CtEDO 13.06.2006 Auto

CASE OF KVASNOVA v. SLOVAKIA

RESPONDENT
SVK
HOTĂRÂRE
13.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1 (length);Remainder inadmissible;Non-pecuniary damage - financial award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF KVASNOVA v. SLOVAKIA (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A KVASNOVÁ v. SLOVAKIA (Depunerea nr. 67039/01) HOTĂRÂREA STASBOURG 13 iunie 2006 FINAL 13/09/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute în art. Convenția. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kvasnová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), în calitate de Camera compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pellonpää Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta, judecători și judecătorii T.L. Grefierul de secțiune inițială, deliberat în privat la 23 mai 2006, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 67039/01) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Mária Kvasnová („reclamantul”), la 26 octombrie 2000. Guvernul slovac („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl P. Kresák, succesat de dna A. Poláčková. La 22 octombrie 2004, Curtea a hotărât să comunice reclamația privind durata procedurii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să declare în același timp admisibilitatea și meritul cererii. Reclamantul s-a născut în 1930 și trăiește în Banská Bystrica. Procedura privind acțiunea reclamantului din 1992 La 20 februarie 1992, reclamantul a depus o acțiune la Curtea de District Banská Bystrica. Ea a susținut că o proprietate comună este încheiată în legătură cu mai multe parcele de teren și o casă. La 6 aprilie 1992, instanța a convocat avocatul reclamantului și i-a cerut să informeze instanța dacă reclamantul a menținut cererea. La 18 iunie 1992, instanța a organizat o audiere în cazul în care a auzit ambele părți și le-a invitat să prezinte dovezi suplimentare. La 13 iulie 1992 și la 2 septembrie 1992, instanța a solicitat Notarului de Stat din Banská Bystrica să prezinte dosare referitoare la trei seturi de proceduri de moștenire în care reclamantul a fost implicat. La 30 noiembrie 1992, reclamantul a modificat acțiunea ei și a solicitat ca o altă persoană să fie aderată ca inculpat în acest caz. 10. Curtea a avut ședințe la 17 decembrie 1992 și la 19 La 4 aprilie 1993, tribunalul a invitat reclamantul să prezinte un plan geometric al parcelelor relevante. 11. Într-o scrisoare din 21 aprilie 1993, reclamantul a informat instanța că a adus o plângere penală împotriva unui notar și a solicitat ca procedurile Curții de District să rămână în așteptarea rezultatului procedurii penale. La 21 septembrie 1993, a retras cererea. 12. La 27 septembrie 1993, Curtea de District a cerut reclamantului să prezinte planul geometric. Reclamantul a făcut acest lucru la 25 aprilie 1994. 13. La 17 mai 1994, reclamanta i-a modificat acțiunea. La o audiere din 25 octombrie 1994, instanța a invitat-o să precizeze acțiunile modificate. La 1 iunie 1995, reclamanta a prezentat o cerere suplimentară care a contestat validitatea unui contract de achiziție privind proprietatea în cauză, încheiat în 1972. 14. La 13 noiembrie 1995, Curtea a desfășurat o audiere în cazul în care a acceptat modificarea acțiunii reclamantului. O nouă audiere prevăzută pentru 27 noiembrie 1995 a fost suspendată din cauza absenței unui martor. 15. La 13 decembrie 1995, Curtea de District a pronunțat o hotărâre interimar declarând contractul de achiziție al anului 1972. La 23 aprilie 1996, Curtea Regională Banská Bystrica a susținut hotărârea interimar. 17. Curtea de District a organizat audieri la 29 mai 1996 și, respectiv, la 16 iulie 1996. Acuzatul a solicitat suspendarea acesteia în timp ce intenționează să numească un nou reprezentant juridic. Curtea a acordat cererea inculpatului și l-a invitat să prezinte un mandat de procuror în termen de 20 de zile. 18. La 2 septembrie 1996 și la 15 octombrie 1996, respectiv, instanța a îndemnat inculpatul să prezinte competența de procuror. La 14 ianuarie 1997, inculpatul a prezentat competența de procuror împreună cu observațiile sale cu privire la acțiunea reclamantului. 