ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 4407/2005
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 4407/2005 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2005)
Asupra recursurilor de față;
Din examinarea lucrărilor din dosar, constată următoarele:
Prin sentința civilă nr. 4110 din 30
septembrie 2003, Judecătoria Arad a admis în parte acțiunea formulată de
reclamantul K.M., în contradictoriu cu pârâtul F.R.G., a dispus rezoluțiunea
convențiilor încheiate de părți în luna august 2000 cu privire la achiziționarea
de granit și trepte de lemn și a obligat pârâtul să-i plătească reclamantului
suma de 4576 Euro sau contravaloarea în lei la data plății, cu titlu de
pretenții. S-au respins în rest pretențiile reclamantului și au fost compensate
cheltuielile de judecată.
Pentru a pronunța această hotărâre
instanța de fond a reținut că în cursul anului 2000, în baza unor contracte de
comision s-au derulat unele raporturi comerciale între reclamant și societatea
pârâtului, SC W.S. SRL. Reclamantul a pus la dispoziția societății, prin contul
lui H.F., suma totală de 12.526,66 Euro, iar SC W.S. SRL a livrat unor
beneficiari externi indicați de reclamant mărfuri în valoare totală de
17.618,30 Euro.
După derularea acestor operațiuni
comerciale, la data de 15 august 2000, reclamantul a inițiat demersuri în
vederea achiziționării unor materiale de construcție (gresie și trepte de lemn)
necesare pentru construcția propriei case.
Reține instanța de fond că, potrivit
corespondenței purtată de părți prin fax, între acestea s-au încheiat 2
convenții prin care pârâtul s-a obligat să achiziționeze pentru reclamant
granit și trepte de lemn, iar reclamantul a transferat pârâtului suma de
9002,60 mărci germane, echivalentul a 4576 Euro, la data de 7 septembrie 2000.
Din această sumă, 4500 mărci germane au fost folosiți ca avans pentru
încheierea de către pârât a unui contract la data de 11 septembrie 2000, în
numele reclamantului, cu SC S.N. SRL pentru achiziționarea granitului, iar 4400
mărci germane au fost folosiți pentru a acoperi o datorie de la un transport
precedent. Materialele solicitate nu au fost însă achiziționate, pârâtul
neîndeplinindu-și obligațiile asumate prin convențiile încheiate. De aceea,
sunt incidente dispozițiile art. 1020 și art. 1021 C. civ., iar ca urmare a rezoluțiunii,
conform art. 1082 C. civ. pârâtul trebuie să plătească reclamantului 4576 Euro
cu titlu de daune interese compensatorii pentru neexecutarea obligațiilor
asumate.
Se mai reține, că pârâtul a susținut
că suma de 4400 mărci germane a fost folosită pentru a acoperi datoria de la un
transport precedent, însă acesta nu putea să schimbe destinația sumei fără
acordul reclamantului, iar în lipsa unei cereri reconvenționale nu poate opera
compensarea.
Celelalte pretenții ale
reclamantului nu sunt întemeiate, deoarece nu s-a făcut dovada încheierii unei
convenții în nume personal, anterior datei de 4 august 2000, pentru
transferarea sumei de 8.000 mărci germane, echivalentul a 4090 Euro, iar faptul
plății unor sume suplimentare pentru achiziționarea materialelor nu a fost
dovedit.
Înscrisul aflat la fila 135 din
dosarul nr. 6087/2002 nu constituie dovada clară a pretențiilor reclamantului
pentru suma de 6000 mărci germane, pentru că este un simplu înscris sub
semnătură privată și nu o factură fiscală. Nici pretenția privind suma de 7302
mărci germane solicitată de reclamant cu titlu de cheltuieli provocate din
culpa exclusivă a pârâtului nu este justificată, pentru că din actele depuse la
dosar nu rezultă că pârâtul l-a chemat pe reclamant în România în vederea ridicării
mărfurilor.
