CtEDO 15.06.2006 Auto

CASE OF CHEVKIN v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
15.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of Art. 13;Remainder inadmissible;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses award - Convention proceedings
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CHEVKIN v. RUSSIA (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Prima secțiune CAUZĂ DE CHEVKIN v. RUSSIA (Doc. nr. 4171/03) HOTĂRÂREA Strasburg 15 iunie 2006 FINAL 15/09/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Chevkin v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis, Președintele, L. Loucaides, dna F. Tulkens, dna N. Vajić, A. Kovler, dna E. Steiner, K. Hajiyev, judecători și dna Nielsen, grefierul secțiunii deliberat în privat la 23 mai 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 4171/03) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Leonid Yevgenyevich Chevkin („reclamantul”), la 24 decembrie 2002. Reclamantul a fost reprezentat de dna M. Voskobitova, avocat care practică la Moscova. Guvernul Rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 13 decembrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1942 și trăiește în regiunea Tula. În 1986, reclamantul a participat la curățarea site-ului pentru accidentul nuclear de la Chernobyl. În consecință, el a suferit de expunere la scară largă la emisiile radioactive. La 19 martie 1997, reclamantul a depus o acțiune împotriva biroului regional de recrutare militară Tula („улский оаластной военнйй комисариат) pentru compensarea daunelor asupra sănătății. La 30 septembrie 1997, Curtea Regională Tula a respins acțiunea. La 24 aprilie 1998, reclamantul a solicitat Curții de District Tsentralniy să deschidă din nou procedurile din cauza probelor nou descoperite și să-i acorde compensații. Judecătorul N. a fost atribuit cazului și prima audiere a fost înscrisă pentru 3 septembrie 1998. Dintre cele șapte audieri enumerate între 3 septembrie 1998 și 6 iulie 1999, două audieri au fost suspendate deoarece inculpatul nu a participat și cinci audieri au fost suspendate deoarece judecătorul a fost implicat în alte proceduri. La 28 iulie 1999, Tribunalul de District Tsentralniy a acordat reclamantului o anumită sumă de compensare pentru daunele de sănătate reclamate. La 18 ianuarie 2000, Curtea Regională Tula a anulat această hotărâre și a remis această chestiune pentru o nouă examinare. Curtea Regională a susținut că Curtea de District examinase meritele acțiunii reclamantului, fără a aborda cererea de reluare. În schimb, ar fi trebuit să fi examinat, în primul rând, cererea de deschidere și apoi, în cazul în care a fost acordată o astfel de cerere, ar fi trebuit să se pronunțe cu privire la fondul acțiunii. La 9 martie 2000, Curtea de District Tsentralniy a emis o decizie oficială de deschidere a procedurii și, la 15 mai 2000, a acordat reclamantului compensații parțiale. 14. Hotărârea din 15 mai 2000 a fost anulată la recurs la 10 august 2000 și cazul a fost transmis pentru o examinare proaspătă. 15. Curtea de district Tsentralniy a primit dosarul de la Curtea Regională la 23 octombrie 2000. Trei zile mai târziu, reclamantul a depus o declarație modificată de cereri. Audierea din 25 decembrie 2000 a fost suspendată deoarece reclamantul nu a putut participa. 17. La 2 aprilie 2001, Tribunalul de District Tsentralniy a acordat cererea reclamantului în parte 18. La 7 iunie 2001, Curtea Regională Tula a suspendat procedura de apel, deoarece Curtea Constituțională a Federației Ruse trebuia să examineze dispozițiile juridice pe care le-a bazat reclamanții. 19. Reclamantul s-a plâns fără succes la Consiliul regional de calificare judiciară Tula, la Curtea Regională Tula și la Departamentul Judiciar din regiunea Tula despre durata excesivă a procedurii. La 17 septembrie 2002, Curtea Regională Tula a reluat procedurile, a anulat hotărârea din 2 aprilie 2001 și a remis cazul pentru o nouă examinare. La 6 noiembrie 2002, Curtea de District Tsentralniy a primit dosarul de la Curtea Regională și a anunțat o ședință pentru 3 februarie 2003. 22. Din cele douăzeci de audieri enumerate între 3 februarie 2003 și 18 aprilie 2005, zece audieri au fost suspendate deoarece acuzatul nu a putut participa și șapte audieri au fost suspendate deoarece judecătorul a fost bolnav sau implicat în alte proceduri. 23. La 25 aprilie 2005, reclamantul a modificat cererile sale și a solicitat Curții de District să rămână la procedura până la sfârșitul lunii mai 2005, deoarece a fost bolnav. Reclamantul a furnizat Tribunalului de District un certificat medical. 