19. Curtea a avut o audiere la 20 februarie 1997. La 27 februarie 1997, reclamanta a prezentat observații cu privire la argumentele inculpatului prezentate la ședința din 20 februarie 1997. Curtea a invitat inculpatul să facă o observație cu privire la argumentele reclamantului și la planul geometric prezentat de ea la 25 aprilie 1994. 20. La 30 aprilie 1997, instanța a îndemnat inculpatul să își prezinte observațiile.Acuzatul a făcut acest lucru la 23 mai 1997. În urma solicitării instanței din 30 septembrie 1997 de a face observații cu privire la argumentele inculpatului, reclamantul a informat instanța, prin scrisoarea din 20 octombrie 1997, ca ea să mențină cererea. 21. La 17 martie 1999, Tribunalul de District a programat o ședință pentru 6 aprilie. În ultima dată, cazul a fost suspendat în timp ce instanța a hotărât să viziteze site-ul. La 20 aprilie 1999, reclamantul a prezentat probe suplimentare. 22. La 14 septembrie 1999, instanța a inspectat site-ul. 23. La 3 aprilie 2000, Curtea de District a respins acțiunea reclamantului. Hotărârea Curții de District a fost judecată la 7 iunie 2001. La 9 iulie 2001, reclamantul a plătit o taxă de judecată pentru recursul său. Dosarul de procedură a fost transferat Curții la 9 august 2001. 25. În urma unei audieri din 19 septembrie 2001, Curtea Regională a inspectat site-ul în prezența ambelor părți la 28 septembrie 2001. 26. La 3 octombrie 2001, Curtea Regională a susținut hotărârea Curții de District din 3 aprilie 2000. Hotărârea Curții de District a devenit finală și obligatorie la 23 noiembrie 2001. La 2 septembrie 1999, reclamantul a susținut în fața Curții de District Banská Bystrica o hotărâre a proprietății comune a proprietății imobile și a dizolvării sale, precum și a compensației. 28. La 18 decembrie 2002, Curtea de District Banská Bystrica a respins acțiunea. 29. La 4 septembrie 2003, Curtea Regională Banská Bystrica a susținut hotărârea de primă instanță. Ambele instanțe au constatat, în legătură cu o decizie de moștenire din 1969, că proprietatea în cauză a trecut în proprietatea exclusivă a unei persoane diferite. Curtea Regională a considerat nerelevant argumentul reclamantului că data nașterii și numărul ei de înregistrare personală au fost menționate în mod incorect în documentele relevante, în timp ce procedura de moștenire a fost în așteptare, deoarece notarul de stat nu a avut nici o îndoială cu privire la identificarea corectă a reclamantului și relația ei cu testatorul. În 1940 a fost distrusă casa în care a fost arsă reclamantul și părinții ei și documentele familiei, inclusiv certificatul de naștere al reclamantului. Reclamantul a indicat 6 iulie 1930 ca data nașterii în conformitate cu declarația mamei sale. 31. În 1951 autoritatea locală din Tajov a livrat un nou certificat de naștere reclamantului care indică faptul că reclamantul s-a născut la 8 iulie 1930. 32. La 5 martie 1997, Biroul de District din Banská Bystrica a livrat un nou certificat de naștere reclamantului conform căruia s-a născut la 6 iulie 1930. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii referitoare la acțiunea sa din 1992 era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 34. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 18 martie 1992, când a intrat în vigoare recunoașterea de către Slovacia a dreptului de cerere individuală. S-a încheiat la 3 octombrie 2001. Perioada relevantă a durat astfel 9 ani, 6 luni și 18 luni. În cursul acestei perioade, tribunalele la două nivele au tratat afirmațiile reclamantului. În plus, examinarea cazului reclamantului a implicat determinarea unei întrebări preliminare de către instanțe la două niveluri între iunie 1995 și aprilie 1996. Admisibilitatea 35. Guvernul a recunoscut că plângerea nu a fost întemeiată în mod evident. 36. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 38. Curtea consideră că cazul în cauză nu a fost de o complexitate deosebită, în ciuda faptului că o întrebare preliminară a trebuit să fie stabilită înainte de stabilirea cererilor reclamantei și că instanța a fost obligată să inspecteze site-ul în vederea stabilirii faptelor relevante. Lungimea procedurii se datorează parțial faptului că reclamantul și-a modificat de mai multe ori cererile și că ea a solicitat ca cazul să nu fie prelucrat în așteptarea rezultatului procedurii penale pe care le-a inițiat. Curtea de district nu a procedat la acest caz timp de aproximativ 17 luni între 20 octombrie 1997 și 17 martie 1999. Hotărârea Curții de District din 3 aprilie 2000 a fost înaintata pe reclamant la 7 iunie 2001, care este aproximativ 16 luni de la eliberarea sa. În acel moment, procedura era în așteptare de mai mult de 9 ani. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, lungimea generală a procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele privind „temptele raționale”; în consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEII 39. Reclamantul s-a plâns că dreptul ei la respectarea vieții sale private a fost încălcat deoarece certificatul de naștere dat ei în 1951 i-a indicat în mod incorect data nașterii și se bazează pe art. 8 din Convenția. 40. La 1 martie 2004, reclamantul și-a extins cererea în sensul că a susținut, de asemenea, o încălcare a articolelor 2, 3, 4, 5, 8 13 și 14 din Convenție cu privire la deciziile judiciare luate în acțiunile sale din 1992 și din 1999, la decizia unui notar de stat privind proprietatea din 30 iunie 1969 și la refuzul autorităților slovace de a-și recunoaște drepturile în ceea ce privește proprietatea la care se consideră că are dreptul. 41. Curtea a examinat aceste plângeri, dar constată, în măsura în care acestea au fost justificate și se încadrează în competența sa, că acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a Convenției sau a Protocolelor sale. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 42. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 43. Reclamantul a solicitat 5000000 de coruna slovaci [1] (SKK) în ceea ce privește prejudiciile morale. 44. Guvernul a contestat cererea. 45. Curtea consideră oportună acordarea de 4 100 EUR pentru prejudiciu moral legate de încălcarea dreptului ei la o audiere într-un timp rezonabil. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4100 EUR (4 mii sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, suma care urmează să fie convertită în moneda statului contestat la o rată aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 iunie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. T.L. Early Nicolas Bratza Registry Președintele [1] SKK 5.000.000 este echivalent cu aproximativ 131.600 euro.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-14
0,95
CASE OF RUSNAKOVA v. SLOVAKIA
FOURTH SECTION CASE OF RUSŇÁKOVÁ v. SLOVAKIA (Application no. 51071/06) JUDGMENT STRASBOURG 14 April 2009 FINAL 14/07/2009 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Rusňáková v. Slovakia, The European Court of Human
CtEDO 2009-11-24
0,95
CASE OF MAJERIKOVA v. SLOVAKIA
FOURTH SECTION CASE OF MAJERÍKOVÁ v. SLOVAKIA (Application no. 21057/06) JUDGMENT STRASBOURG 24 November 2009 FINAL 24/02/2010 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subje
CtEDO 2005-09-27
0,95
CASE OF SONA SIMKOVA v. SLOVAKIA
FOURTH SECTION CASE OF SOŇA ŠIMKOVÁ v. SLOVAKIA (Application no. 77706/01) JUDGMENT STRASBOURG 27 September 2005 FINAL 27/12/2005 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be su
CtEDO 2009-12-08
0,95
CASE OF PETRINCOVA v. SLOVAKIA
FOURTH SECTION CASE OF PETRINCOVÁ v. SLOVAKIA (Application no. 11395/06) JUDGMENT STRASBOURG 8 December 2009 FINAL 08/03/2010 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subjec
CtEDO 2006-02-14
0,95
CASE OF SEBEKOVA AND HORVATOVICOVA v. SLOVAKIA
FOURTH SECTION CASE OF ŠEBEKOVÁ AND HORVATOVIČOVÁ v. SLOVAKIA (Application no. 73233/01) JUDGMENT STRASBOURG 14 February 2006 FINAL 14/05/2006 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention.
Sursă