De asemenea, nu s-a făcut dovada
faptului că motostivuitorul pentru care reclamantul pretinde suma de 6000 mărci
germane a existat și a fost vândut de pârât unei terțe persoane.
Prin decizia civilă nr. 830 din 30
aprilie 2004, Curtea de Apel Timișoara a respins apelurile declarate de
reclamant și de pârât împotriva acestei sentințe.
Instanța de apel a reținut că
sentința apelată este legală și temeinică și că susținerile
apelantului-reclamant nu sunt întemeiate, pentru că:
- Nu s-a făcut dovada trimiterii
sumei de 8000 mărci germane (echivalentul a 4090 Euro) prin transfer bancar,
așa cum s-a arătat în acțiune. S-a probat cu documente bancare doar transferul
sumei de 9002 mărci germane, echivalentul a 4576 Euro. Anexele 7 și 7 a și faxurile
din 30 august 2000 și 7 decembrie 2000 nu sunt probe pertinente și concludente
pentru a se reține transferul sumei de 8000 mărci germane.
- Întrucât din cuprinsul facturii BB
H. + T.G. SRL, depusă la instanța de apel nu rezultă că la această firmă germană
s-ar fi comandat aceleași materiale, în aceeași cantitate și de aceeași
calitate cu cele comandate pârâtului, nu se poate reține că diferența de 6000
mărci germane achitată în plus de reclamant ar reprezenta prejudiciul cauzat
acestuia.
- Chiar dacă în apel reclamantul a
depus factura emisă de SC M.B.T. nu este întemeiată nici critica privitoare la
suma de 7302 mărci germane, pretinsă cu titlu de cheltuieli de deplasare,
pentru că nu s-a făcut dovada că pârâtul a determinat deplasarea reclamantului
în România. De altfel, reclamantul-apelant a renunțat la audierea martorului
K.K., propus în apel pentru dovedirea acestei împrejurări.
- Din conținutul faxurilor trimise
de pârât, aflate la filele 139 și 140 din dosarul nr. 6087/2002 și declarația
martorului F.E. nu rezultă cu certitudine existența motostivuitorului și
înstrăinarea lui de către pârât.
În privința apelului declarat de
pârât, instanța de apel a reținut că susținerile acestuia privitoare la
aprecierea eronată a probelor sunt lipsite de orice temei, deoarece din
interpretarea extrasului de cont emis de C. Frankfurt, a extrasului de cont
emis de B.T.R., a faxurilor trimise de pârât reclamantului, a contractului de
vânzare-cumpărare aflat la fila 120 din dosarul nr. 6087/2002 și a
interogatoriului pârâtului, rezultă transferul sumei de 9002 mărci germane,
echivalentul sumei de 4576 Euro, la plata căreia a fost obligat pârâtul prin
sentința apelată.
Împotriva acestei hotărâri au
declarat recurs, în termen legal, ambele părți.
Reclamantul, după ce arată la
punctul 1 din declarația de recurs că raporturile juridice dintre părți au fost
corect stabilite de instanța de fond și apel, la pct. 2, invocând art. 304 pct.
8 C. proc. civ., susține că în mod greșit s-a reținut că suma de 8000 mărci
germane, echivalentul a 4090 Euro, virată la data de 2 august 2000 a fost
plătită în contul raporturilor comerciale anterioare, deși din anexele 7 și 7 a
rezultă că această sumă a fost trimisă pentru achiziționarea de mobilă și
parchet.
Invocând același motiv de recurs (304
pct. 8), la pct. 3, 4 și 5 din declarația de recurs reclamantul formulează
următoarele critici:
- Greșit instanțele au considerat ca
nedovedit prejudiciul de 6000 mărci germane rezultat din neexecutarea
contractului de către pârât, în condițiile în care la instanța de apel, în
completarea probațiunii, s-a depus o factură în care se precizează clar că
factura din 15 decembrie 2000, pentru materialele comandate conform
specificației din 15 august 2000, are valoarea de 17.465,54 mărci germane,
compusă dintr-un preț paușal de 15.056,50 mărci germane, plus TVA în valoare de
2409,04 mărci germane.
- Greșit s-au respins pretențiile
privind cheltuielile de deplasare în România, în sumă de 7032 mărci germane,
pentru ridicarea materialelor comandate, care s-au făcut din vina pârâtului,
deși probele testimoniale confirmă că reclamantul a făcut aceste cheltuieli.
Recurentul indică probele care, în opinia sa, atestă efectuarea cheltuielilor.
- Nejustificat s-au respins
pretențiile în valoare de 6000 mărci germane pentru motostivuitorul
proprietatea sa. Arată recurentul că a depus la dosar înscrisul semnat de
pârât, care cuprinde recunoașterea primirii unor sume de bani pentru diferite
utilaje, în care este menționat motostivuitorul, înscris care se coroborează cu
declarația martorului F.E.
Invocând și dispozițiile art. 304
pct. 7 și 9 C. proc. civ., reclamantul mai susține că hotărârea atacată
cuprinde motive contradictorii, pentru că transferurile bancare considerate ca
probe suficiente pentru admiterea pretențiilor în valoare de 9002 mărci
germane, echivalentul a 4576 Euro, nu mai sunt considerate probe suficiente
pentru admiterea celui de-al doilea capăt de cerere și că i-a fost încălcat
dreptul de proprietate asupra motostivuitorului, drept consfințit de art. 480 C.
civ.
Pârâtul, invocând art. 304 pct. 8 și
9 C. proc. civ., susține că s-a interpretat greșit actul de transfer bancar din
6 septembrie 2000 privitor la suma de 9002,60 mărci germane. Arată recurentul
că beneficiara sumei a fost SC W.S.C. SRL, iar scopul pentru care s-a
transferat suma este plata facturii nr. 4 din 16 mai 2000, emisă de societate,
plătitorul făcând mențiunea expresă pe actul de transfer că suma reprezintă
plata pentru factura 4/5. De aceea, greșit a fost obligat la plata sumei de
4576 Euro către reclamant.
Ambele recursuri vor fi respinse.
Deși reclamantul-recurent invocă
motivele de recurs prevăzute de art. 304 pct. 7, 8 și 9 C. proc. civ., numai
critica privitoare la faptul că hotărârea atacată cuprinde motive
contradictorii face posibilă încadrarea în art. 304 pct. 7 C. proc. civ.
Dispozițiile acestui text nu sunt
însă incidente în cauză, deoarece hotărârea atacată cuprinde motivele pe care
se sprijină, motive care nu sunt contradictorii așa cum susține recurentul.
Instanța de apel a reținut că
pârâtul datorează reclamantului suma de 4576 Euro, deoarece din interpretarea
actelor depuse la dosar și a interogatoriului pârâtului rezultă că reclamantul
a transferat suma de 9002 mărci germane către SC W.S.C. SRL, iar cu privire la
suma de 8000 mărci germane s-a reținut că nu s-a probat cu documente bancare
transferul ei și că anexele 7 și 7 a și faxurile din 30 august 2000 și 7
decembrie 2000 nu sunt probe pertinente și concludente pentru a se reține că
s-a efectuat transferul.
Întrucât din unele considerente
rezultă temeinicia primului capăt de cerere, iar din altele netemeinicia
pretențiilor care fac obiectul celui de al doilea capăt de cerere, motivarea
este clară și precisă, considerentele nefiind contradictorii.
Declarația de recurs nu cuprinde
critici care să facă posibilă încadrarea în art. 304 pct. 8 C. proc. civ.
privitor la situațiile în care instanța, interpretând greșit actul juridic
dedus judecății, a schimbat natura ori înțelesul lămurit și vădit neîndoielnic
al acestuia.