24. La 19 august 2005, Tribunalul de District Tsentralniy a acordat în parte cererile reclamantului. 25. Octombrie 2005. O săptămână mai târziu, el a depus o declarație de recurs. 26. Procedura de recurs este în așteptare. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 27. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Obiecția Guvernului de admisibilitate a faptului că plângerea este prematură 28. Guvernul susține că procedura este încă în așteptare în fața instanțelor interne, iar plângerile reclamantului sunt inadmisibile deoarece sunt prematuri. 29. Curtea remarcă că, în conformitate cu plângerile constante ale organelor Convenției privind durata procedurii, înainte de încheierea finală a procedurii în cauză (a se vedea Plaksin c. Rusia , nr. 14949/02, § 35, 30 aprilie 2004). Prin urmare, obiecția Guvernului trebuie respinsă. Perioada care trebuie luată în considerare Curtea observă că, la 19 martie 1997, reclamantul a depus o acțiune. La 30 septembrie 1997, instanța regională a emis hotărârea finală, respingând afirmațiile sale. Această perioadă este în afara competenței Curții ratione temporis, deoarece Convenția a intrat în vigoare numai în 5 mai 1998. 31. Aprilie 1998 reclamantul a solicitat deschiderea procedurii din cauza unor dovezi nou descoperite. Nu a fost până la 9 martie 2000 că instanța de district a emis o decizie care a ordonat deschiderea. 32. Curtea reiterează că art. 6 din Convenția nu se aplică procedurilor privind deschiderea unui caz civil (a se vedea, de exemplu, Rudan c. Croația (dec.), nr. 45943/99, 13 Având în vedere faptul că, între 24 aprilie 1998 și 9 martie 2000, instanțele interne au abordat cererea reclamantului de reluare a procedurii, art. 6 nu se aplică acestei perioade. Martie 2000, atunci când instanța de district a redeschis procedura și a inițiat reexaminarea meritelor cererii reclamantului. Perioada în cauză nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat mai mult de șase ani și două luni. 34. În plus, Curtea observă că prezenta plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că durata procedurii este „rațională” și ar putea fi contabilizată prin circumstanțele cauzei. Cazul a fost unul complex și instanța a trebuit să examineze materialele voluminoase prezentate de părți. Amânările au fost cauzate de neașteptarea inculpatului de a participa la ședințe și de a prezenta dovezi suplimentare. Reclamantul a contribuit la întârzierile procedurii prin modificarea cererilor sale, neaparând la audiere din 25 decembrie 2000 și solicitând o ședere a procedurii în aprilie și mai 2005. Nu au existat perioade de inactivitate atribuibile autorităților interne. 36. Reclamantul a contestat argumentele Guvernului, care nu era complex. Nu putea fi învins pentru modificarea cererilor sale, deoarece a fost obligat să facă acest lucru din cauza unor modificări legislative frecvente. Evaluarea Curții 37. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 38. Curtea consideră că cazul nu a fost deosebit de dificil de stabilit. Prin urmare, consideră că o perioadă globală de mai mult de șase ani și două luni nu a putut, în sine, să îndeplinească cerința de „tempo rațional” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. 39. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, părțile au convenit că reclamantul nu a participat la o audiere la 25 decembrie 2000 și au solicitat instanței să suspende audierile între 25 aprilie 2005 și sfârșitul lunii mai 2005. Indiferent de motivele, întârzierea pe care le-a efectuat-o a fost neglijabilă. În ceea ce privește argumentul Guvernului potrivit căruia reclamantul a contribuit la întârzierea procedurii prin modificarea cererilor sale, Curtea reiterează că reclamantul nu poate fi învinovățit pentru a profita pe deplin de resursele oferite de legislația națională în apărarea interesului său (a se vedea, mutatis mutandis, Yağcı și Sargın c. Turcia , hotărârea din 8 iunie 1995, Serie A nr. 319-A, § 66). Curtea nu poate concluziona că reclamantul a contribuit la prelungirea procedurii. 