CAUZUL CU PIERNCOVÁ v. SLOVAKIA (Depunerea nr. 11395/06) ÎN CAUZA DE JUSTURI STREASBOURG 8 decembrie 2009 FINAL 08/03/2010 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Petrencová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Nicolas Bratza, președintele, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 17 noiembrie 2009, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 11395/06) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un cetățen slovac, dna Paulína Petrincová („reclamantul”), la 14 martie 2006. Reclamantul a fost reprezentat de M. Sobota, avocat practicant la Nitrianske Rudno. Guvernul slovac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 5 februarie 2009, președintele secțiunii a patra a hotărât să anunte cererea guvernului. De asemenea, s-a hotărât să declare admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1919 și trăiește în Prievidza. Procedințe privind determinarea acțiunilor moștenitoare La 10 februarie 1992, reclamantul a prezentat o cerere legată de moștenire Notarului de Stat în Bratislava. La 21 decembrie 1992, reclamantul a fost informat că instanța obișnuită a avut competența de a face față cererii sale. La 11 iunie 1993, reclamantul a depus o cerere legată de moștenire la Curtea de District Bratislava-Vidiek (a cărui sarcină a fost ulterior transferată la Curtea de District Bratislava III). La 4 octombrie 1993, Curtea de District a continuat procesul în așteptarea rezultatului procedurii de moștenire aferente. La 19 iunie 2006, Curtea de District Bratislava III a pronunțat o hotărâre. La 22 august 2006, reclamantul a recurs. La 20 septembrie 2007, Curtea Regională Bratislava, fără să decidă în fond, a returnat cazul Curții de District pentru a rectifica erorile în hotărârea sa. La 31 octombrie 2007, dosarul a fost depus din nou Curtea Regională. 10. La 20 noiembrie 2008, Curtea Regională a susținut hotărârea din prima instanță, hotărârea care a fost judecată împotriva reclamantului la 16 decembrie 2008. Procedura constituțională 11. La 3 noiembrie 2005, Curtea Constituțională a constatat că Curtea de District Bratislava III a încălcat dreptul reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil. Curtea Constituțională a acordat reclamantului un echivalent de 1.794 euro (EUR) ca o justă satisfacție în ceea ce privește nerespectul Dăunarea pecuniară, a ordonat Curții de District să evite orice întârziere suplimentară în cadrul procedurii și să ramburseze costurile juridice ale reclamantului. 12. Curtea Constituțională a observat că complexitatea faptului cauzei nu justifică lungimea necorespunzătoare a procedurii. Curtea Constituțională a remarcat, de asemenea, că, în perioada examinată, care a depășit 12 ani, Curtea de District nu a efectuat procesul într-un mod eficace, nu a avut loc mai mult de două audieri și întârzieri imputabile acesteia în totalul de mai mult de 5 ani. ARTICOLUL 6 § 1 ARTICOLULUI 13. Reclamantul se plânge că durata procedurii a fost incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” Guvernul a contestat că, în ceea ce privește partea de procedură examinată de Curtea Constituțională, reclamantul nu mai putea pretinde că este victimă de o încălcare a dreptului ei la o audiere în cadrul unei În orice caz, reclamantul nu a epuizat măsurile interne, deoarece i-a fost deschisă să depună o nouă plângere la Curtea Constituțională în ceea ce privește procedurile care urmează concluziile Curții Constituționale. 16. Reclamantul nu a fost de acord și a declarat că perioada examinată a început la 10 februarie 1992 când a depus cererea la notarul de stat. Reclamantul a susținut în continuare că constatarea Curții Constituționale nu a avut un efect compensator și de accelerare suficient. 17. Curtea observă că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 11 iunie 1993 când reclamantul a depus o acțiune la Curtea de District. La momentul constatării Curții Constituționale a procedurii a durat 12 ani și 5 luni. Cu toate acestea, Curtea observă că procedura a rămas în așteptarea rezultatului procedurii de moștenire aferente. Curtea Constituțională a acordat reclamantului echivalentul de 1,794 EUR ca o justă satisfacție în ceea ce privește procedura examinată de acesta și a ordonat Curții de District să evite orice întârziere suplimentară în cadrul procedurii. 18. Sumele atribuite de Curtea Constituțională nu pot fi considerate ca furnizarea unei soluții adecvate și suficiente pentru reclamant, având în vedere jurisprudența stabilită de Curte (a se vedea Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-V și Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 65-107, ECHR 2006-V). 19. Având în vedere cele de mai sus, în ceea ce privește procedurile până la momentul constatării Curții Constituționale, Curtea concluzionează că reclamantul nu și-a pierdut statutul de victimă în sensul articolului 34 din Convenție. 