat că expertul desemnat de instanță nu a încercat să stabilească dacă abuzul sexual a avut loc, dar a subliniat totuși anumite puncte cu privire la acest subiect. Având în vedere vârsta sa, având în vedere descrierea destul de concretă a situațiilor de abuz și a identificat în mod clar tatăl său cu acest lucru; descrierea era legată în principal de conversațiile dintre L. și mama sa; el a arătat motive care erau compatibile cu a fost expuse la abuz; el a arătat totuși motive emoționale puternice la ideea tatălui său, chiar dacă el însuși nu leagă acest lucru cu abuzul. Înaltul Tribunal a observat că reclamantul și L. s-au întâlnit de 23 de ori în 1996, de 8 ori în ambele 1997 și 1998, de 3 ori în 1999 și că nu s-a avut acces în ultimii trei ani (de la 11 august 1999). Nu a considerat că mama a sabotat accesul, deși înțelege că faptul că accesul a trebuit să aibă loc sub supraveghere de către sora sau tatăl ei a făcut dificil pentru reclamantul de a exercita accesul. Apoi a luat în considerare două motive prezentate de H.T. pentru refuzul accesului; în primul rând, acuzațiile de abuz sexual și, în al doilea rând, obiecția puternică a lui L. asupra accesului și anxietatea; el a spus că el ar fi ucis în loc de a vedea tatăl său. În primul rând, Curtea Înaltă a descris plângerea penală prezentată de mama și de procedura penală ulterioară care a fost întreruptă în 1998. Apoi a afirmat că nu există dovezi suficiente pentru condamnarea penală nu erau decisive în acest caz și a reamintit că nu se putea lua niciun risc în cazul accesului la minori. În acest sens, Curtea Înaltă a adăugat următoarea declarație care a dat naștere plângerilor reclamantei în temeiul convenției: „În vederea informațiilor disponibile în acest caz, în cazul în care au fost furnizate descrieri destul de detaliate ale abuzului, împreună cu obiecțiile puternice ale lui L. de a vedea tatăl său, Curtea Înaltă constată că există multe elemente care pot indica că abuzul a avut loc. Cu toate acestea, Curtea Înaltă nu a considerat necesar ca decizia sa să decidă mai departe sau să ia o poziție în acest sens.” Cu privire la al doilea punct, Curtea Înaltă a luat în considerare în detaliu propunerile și contra celor trei opțiuni diferite examinate de către instanța de numire a expertului în raportul său din 2 septembrie 2002, și anume (1) accesul la un nivel obișnuit care urmează să fie crescut treptat; (2) accesul mai limitat sub supraveghere, care ar putea crește în cele din urmă și (3) încheierea completă a accesului. Acesta a constatat că opțiunea (1) ar provoca o tulpină și o povară asupra L. și a mamei sale, ar pune în pericol dezvoltarea sa și ar fi puțin probabil să reușească; opțiunea (2) ar fi, de asemenea, stresant pentru L., ar necesita resurse umane și financiare considerabile și ar exista un risc de eșec. Acesta a concluzionat că opțiunea (3) a fost cea mai favorabilă dezvoltării copiilor și a fost echilibrată de interesul lor superior. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii Înaltului Tribunal în ansamblu, cerând în principal să fie anulată și, în alternativă, să i se acorde un drept de acces la copiii săi. El a contestat procedura Curții Înalte, și anume omisiunea sa de a face față ordinului interimar al Curții de Oraș. El a apelat, de asemenea, împotriva evaluării dovezilor din partea Curții Înalte, în special a raționării sale în ceea ce privește acuzațiile privind abuzul sexual, inclusiv pasajul solicitat mai sus, care, în opinia sa, era „curaz”. El a susținut că, având în vedere dovezile, a fost greu să înțeleagă concluzia Curții Înalte privind abuzul sexual, și mai mult, atunci când s-a declarat în hotărârea că „el a [d] nu a fost totuși considerat necesar să intre sau să ia o poziție în acest sens.” În opinia reclamantului, aceasta a fost evident o eroare; dacă un judecător ar afla că au existat multe elemente pentru a indica că abuzul sexual a avut loc, a fost evident că această condamnare ar avea, de asemenea, un efect asupra unei decizii privind accesul părintelui considerat un probabil abuz. Reclamantul a contestat în continuare licența respingerii opțiunii 2 ale Curții Înalte, hotărârea care nu poate fi conciliată cu reglementarea că interesul superior al copilului ar trebui să prevaleze. În opinia reclamantului, imaginea horrorică a tatălui său ar trebui eliminată prin aranjarea de acces. Acesta a fost un caz clar al așa-numitului sindrom de extraterestră parentală, cu ură, teamă și anxietate clară, spre deosebire de ambivalitatea demonstrată de copiii care au fost expuși la abuzuri reale. La 20 decembrie 2002, Comitetul de Selecție de Apel al Curții Supreme a refuzat reclamantul să permită recursul. Reclamantul a prezentat un certificat medical din 7 iunie 2003 de Dr. R. Kada, care a declarat: „Eu, subsemnatul, am cunoscut [reclamantul] din decembrie 2000. El a avut un timp foarte greu psihologic în perioada de la judecata. El simte că el a fost injustificabil considerat responsabil de abuz sexual împotriva fiului său și se simte nepotrivit în sistemul. El a fost foarte deprimat în ultima vreme. El se luptă cu probleme de somn, apetit rău și pierdere de greutate. El se izolează. Uneori el a avut gânduri suicidare. Acest lucru a afectat negativ viața sa de familie și membrii familiei sale au avut un timp deosebit de dificil în ultimele șase luni.” COMPLAINTS Referindu-se în special la declarația Curții Înalte citată mai sus, reclamantul se plâng că a fost privat de dreptul la un proces echitabil și de dreptul de a fi presupus nevinovat până la dovedirea vinovăției în conformitate cu legea. El plânge, de asemenea, că declarația încurcată a încălcat dreptul său la viața privată și de familie. art. 6 § 1 din Convenție, în măsura în care este relevant, menționează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Referind, în special, la dispoziția de mai sus, reclamantul se plângea de modul în care a fost descris în hotărârea Înaltului Tribunal și de evaluarea dovezilor în acest sens. El a acceptat că, în hotărârea privind accesul părintelui la un copil, o instanță ar trebui să poată lua în considerare validitatea unei acuzații pe care părintele în cauză le-a abuzat sexual. Cu toate acestea, el a susținut că Curtea Înaltă a arătat abuzul sexual în timp ce, în același timp, se abține de a face o evaluare reală a probelor și de a lua o poziție în această privință. Declarația de neregulă i-a cauzat un prejudiciu moral considerabil, suferință și prejudecăți asupra vieții sale private și de familie. Guvernul a susținut că, în apelul său la Curtea Supremă, reclamantul nu și-a prezentat plângerea în temeiul art. 6 § 1 din Convenție ca motiv de recurs. Avocatul său a contestat evaluarea probelor, în special raportul expertului, interpretarea Legii pentru copii și procedura referitoare la omisiunea sa de a face față ordinului interimar al Tribunalului Orașului. El nu a afirmat că Curtea Înaltă nu a reușit să evalueze dovezile anterioare sau că raționarea sa a fost insuficientă. Din contextul în care reclamantul a criticat în favoarea trecerii încurcate a raționării Înaltei Curții a fost legată de evaluarea dovada a acesteia. Având în vedere cele de mai sus, Guvernul a invitat Curtea să declare plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 inadmisibil în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din motive de neepuizare a căilor de recurs interne. Guvernul a susținut, de asemenea, că trecerea contestată este doar un dictum obiter și nu constituie o „determinare” a dreptului civil în sensul articolului 6 § 1, care, prin urmare, prevederea nu este aplicabilă. În orice caz, nu se poate spune că hotărârea Curții Înalte, considerată în ansamblu, nu a dat motive suficient de detaliate în sensul articolului 6 § 1, astfel cum a fost interpretată în jurisprudența Curții. Nici o încălcare a acestei dispoziții nu a avut loc în cazul instantaneu. Curtea remarcă că, în contestarea evaluării dovezilor din recursul său la Curtea Supremă, reclamantul a contestat