40. Cu toate acestea, Curtea observă că perioade substanțiale de inactivitate, pentru care guvernul nu a prezentat nicio explicație satisfăcător, sunt atribuibile autorităților interne. De exemplu, între 3 iunie și 2 septembrie 2004 nu s-au desfășurat audieri, iar întârzieri suplimentare de aproximativ cinci luni au fost cauzate de transferul dosarului de la instanța regională la tribunalul de district, în 2000 și 2002 (a se vedea punctele 14-15 și 20-21 de mai sus). Durata agregată a întârzierilor ocazionate de absența judecătorului și participarea sa la procedurile neafiliate a constituit aproximativ un an. 41. Curtea observă că cauza a fost trimisă de mai multe ori în instanța de primă instanță pentru examinarea proaspătă și reamintește că, în principiu, implicarea numeroaselor instanțe nu absoarbe autoritățile judiciare de a respecta cerințele de timp rezonabil de la art. 1 (a se vedea Litoselită c. Grecia 62771/00, § 32, 5 februarie 2004). 42. Curtea constată, de asemenea, că comportamentul inculpatului, o agenție de stat, a constituit principalul motiv pentru prelungirea procedurii. Acuzatul a încalcat în cel puțin zece ocazii care au dus la o întârziere de aproximativ un an și două luni. Nu există nici o indicație că instanța a reacționat în nici un fel la acest comportament. 43. Având în vedere durata generală a procedurii, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps motivabil”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 DE CONVENȚIE 44. Reclamantul s-a plâns în continuare că plângerile sale privind durata excesivă a procedurii au fost inutile. Curtea consideră că această plângere va fi examinată în temeiul articolului 13 din Convenție, care spune după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 45. Guvernul a contestat argumentele reclamantului. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEHR 2000-XI). Guvernul nu a indicat nici un remediu care ar fi putut accelera determinarea cazului reclamantului sau i-a furnizat o soluție adecvată pentru întârzierile care au avut loc deja (a se vedea Kormacheva c. Rusia , nr. 53084/99, 29 ianuarie 2004, § 64). 48. În consecință, Curtea consideră că în acest caz s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o soluție pentru încălcarea dreptului său de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 49. De asemenea, reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 14 din Convenția și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 că nu a putut obține o hotărâre favorabilă în cazul său și că alți lucrători curățați ai site-ului pentru accidentul nuclear de la Chernobyl au fost plătite pensii de invaliditate. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care aceste plângeri intră în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, în mod evident, nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 50. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parti contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 51. Reclamantul a solicitat compensarea pentru daune medicale și plăți lunare de pensii de 49.610.60 ruble ruse în ceea ce privește prejudiciu material și 5.000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. 52. Guvernul a considerat afirmația excesivă, irazonabilă și prematură. 53. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, Curtea acceptă faptul că reclamantul a suferit suferință, anxietate și frustrare din cauza unei lungimi necorespunzătoare a procedurii și a lipsei unui remediu eficace pentru încălcarea cerinței de a auzi cazul său într-un timp rezonabil. Evaluarea sa pe o bază echitabilă și ținând cont de faptul că acțiunea în cazul reclamantului se referă la compensarea daunelor asupra sănătății, Curtea atribuie reclamantului 4000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare, precum și orice impozit care poate fi imputabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 54. Având în vedere dovezile documentare și opinia reprezentantului, reclamantul a solicitat, de asemenea, 480 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 55. Guvernul a considerat reclamația necorespunzătoare. 56. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea atribuie sumele solicitate, precum și orice impozit care poate fi taxabil pe suma de mai sus. Dobânzile implicite 57. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod necorespunzător plângerile referitoare la lungimea excesivă a procedurii și absența unui remediu eficace admisibil și la restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare: (i) 4000 EUR (4 mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 480 EUR (patru sute și optzeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iii) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; Președintele grefierului Søren Nielsen Christos Rozakis, în limba engleză și notificat în scris la 15 iunie 2006, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă