CtEDO 08.06.2006 Auto

DI CARLO ET BONAFFINI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
08.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DI CARLO ET BONAFFINI c. ITALIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 770/03 prezentate de Gesualdo DI CARLO și Graziella BONAFFINI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 8 iunie 2006 într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Caflisch Bîrsan Zagrebelsky Myjer David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 12 decembrie 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții, domnul Gesualdo Di Carlo și domnul Graziella Bonaffini, sunt resortisanți italieni, născuți în 1949 și, respectiv, 1953 și care își au reședința în Caltagirone (Catane). Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Cinzia Garofalo, avocat în Caltagirone. Circumstanțele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: procedura de faliment restantă împotriva dlui Bonaffini printr-o hotărâre din 6 iulie 1992, Tribunalul din Caltagirone a declarat falimentul societății dlui Bonaffini, precum și falimentul personal al acesteia. Printr-o decizie din 2 noiembrie 1993, această procedură a fost închisă pentru insuficiența activelor falimentului. Procedura penală împotriva domnului L.N. La 4 februarie 1994, dl Di Carlo a depus o plângere în fața instanței din Caltagirone împotriva dlui L.N. pentru înșelăciune. La 8 octombrie 1997, procurorul a cerut judecătorului pentru investigațiile preliminare să clasifice fără urmă cazul. La 31 octombrie 1997, domnul Di Carlo a făcut opoziție. La 30 decembrie 1997, judecătorul pentru investigațiile preliminare a clasat fără urmă cazul. La 27 februarie 1998, dl Di Carlo s-a ocupat de Casație și a denunțat faptul că opoziția sa față de cererea de clasificare fără răspuns nu a fost declarată inadmisibilă și a invocat principiul dezbaterii contradictorii. Prin hotărârea depusă la 15 iulie 1999, Curtea de Casație a acceptat cererea dlui Di Carlo, a anulat decizia din 30 decembrie 1997 și a trimis cauza judecătorului pentru investigațiile preliminare. Prin decizia depusă la 4 decembrie 2000, judecătorul pentru investigațiile preliminare a clasat fără întârziere cauza. La 17 ianuarie 2001, dl Di Carlo s-a ocupat din nou de casare. Prin hotărârea depusă la 24 noiembrie 2001, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil deoarece acesta fusese introdus de domnul Carlo personal fără un reprezentant legal. La 12 ianuarie 2002, dl Di Carlo a introdus o acțiune extraordinară în fața Curții de Casație care denunța lipsa de respectare a formalităților privind comunicarea datei de încuviințarea pledoariilor. Prin hotărârea depusă la 1 iulie 2002, Curtea de Casație a declarat acțiunea inadmisibilă. din Codul de procedură penală, numai persoana condamnată putea introduce o acțiune extraordinară pentru abatere materială. Procedura penală pentru faliment fraudulos inițiată împotriva reclamanților La o dată nespecificată, procurorul republicii din apropierea tribunalului din Caltagirone a solicitat judecătorului pentru investigațiile preliminare să retrimite reclamanții la judecată pentru faliment fraudulos. La o dată nespecificată, reclamanții au fost retrimiși la judecată. Mai multe audieri au avut loc între 17 decembrie 1995 și 15 aprilie 1998. Printr-o hotărâre a Tribunalului din Caltagirone depusă la 15 aprilie 1998, reclamanții au fost condamnați la o pedeapsă de patru luni de condamnare. La 6 iunie 1998, reclamanții au răspuns la apelul în fața instanței din Catania. Prin hotărârea depusă la 12 iunie 2000, tribunalul de apel a dat dreptul la cererea reclamanților și le-a prezentat acestora din urmă lipsa unor fapte delictuoase ( Tribunalul de Primă Instanță din Caltagirone l-a acuzat de calomnie împotriva dlui Carlo la 27 iunie 1997, procurorul general al Republicii, în apropierea tribunalului din Messina, a introdus o acțiune penală pentru calomnie împotriva dlui Carlo din cauza declarațiilor dlui Carlo referitoare la directorii băncii C.S.G. și a anumitor magistrați ai Tribunalului din Caltagirone. La 15 ianuarie 1998, judecătorul pentru investigațiile preliminare ale tribunalului din Messina și-a declarat incompetența teritorială și a transmis cazul procurorului republicii lângă tribunalul din Palermo. La 24 martie 1998, judecătorul pentru investigațiile preliminare din apropierea tribunalului din Palermo a ridicat o chestiune de competență în fața Curții de Casație. Prin hotărârea pronunțată la 16 iulie 1998, Curtea de Casație a indicat că Tribunalul din Caltagirone era competent să decidă cu privire la declarațiile dlui Di Carlo referitoare la administratorii băncii C.S.G. și ale Tribunalului din Palermo era competent în ceea ce privește declarațiile referitoare la judecătorii din Caltagirone. La 26 iulie 1999, judecătorul pentru investigațiile preliminare ale lui Palermo a clasat fără întârziere cauza. La 27 februarie 2003, judecătorul pentru investigațiile preliminare ale tribunalului din Caltagirone l-a trimis pe dl Di Carlo în judecată pentru calomnie și a stabilit o audiere la 9 iunie 2003. La acea dată, judecătorul l-a rejudecat la tribunal la 29 septembrie 2003 din cauza absenței martorilor. O audiere a avut loc la 27 octombrie 2003 și o altă audiere a fost stabilită la 22 martie 2004. Procedura de faliment inițiată împotriva dlui Di Carlo printr-o hotărâre depusă la 3 aprilie 2001, Tribunalul din Caltagirone a declarat falimentul societății dlui Di Carlo, precum și falimentul personal al acestuia. La 18 aprilie 2001, dl Di Carlo a făcut opoziție în fața instanței din Caltagirone. Prin hotărârea pronunțată la 19 iulie 2003, tribunalul din Caltagirone a respins cererea reclamantului. La 3 ianuarie 2004, domnul Di Carlo a făcut apel la Tribunalul din Catania. În urma a treisprezece audieri care au avut loc între 29 iunie 2001 și 19 martie 2004, la această ultimă dată, verificarea stării pasive a falimentului a avut loc. Potrivit informațiilor furnizate de solicitanți, această procedură era pendinte la 27 aprilie 2006. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Campagnano c. Italia 77955/01, §§ 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, §§ 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006). (1) Invocând art. 8 din Convenția nr. 4 și 2 din Protocolul nr. 4, reclamanții se plâng de limitarea dreptului lor la respectarea corespondenței și a libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii de faliment. 2. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa de echitate a procedurii împotriva lor pentru faliment fraudulos. 3. Invocând art. 1 din Convenție Cu toate acestea, Curtea a Uniunii Europene a decis că, în conformitate cu art. 7 din Convenție, Curtea a Uniunii Europene (denumită în continuare "CJUE"), în cazul în care Curtea a Uniunii Europene (denumită în continuare "CJUE") nu a formulat o cerere în temeiul articolului 7 din convenție, nu a formulat o cerere în temeiul articolului 7 din convenție. Bonaffini denunță faptul că a fost achitată din cauza lipsei unor fapte delicvente (pătruns el fatto non costitution realo). Invocând la art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o acțiune internă efectivă Invocând art. 14 din Convenție, reclamanții se plâng că, în procedura de judecată împotriva domnului L.N., instanța nu ar fi luat în considerare în mod corespunzător dovezile prezentate. 5. În cele din urmă, invocând art. 4 din Protocolul nr. 7, dl Di Carlo se plânge că procedura în fața Tribunalului din Palermo a fost închisă fără întârziere și că Tribunalul din Caltagirone a inițiat o procedură împotriva sa privind aceleași fapte. 4, reclamanții se plâng de limitarea dreptului lor la respectarea corespondenței și a libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii de faliment; aceste articole sunt astfel formulate art. 8 din Convenție Orice persoană are dreptul la respectarea... corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile de la. art. 2 din Protocolul nr Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber și să își aleagă liber reședința. Orice persoană este liberă să părăsească orice țară, inclusiv țara sa. exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților d Drepturile recunoscute la alineatul (1) pot, de asemenea, în anumite zone, să facă obiectul unor restricții care, prevăzute de lege, sunt justificate de interesul public într-o societate democratică. Guvernul susține că reclamanții s-ar fi putut plânge de incapacitatea prelungită de a intra în faliment în fața instanței judecătorești competente în conformitate cu Legea Pinto. Acesta se referă, printre altele, la hotărârea Curții de Casație nr. 362 din 2003. Reclamanții observă că legea Pinto nu constituie un mijloc eficient de recurs pentru a se plânge de durata incompetențelor personale care derivă din faliment. Curtea arată că, în Hotărârea nr. 362 din 2003, depusă la 14 ianuarie 2003 Curtea de Casație a recunoscut pentru prima dată că despăgubirea morală pentru durata procedurilor de faliment trebuie să țină seama, printre altele, de prelungirea incapacităților care derivă din statutul de "avariat." Curtea reamintește că, începând cu 14 iulie 2003, hotărârea nr. 362 din 2003 nu mai poate fi ignorat de către public și că aceasta este de la această dată că trebuie să fie solicitată de la Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Prin urmare, Comisia consideră că, întrucât reclamantul nu a introdus o cale de atac în conformitate cu legea Pinto, această parte a cererii este inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § și 4 din Convenție. Bonaffini, Curtea constată că procedura de faliment care a făcut obiectul acesteia a fost deschisă la 6 iulie 1992 și închisă la 2 noiembrie 1993. Curtea arată că decizia de încheiere a procedurii a devenit definitivă La 15 zile de la afișarea sa în instanță, în conformitate cu art. 119 din Legea privind falimentul. Cu toate acestea, părțile nu au indicat data de afișare în instanță a deciziei în cauză. Or, chiar dacă nu există nici o probabilitate ca această decizie să fi dobândit forță de lucru judecat cu mai mult de șase luni înainte de data de 12 În decembrie 2002, data de introducere a acestei cereri, presupunând chiar că regula celor șase luni a fost respectată, Curtea constată că, în orice caz, durata procedurii de faliment (aproximativ un an și patru luni) nu a determinat, în speță, ruperea echilibrului între interesul general al creditorilor falimentului și interesul individual al M. Bonaffini respectă corespondența și libertatea sa de circulație (a se vedea mutatis mutandis Luordo c. Italia 32190/96, CEDO 2003 IX). Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în sensul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 2. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa de echitate a procedurii împotriva lor pentru faliment fraudulos. Această dispoziție este astfel formulată Orice persoană are dreptul să-și audă cauza în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide (...) de fond a oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Curtea arată că, printr-o hotărâre a Tribunalului de Primă Instană din Catania depusă la 12 iunie 2000, reclamanții au fost achitați, având în vedere lipsa unor fapte delictuoase. Prin urmare, Comisia consideră că, întrucât reclamanții au obținut câștig de cauză, aceștia nu pot pretinde că sunt victime ale încălcării pe care o invocă și că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în conformitate cu art. 35 § 3 și art. 4 din convenție. 3. Invocând art. 1 din convenție Cu toate acestea, în cazul în care nu este posibil să se acorde o scutire de la plata impozitului pe profit în temeiul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din tratat, aceasta nu poate fi considerată o măsură de ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Înaltele P ă r i contractante recunosc oricărei persoane aflate sub jurisdicia lor drepturile și libertăile definite în titlul I din (...) Convenia Curtea reieși în primul rând, indiferent de calificarea juridică a acestui litigiu, că dl Bonaffini nu era parte la această procedură ; prin urmare, nu se poate pretinde victimă a încălcării pe care o invocă și această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din convenție. Curtea constată apoi că, printr-o hotărâre depusă la 1 În iulie 2002, Curtea de Casație a declarat inadmisibilă acțiunea introdusă de dl Di Carlo, care denunță lipsa de respectare a formalităților privind comunicarea datei de la care se pronunță pledoaria. Curtea a declarat inadmisibilă