în mod clar dacă raționarea sa este adecvată, cu o referire specifică la trecerea impugnată a hotărârii. După cum se menționează mai sus, reclamantul a susținut în apelul său la Curtea Supremă că raționarea Curții Înalte în ceea ce privește problema abuzurilor sexuale este „curată”. Rezultatul din argumentele reclamantului în recursul că el a considerat că declarațiile Înaltei Curtea în ceea ce privește această întrebare sunt contradictorii și l-a pus inutil într-o poziție inconfortabilă. Prin urmare, Curtea este convinsă că, în fond, cel puțin a plâns în legătură cu chestiunile pe care le-a urmărit ulterior în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Cererea Guvernului de a declara această plângere inadmisibilă pentru incapacitatea de a epuiza căile de recurs interne trebuie, prin urmare, respinsă. Curtea, având în vedere argumentele părților, consideră că plângerea în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la raționarea Curții Înalte ridică chestiuni complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de o examinare a meritelor. Prin urmare, aceasta concluzionează că această parte a cererii nu este evident nefondată în sensul art. 35 § 1 din Convenție. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă a acestei plângeri. „Toată persoana acuzată de o infracțiune penală este presupusă nevinovăți până când se dovedește vinovat în conformitate cu legea.” Reclamantul a susținut că, de asemenea, a existat o încălcare a dreptului său în temeiul articolului 6 § 2 pentru a fi presupusă nevinovat. În ciuda declarației Curții Înalte în ceea ce privește faptul că această chestiune nu a fost decisivă pentru rezultat, a fost greu de crezut că acest lucru nu este cazul. Guvernul a susținut că reclamantul nu a formulat această chestiune în apelul său la Curtea Supremă și că plângerea sa în temeiul articolului 6 § 2 ar trebui, prin urmare, să fie declarată inadmisibilă pentru incapacitatea de a epuiza căile de recurs interne. În orice caz, dispoziția a fost inaplicabilă și nu a fost încălcată. Curtea reiterează observațiile sale de mai sus cu privire la plângerea reclamantului în apelul său la Curtea Supremă cu privire la inadecvarea raționării Înaltului Tribunal. În plus, subliniază că el a susținut în acest sens că, dacă un judecător ar afla că există multe elemente care indică faptul că s-a produs abuz sexual, este evident că această condamnare ar avea, de asemenea, un efect asupra deciziei privind accesul părintelui a considerat un probabil abuz. Cu toate acestea, Curtea nu este convinsă că reclamantul a formulat fie în mod expres, fie, chiar și în fond, plângerea sa că raționarea Înaltului Tribunal a încălcat dreptul la presunție de nevinovăție în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție. În consecință, în acest sens, reclamantul nu a epuizat măsurile interne. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenție. Reclamantul, printr-o scrisoare din 15 iulie 2003, în plus, s-a plâns că raționarea din hotărârea Curții Înalte constituie un tratament degradant în contravenție cu art. 3 din Convenție. Referindu-se la o declarație medicală din 7 iunie 2003, el a susținut că, după etichetarea unui abuz sexual, a suferit probleme psihologice și sociale grave. Cu toate acestea, în măsura în care această chestiune intră în competența sa, Curtea nu constată nici un indiciu că tratamentul în cauză a atins nivelul minim de severitate prevăzut la art. 3 din Convenție. Prin urmare, această plângere trebuie declarată inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată în temeiul articolului 35 § § § și 4 din Convenție. art. 8 din Convenție spune: „1. Fiecare are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Curtea constată de la început că, în cererea sa inițială, reclamantul nu a făcut trimitere la art. 8 din Convenție. El s-a bazat pe această dispoziție doar ulterior, după ce Curtea a anunțat cererea la guvernul contestat, cu o întrebare dacă argumentul Înaltului Tribunal a constituit o ingerință în drepturile reclamantului în temeiul articolului Guvernul a subliniat că, în cererea depusă în temeiul Convenției, reclamantul nu a formulat nici plângere în temeiul articolului 8 în ceea ce privește substanța deciziei naționale privind accesul său la copii, nici în ceea ce privește trecerea contestată a hotărârii Înaltului Tribunal. 8 ar trebui să fie declarat inadmisibil, din motive de nerespectare a regulii de șase luni sau ca fiind vădit nefondat. Curtea se referă la evaluarea sa de mai sus cu privire la admisibilitatea plângerii în temeiul articolului 6 § 1. Acesta observă că trecerea contestată în raționamentul Înaltului Tribunal a avut în vedere direct aspectele vieții private și familiale ale reclamantului care au fost în cauză în cadrul procedurii relevante, și anume dreptul său de acces în ceea ce privește cei doi copii ai săi. În opinia Curții, chiar dacă plângerile formulate în temeiul articolului 8 nu au fost exprimate în cerere, aceste motive au fost atât de strânse legate de cele invocate în temeiul articolului 6 § 1, că acestea trebuie să fie considerate ca care intră în domeniul de aplicare al cauzei, astfel cum au fost inițial depuse Curții (a se vedea Guerra și alții c. Italia, hotărârea din 19 februarie 1998, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1998 I, pp. 223-224, §§ 43-46. Curtea, având în vedere argumentele părților, consideră că plângerea conform căreia raționarea Curții Înalte implică o încălcare a articolului 8 din Convenție pune probleme complexe de drept și de fapt în temeiul Convenției, ale căror hotărâre ar trebui să depinde de o examinare a meritelor. Prin urmare, aceasta concluzionează că această parte a cererii nu este evident nefondată în sensul art. 35 § 1 din Convenție. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea fondului, plângerile reclamantului în temeiul articolelor 6 § 1 și 8 din Convenție privind raționamentul impugat în hotărârea Curții Înalte din 27 septembrie 2002; declara inadmisibil restul cererii. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
Application no. 12148/03
by Josè Santo SANCHEZ CARDENAS
against Norway
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 1
June
2006 as a Chamber composed of:
Mr
C.L. Rozakis,
President,
Mr
Mrs
Mrs
Mr
Mr
Mr
S.E. Jebens,
judges,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 5 April 2003,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Josè Santo Sanchez Cardenas, is a Chilean national who was born in 1968 and lives in Bergen, Norway. He has worked
inter alia
as a kindergarten assistant for about 8 years.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant has two sons L. and A. (born respectively on 11
June
1994 and 24
February 1996) with Ms H.T., a Norwegian national, with whom he entered into a relationship in 1992/1993 and cohabited from mid 1994 until the end of that year. In 1995 (before A. was born) the applicant and H.T. reached an agreement whereby he had certain access rights to L.
Since around 1997 he has cohabited with Ms G.A.D. and her adolescent son.
A dispute arose as to the applicant’s access to L. and A. On 9 June
1997 H.T. reported him to the police for allegedly having sexually abused L. The mother gave statements to the police and L was interviewed by a judge without anything significant emerging in the case. In July 1998 the State Prosecutor discontinued the investigation, which decision the Director of Public Prosecutions confirmed on appeal in October 1998.
In the year 2000 the applicant brought judicial proceedings before the Bergen City Court (
byrett
), claiming a right of access to his two sons. On 7
December 2000 the City Court refused a request by H.T. to have an expert witness appointed.
By a judgment of 18 April 2001 the City Court granted the applicant access every other week-end and for approximately half of the holiday periods and devised a plan for stepping up access. To give the above immediate effect, the City Court issued an interlocutory order.
In reaching the above conclusions, the City Court rejected the accusations made by the boys’ mother that the applicant had sexually abused L. It observed that according to H.T. there were only 10 occasions on which the applicant had been on his own with his son, namely in that they had been in a room with the door shut in H.T.’s apartment. In her view it was most probable that the abuse had occurred on these occasions, though she did not have concrete evidence to this effect. The City Court found it excluded on the evidence before it that the applicant had sexually abused L. It attached decisive weight to the fact that the applicant’s access to his son had taken place each time under the supervision of at least one other person and that on the 10 occasions on which he and the son had been on their own in the latter’s room, it was for a very short time and in a situation where the child’s mother could have entered the room at any moment. The visits in question took place more than a year and a half ago - a very long period for a small child - before April 1997 when the son had made the statements that aroused the mother’s suspicions that the applicant had sexually abused L. Finally, the City Court had regard to the fact that the physiological and psychiatric examinations carried out did not support the allegation that abuse had occurred. It found that the allegation had been the result of manipulation and fabrication by the mother as part of a strategy to obstruct the applicant’s access. There was reason to assume that this had already had damaging effects on L., who had stated that he did not wish to live or to be with his father. The boy had become a go-between in a conflict between adults. The City Court stated that the applicant was more suitable than the mother to assume the daily care.
On 10 October 2001 H.T.’s lawyer lodged a disciplinary complaint against the judge who had heard the case before the City Court for having acted with prejudice against his client in expressing distrust and treating her with disrespect during her testimony. The judge was imposed a mild reprimand by the Ministry of Justice, which found that there were grounds for criticising his conduct of the proceedings.
H.T. also appealed against the City Court’s judgment and interlocutory injunction to Gulating High Court (
lagmannsrett
).
By a judgment of 27 September 2002, the High Court overturned the City Court’s judgment and refused the applicant access to his two sons,
inter alia
after obtaining an expert report from a court appointed psychologist, dated 2 September 2002, and hearing evidence from the latter. It also had regard to a report of 11 September 2001 by a psychologist who had been counselling the boy at the mother’s initiative and the psychologist’s oral evidence to the court.
The High Court noted that from the psychologist’s report of 2
September
2002 it emerged that the boy had felt great anxiety about the idea of meeting his father (he would kill himself rather than see his father); L. was unable to explain the reasons but his statements seemed founded on actual experience. Any contacts should be established gradually. Forcing the boy to have contact would be psychologically damaging.
The High Court further observed that the court-appointed expert had not attempted to establish whether sexual abuse had occurred but had nevertheless highlighted certain points on the subject. L. had, in view of his age, given quite concrete descriptions of situations of abuse and had clearly identified his father with this; the descriptions were primarily connected to conversations between L. and his mother; he had shown reactions which were compatible with his having been exposed to abuse; he still showed strong emotional reactions to the idea of his father even though he did not himself link this to abuse.
The High Court observed that the applicant and L. met 23 times in 1996, 8 times in both 1997 and 1998, 3 times in 1999 and that no access had taken place during the last three years (since 11 August 1999). It did not consider that the mother had sabotaged access although understanding that the fact that access had to take place under supervision by her sister or her father had made it difficult for the applicant to exercise access. It then went on to consider two grounds submitted by H.T. for refusing access; firstly, the allegations of sexual abuse and secondly L.’s strong objection to and anxiety about access; he had said that he would kill himself rather than see his father.
On the first point the High Court described the criminal complaint brought by the mother and the subsequent criminal proceedings that were discontinued in 1998. It then went on to state that the fact that there was insufficient evidence for criminal conviction was not decisive in this case and recalled that no risk could be taken in the case of access to minors. To this, the High Court added the following statement which gave rise to the applicant’s complaints under the Convention:
“In view of the information available in the case, where quite detailed descriptions have been provided of the abuse, together with L.’s strong objections to seeing his father, the High Court finds that there are many elements that may indicate that abuse has occurred. The High Court has nevertheless not found it necessary for its decision to go further
into or take a stance on this.”
On the second point the High Court considered in detail the pros and cons of three different options reviewed by the court appointed expert in his report of 2 September 2002, namely (1) access at an ordinary level to be increased gradually; (2) more limited access under supervision that could eventually be increased and (3) terminating access altogether. It found that option (1) would cause a strain and burden on L. and his mother, would jeopardise his development and was unlikely to succeed; option (2) would also be stressful for L., would require considerable human and financial resources and there was a risk of failure. It concluded that option (3) was the one that was the most favourable to the children’s development and was on balance justified by their best interest.