Recurentul-reclamant precizează că
raporturile juridice dintre părți au fost corect stabilite de instanță, fără să
facă susțineri că instanța ar fi modificat, înlocuit, schimbat natura actului
încheiat de părți sau că au fost stabilite pentru reclamant sarcini care nu au
fost avute în vedere la încheierea contractului.
La pct. 1-5 din declarația de recurs
se invocă art. 304 pct. 8 C. proc. civ., însă recurentul susține că deși
probele administrate în cauză duc neîndoielnic la concluzia că toate
pretențiile acestuia sunt întemeiate, din eroare instanța s-a oprit la o altă
concluzie.
Or, pe calea motivului de recurs
prevăzut de art. 304 pct. 8 C. proc. civ. nu se poate invoca aprecierea greșită
a probelor.
Prin urmare, criticile formulate la
punctele menționate, având semnificația unei erori în care s-a aflat instanța
datorită aprecierii greșite a probelor administrate în cauză, ca efect al
abrogării art. 304 pct. 11 C. proc. civ., nu se mai încadrează în vreunul din
motivele de recurs prevăzute limitativ de art. 304 C. proc. civ.
De asemenea, nu sunt dezvoltate
critici care să facă posibilă încadrarea în art. 304 pct. 9 C. proc. civ.,
deoarece se susține că recurentului i-a fost încălcat dreptul de proprietate cu
privire la motostivuitor, consfințit de art. 480 C. civ., fără să se arate în
ce mod s-a încălcat sau aplicat greșit legea.
De altfel, prin hotărârea atacată
s-a reținut că probele invocate de reclamant nu fac dovada existenței
utilajului și a înstrăinării lui de către pârât, iar criticile referitoare la
motostivuitor privesc tot modul de apreciere a probelor de către instanță și nu
greșita aplicare a legii.
Pârâtul-recurent, invocă art. 304
pct. 8 și 9 C. proc. civ., însă formulează critici care fac posibilă încadrarea
doar în art. 304 pct. 8 C. proc. civ.
Dispozițiile acestui text nu sunt
incidente în cauză, deoarece actul juridic dedus judecății a fost corect
interpretat de instanța de fond și cea de apel.
Art. 304 pct. 8 C. proc. civ.,
invocat de recurent, privește schimbarea naturii ori înțelesului contractului
încheiat de părți și nu aprecierea greșită a conținutului înscrisurilor
folosite ca probă în dovedirea pretențiilor.
Or, în cauză, în raport cu actele
depuse la dosar, s-a stabilit corect natura juridică a convenției încheiată de
părți. Ampla corespondență purtată de acestea prin fax confirmă faptul că
pârâtul și-a asumat obligația să achiziționeze pentru reclamant unele materiale
(granit și trepte din lemn).
Pârâtul a recunoscut la
interogatoriul luat la instanța de fond că a existat o asemenea înțelege și că
a încheiat un contract în numele reclamantului, iar la dosar a fost depus atât
contractul încheiat de pârât pentru achiziționarea de granit în valoare de 9546
mărci germane, plătind avans de 4500 mărci germane, cât și faxul trimis de
pârât reclamantului, care confirmă existența convenției și modul în care a fost
folosită suma primită pentru achiziționarea materialelor.
Nu se poate reține că prin modul de
apreciere a conținutului actului de transfer bancar invocat de recurent a fost
schimbat conținutul actului juridic dedus judecății, în sensul art. 304 pct. 8
C. proc. civ., deoarece nota de transfer este o probă administrată pentru
dovedirea modului în care a fost executată convenția și nu un act juridic în
sens de negotium.
Pentru considerentele expuse, vor fi
respinse recursurile declarate de ambele părți.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
DECIDE:
Respinge recursurile declarate de
reclamantul K.M. și de pârâtul F.R.G. împotriva deciziei civile nr. 830 din 30
aprilie 2004 a Curții de Apel Timișoara.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică, astăzi 25 mai 2005.