că, în conformitate cu art. 625a din Codul de procedură penală, numai persoana condamnată putea introduce o acțiune extraordinară pentru abatere materială. Prin urmare, Curtea consideră că hotărârea Curții de Casație a fost motivată în mod corespunzător și că, întrucât Curtea nu poate să se adreseze judecătorului de a doua sau de a treia instanță, această parte a instanței trebuie declarată inadmisibilă pentru lipsa vădită de temei în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 4. Invocând art. 7 din convenție, M Bonaffini denunță faptul că a fost achitată din cauza lipsei unor fapte delicvente (pătruns el fatto non costitution realo). Invocând la art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o acțiune internă efectivă Invocând art. 14 din Convenție, reclamanții se plâng că, în procedura de judecată împotriva domnului L.N., instanța nu ar fi luat în considerare în mod corespunzător dovezile prezentate. Aceste articole sunt astfel formulate art. 7 din Convenție. Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform legislației naționale sau internaționale. Prezentul articol nu va aduce atingere judecății și pedepsei unei persoane vinovate de o acțiune sau de omisiune care, în momentul în care a fost comisă, era infracțională conform principiilor generale de drept recunoscute de națiunile civilizate. art. 13 din Convenție Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 14 din convenție Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Curtea consideră că, independent de calificarea juridică a acestor obiecțiuni, acestea nu au fost susținute și trebuie declarate inadmisibile în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 5. În cele din urmă, invocă art. 4 din Protocolul nr. 7, dl Di Carlo se plânge că procedura în fața tribunalului din Palermo a fost închisă fără întârziere și că tribunalul din Caltagirone a inițiat o procedură împotriva sa cu privire la aceleași fapte. Nimeni nu poate fi acuzat sau pedepsit penal de către instanțele din același stat din cauza unei infracțiuni pentru care a fost deja achitat sau condamnat printr-o hotărâre definitivă în conformitate cu legea și procedurile penale ale statului respectiv. Dispozițiile alineatului precedent nu împiedică redeschiderea procesului, în conformitate cu legea și procedurile penale din statul membru în cauză, în cazul în care fapte noi sau nou revelate sau un viciu fundamental în procedura anterioară sunt de natură să afecteze hotărârea pronunțată. Nu se permite nicio derogare în temeiul prezentului articol în temeiul articolului 15 din convenție. Curtea arată că procedurile penale inițiate pentru calomnie împotriva domnului Di Carlo în fața Tribunalului din Caltagirone și Palermo aveau două obiecte diferite, și anume declarațiile dlui Di Carlo privind administratorii băncii C.S.G. și, respectiv, judecătorii Tribunalului din Caltagirone. Această parte a cererii trebuie, prin urmare, să fie declarată inadmisibilă pentru lipsa evidentă de temei în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-01-19
0,95
SANSEVERINO ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 75160/01 présentée par Giuseppe SANSEVERINO et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 19 janvier 2006 en une chambre
CtEDO 2006-06-01
0,94
TASSI ET VIOLA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 10533/02 présentée par Lorenzo TASSI et Rossella VIOLA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 1 er juin 2006 en une chambre
CtEDO 2006-07-11
0,94
PASTORINO ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 17640/02 présentée par Carlo PASTORINO et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 juillet 2006 en une chambre compo
CtEDO 2006-05-11
0,94
VIGANO et la société R.V. S.r.l. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 37445/02 présentée par Mario VIGANÒ et la société R.V. S.r.l. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 mai 2006 en une cham
CtEDO 2006-05-11
0,94
BRANCATELLI ET LA SOCIETE I.C.B. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 21229/02 présentée par Gabriele BRANCATELLI et la société I.C.B. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 11 mai 2006 en une c
Sursă