The applicant appealed against the High Court’s judgment as a whole, asking primarily that it be quashed and in the alternative that he be granted a right of access to his children. He challenged the High Court’s procedure, namely its omission to deal with the interim order by the City Court. He moreover appealed against the High Court’s assessment of the evidence, notably its reasoning regarding the allegations on sexual abuse, including the above-cited passage, which in his view was “curious”. He submitted that in the light of the evidence it was hard to understand the High Court’s conclusion on sexual abuse, even more so when it was stated in the judgment that “[t]he High Court ha[d] nevertheless not found it necessary to go into or take a stance on this.” In the applicant’s view, this was obviously an error; should a judge find that there were many elements to indicate that sexual abuse had occurred, it was evident that this conviction would also have an effect on a decision regarding access for the parent found to be a probable abuser. The applicant further disputed the lawfulness of the High Court’s rejection of option 2, which decision could not be reconciled with the rule that the best interests of the child should prevail. In the applicant’s view, L.’s horror picture of his father should be removed by arranging for access. This was a clear case of the so-called Parental Alienation Syndrome, with clear hatred, fear and anxiety, unlike the ambivalence shown by children who have been exposed to actual abuse.
On 20 December 2002, the Appeals Selection Committee of the Supreme Court refused the applicant leave to appeal.
The applicant has submitted a medical certificate dated 7 June 2003 by Dr R. Kada, which stated:
“I the undersigned have known [the applicant] since December 2000.
He has had a very tough time psychologically during the period since the judgment. He feels that he has been unjustifiably deemed liable of sexual abuse against his son and feels powerless in the system. He has been very depressed lately. He is struggling with problems of sleeplessness, bad appetite and loss of weight. He is isolating himself. At times he has had suicidal thoughts. This has adversely affected his family life and members of his family have had a particularly difficult time during the past six months.”
Referring in particular to the statement by the High Court quoted above, the applicant complains that he has been deprived of the right to a fair trial and the right to be presumed innocent until proven guilty according to law. He also complains that the impugned statement has violated his right to private and family life.
A.
Complaint under Article 6 § 1 of the Convention
1.
Article 6 § 1 of the Convention, in so far as is relevant, reads:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Relying, in particular, on the above provision, the applicant complained about the way in which he had been portrayed in the High Court’s judgment and its assessment of the evidence in this respect. He accepted that, in deciding on parental access to a child, a court should be able to consider the validity of an accusation that the parent concerned had sexually abused the child. However, he submitted that the High Court had pointed to sexual abuse whilst at the same time refraining from making a real assessment of the evidence and taking a stance on this matter. The impugned statement had caused him considerable moral injury and suffering and prejudice to his private and family life.
The Government maintained that, in his appeal to the Supreme Court, the applicant had failed to put forward his complaint under Article 6 § 1 of the Convention as a ground for appeal. His appeal had challenged the High Court’s assessment of the evidence, in particular the expert’s report, its interpretation of the Children Act and the procedure relating to its omission to deal with the City Court’s interim order. He did not claim that the High Court had failed to assess the evidence before it or that its reasoning had been insufficient. It was clear from the context that the applicant’s criticism against the impugned passage of the High Court’s reasoning was related to the latter’s assessment of the evidence. In the light of the foregoing, the Government invited the Court to declare the applicant’s complaint under Article 6 § 1 inadmissible under Article 35 §§ 1 and 4 on grounds of failure to exhaust domestic remedies.
The Government further argued that the disputed passage was merely an
obiter dictum
and did not constitute a “determination” of a civil right within the meaning of Article 6 § 1, which provision was therefore not applicable. In any event, it could not be said that the High Court’s judgment, considered on the whole, had failed to give sufficiently detailed reasons for the purposes of Article 6 § 1 as interpreted in the Court’s case-law. No violation of this provision had occurred in the instant case.
The Court observes that, in challenging the High Court’s assessment of the evidence in his appeal to the Supreme Court, the applicant clearly disputed the adequacy of its reasoning with specific reference to the impugned passage of the judgment. As referred to above, the applicant argued in his appeal to the Supreme Court that the High Court’s reasoning as to the question of sexual abuse was “curious”. It follows from the applicant’s arguments in the appeal that he felt that the High Court’s statements as to this question were contradictory and placed him unnecessarily in an uncomfortable position. The Court is therefore satisfied that he, in substance at least, complained about the matter that he subsequently pursued under Article 6 § 1 of the Convention. The Government’ request to declare this complaint inadmissible for failure to exhaust domestic remedies must therefore be rejected.