20. Întrucât efectele obținute de concluziile Curții Constituționale nu îndeplineau criteriile aplicate de Curte, reclamantul nu a fost obligat, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, să utilizeze din nou remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție în ceea ce privește procedurile ulterioare constatării Curții Constituționale (a se vedea mutatis mutandis Becová c. Slovacia) (dec.), nr. 23788/06, 18 septembrie 2007). 21. Procedura a început la 11 iunie 1993 și s-a încheiat la 16 decembrie 2008 atunci când hotărârea Curții Regionale a fost pronunțată asupra reclamantului. Au durat 15 ani și peste 6 luni timp de două nivele de competență. 22. Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod manifestant bolnavă fondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În plus, menționează că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a subliniat mai multe perioade de inactivitate din partea instanțelor interne și a susținut, de asemenea, că, în perioada următoare constatării Curții Constituționale, Curtea de District a contribuit la prelungirea procedurii, deoarece a avut de a rectifica erorile în hotărârea sa din 19 iunie 2006. 24. Guvernul a fost de acord cu concluzia Curții Constituționale că întârzierile nejustificate au avut loc în cadrul procedurii examinate de aceasta. Cu toate acestea, au reiterat că reclamantul a fost furnizat un recurs suficient în acest sens. 25. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 26. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 27. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument capabil să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În special, la momentul constatării Curții Constituționale, procesul a durat 12 ani și 5 luni. Curtea observă că au rămas la 4 octombrie 1993 în așteptarea rezultatului procedurii de moștenire aferente care au fost încheiate la 20 noiembrie 1996. După constatarea Curții Constituționale, a continuat procesul de aproximativ 3 ani și peste 1 lună pentru două nivele de competență și au apărut întârzieri suplimentare. 28. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil” 29. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a considerat exagerat afirmația, care a lăsat această chestiune la discreția Curții și a solicitat Curții să ia în considerare satisfacția echitabilă acordată de Curtea Constituțională. 33. Curtea, având în vedere cuantumul compensației deja acordate reclamantului la nivel național, acordă reclamantului 4000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 34. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 2.655 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 35. Guvernul a considerat afirmația exagerată. 36. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, reprezentat de un avocat, a sumei de 1300 EUR pentru procedurile în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume: (i) 4000 EUR (4000 EUR), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1.300 EUR (1 mie trei sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza, în limba engleză și notificat în scris la 8 decembrie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
PETRINCOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 11395/06)
8 December 2009
FINAL
08/03/2010
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Petrincová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a
Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 17 November 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 11395/06) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms Paulína Petrincová (“the applicant”), on 14 March 2006.
2.
The applicant was represented by M. Sobota, a lawyer practising in Nitrianske Rudno. The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
On 5 February 2009 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29 § 3).
4.
The applicant was born in 1919 and lives in Prievidza.
A.
Proceedings on determination of heirs' shares
5.
On 10 February 1992 the applicant submitted an inheritance-related claim to the State Notary in Bratislava. On 21 December 1992 the applicant was informed that the ordinary courts had jurisdiction to deal with her claim.
6.
On 11 June 1993 the applicant filed an inheritance-related claim with the Bratislava-vidiek District Court (whose case load was later transferred to the Bratislava III District Court).
7.
On 4 October 1993 the District Court stayed the proceedings pending the outcome of related inheritance proceedings. The related proceedings were concluded on 20 November 1996.
8.
On 19 June 2006 the Bratislava III District Court delivered a
judgment. On 22 August 2006 the applicant appealed.
9.
On 20 September 2007 the Bratislava Regional Court, without deciding on the merits, returned the case to the District Court to rectify errors in its judgment. On 31 October 2007 the case file was again submitted to the Regional Court.
10.
On 20 November 2008 the Regional Court upheld the first-instance judgment. The judgment was served on the applicant on 16 December 2008.
B.
Constitutional proceedings
11.
On 3 November 2005 the Constitutional Court found that the Bratislava III District Court had violated the applicant's right to a hearing within a reasonable time. The Constitutional Court awarded the equivalent of 1,794 euros (EUR) to the applicant as just satisfaction in respect of non
‑
pecuniary damage, ordered the District Court to avoid any further delay in the proceedings and to reimburse the applicant's legal costs.
12.
The Constitutional Court observed that the factual complexity of the case did not justify the unreasonable length of the proceedings. The
applicant by her conduct had not contributed to the prolongation of the proceedings. The Constitutional Court further noted that during the period under consideration, which exceeded 12 years, the District Court had not proceeded with the case in an effective manner, had held no more than two hearings and delays imputable to the latter totalled more than 5 years.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
13.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
14.
The Government objected that, in respect of the part of the proceedings examined by the Constitutional Court, the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of her right to a hearing within a
reasonable time. They argued that the Constitutional Court had expressly acknowledged a violation and its finding had had a sufficient compensatory and accelerating effect.
15.In any event, the applicant had not exhausted domestic remedies as it had been open to her to lodge a fresh complaint with the Constitutional Court in respect of the proceedings following the Constitutional Court's finding.
16.
The applicant disagreed and stated that the period under consideration had started on 10 February 1992 when she had lodged her claim with the State Notary. The applicant further argued that the Constitutional Court's finding had not had a sufficient compensatory and accelerating effect.
17.
The Court observes that the period to be taken into consideration began on 11 June 1993 when the applicant lodged an action with the District Court.
At the time of the Constitutional Court's finding the proceedings lasted 12 years and 5 months. However, the Court observes that the proceedings were stayed pending the outcome of related inheritance proceedings. The Constitutional Court awarded the applicant the equivalent of EUR 1,794 as just satisfaction in respect of the proceedings examined by it and ordered the District Court to avoid any further delay in the proceedings.
18.
The amount awarded by the Constitutional Court cannot be considered as providing adequate and sufficient redress to the applicant in view of the Court's established case-law (see
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-V and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no.
19.
In view of the above, in respect of the proceedings up to the time of the Constitutional Court's finding, the Court concludes that the applicant did not lose her victim status within the meaning of Article 34 of the Convention.
20.
Since the effects produced by the Constitutional Court's finding did not satisfy the criteria applied by the Court, the applicant was not required, for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, to use again the remedy under Article 127 of the Constitution in respect of the proceedings subsequent to the Constitutional Court's finding (see
mutatis mutandis Becová v.
Slovakia
(dec.), no. 23788/06, 18
September 2007).
21.
The proceedings started on 11 June 1993 and ended on 16
December
2008 when the Regional Court's judgment was served on the applicant. They lasted 15 years and more than 6 months for two levels of jurisdiction.
22.
The Court notes that this part of the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It
further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
23.
The applicant pointed to several periods of inactivity on the part of the domestic courts. The applicant further argued that, in the period following the Constitutional Court's finding, the District Court had contributed to the prolongation of the proceedings as it had to rectify errors in its judgment of 19 June 2006.
24.
The Government agreed with the Constitutional Court's finding that undue delays had occurred in the proceedings examined by it. However, they reiterated that the applicant had been provided sufficient redress in this respect.
25.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
26.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
27.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. In
particular, at the time of the Constitutional Court's finding the proceedings had lasted 12 years and 5 months. The Court observes that they were stayed on 4 October 1993 pending the outcome of related inheritance proceedings which had been concluded on 20 November 1996. Following the Constitutional Court's finding the proceedings continued for approximately 3 years and more than 1 month for two levels of jurisdiction and further delays occurred.
28.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
29.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
31.
The applicant claimed EUR 31,036 in respect of non-pecuniary damage.
32.
The Government considered the claim exaggerated. They left the matter to the Court's discretion and requested the Court to take into account the just satisfaction awarded by the Constitutional Court.
33.
The Court, having regard to the amount of compensation already awarded to the applicant at the national level, awards the applicant EUR
4,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
34.
The applicant also claimed EUR 2,655 for the costs and expenses incurred before the Court.
35.
The Government considered the claim exaggerated.
36.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant, who was represented by a lawyer, the sum of EUR 1,300 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
37.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts:
(i) EUR 4,000 (four thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 1,300 (one thousand three hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 8 December 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President