The Court, having regard to the parties’ submissions, considers that the complaint under Article 6 § 1 about the High Court’s reasoning raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. It concludes, therefore, that this part of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention. No other grounds for declaring the said complaint inadmissible have been established.
B.
Complaint under Article 6 § 2 of the Convention
2.
Article 6 § 2 of the Convention reads:
“Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.”
The applicant maintained that there also had been a violation of his right under Article 6 § 2 to be presumed innocent. The relevant passage of the High Court’s judgment amounted to an affirmation of suspicion that the applicant had committed sexual abuse. Despite the High Court’s statement to the effect that this matter had not been decisive for the outcome, it was hard to believe that this was not the case.
The Government argued that the applicant had failed to raise the matter in his appeal to the Supreme Court and that his complaint under Article
6 §
2 should therefore be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. In any event, the provision was inapplicable and had not been violated.
The Court reiterates its observations above regarding the applicant’s complaint in his appeal to the Supreme Court about the inadequacy of the High Court’s reasoning. It further observes that he submitted in this connection that if a judge were to find that there were many elements to indicate that sexual abuse had occurred, it was evident that this conviction would also have an effect on the decision regarding access for the parent found to be a probable abuser. However, the Court is not satisfied that the applicant raised either expressly or, even in substance, his complaint that the High Court’s reasoning violated the right to presumption of innocence under Article 6 § 2 of the Convention. Accordingly, on this point the applicant has not exhausted domestic remedies. It follows that this part of the application must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
C.
Complaint under Article 3 of the Convention
3.
The applicant, by a letter of 15 July 2003, in addition complained that the reasoning in the High Court’s judgment amounted to degrading treatment contrary to Article 3 of the Convention. Referring to a medical statement of 7 June 2003, he submitted that, having been labelled a sexual abuser, he had suffered serious psychological and social problems.
However, the Court, in so far as the matter falls within its competence, does not find any indication that the treatment in issue attained the minimum level of severity required by Article 3 of the Convention. Accordingly, this complaint must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded under Article 35 §§ 2 and 4 of the Convention.
D.
Complaint under Article 8 of the Convention
4.
Article 8 of the Convention reads:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
The Court notes from the outset that in his initial application the applicant did not refer to Article 8 of the Convention. He only relied on this provision subsequently, after the Court had given notice of the application to the respondent Government with a question whether the High Court’s reasoning amounted to an interference with the applicant’s rights under Article
8.
The Government stressed that in the application lodged under the Convention the applicant had made no complaint under Article 8 either with regard to the substance of the national decision regarding his access to the children nor with regard to the disputed passage of the High Court’s judgment. Even in relation to the latter, any complaint made under Article
8 should be declared inadmissible, on ground of failure to observe the six months rule or as being manifestly ill-founded.
The Court refers to its assessment above regarding the admissibility of the complaint under Article 6 § 1. It observes that the contested passage in the High Court’s reasoning directly concerned aspects of the applicant’s private and family life that were at issue in the relevant proceedings, namely his right of access with respect to his two children. In the view of the Court, even though the grievances articulated under Article 8 had not been expressly set out in the application, those grounds were so closely connected with the ones pleaded under Article 6 § 1 that they must bee deemed to fall within the scope of the case as initially lodged with the Court (see
Guerra and Others v. Italy
, judgment of 19 February 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
I, pp. 223-224, §§ 43-46).
The Court, having regard to the parties’ submissions, considers that the complaint that the High Court’s reasoning entailed a violation of Article 8 of the Convention raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits. It concludes, therefore, that this part of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention. No other grounds for declaring the said complaint inadmissible have been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints under Articles 6 § 1 and 8 of the Convention concerning the impugned reasoning in the High Court’s judgment of 27
September
2002;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President