CINTIMEA SECȚIUNE PARTICIPALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 11713/05 de Boris LEHTJÄRV împotriva Estoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 26 iunie 2006 în calitate de Cameră compusă din: P. Lorenzen, Președintele, dna S. Botoucharova, K. Jungwiert, V. Butkevych, R. Maruste, J. Borrego Borrego, dna Jaeger, judecători și dna C. Westerdiek Având în vedere cererea depusă la 21 martie 2005, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Boris Lehtjärv, este un cetățen estonian născut în 1979 și locuiește în satul Endla, Saaremaa. La 1 mai 2003, reclamantul a fost arestat sub suspiciune că a comis mai multe infracțiuni. Se pare că detenția sa a fost autorizată și prelungită în mai multe ocazii de Curtea Județeană Saare (maakohus) La 3 noiembrie 2003, reclamantul a fost comis pentru judecată împreună cu alte zece acuzate. A fost acuzat de infracțiuni de droguri și de mai multe infracțiuni de fraudă și de utilizare a documentelor contrafăcute. Curtea județului a hotărât să nu modifice măsura de custodie preventivă, care a fost aplicată în cursul anchetei preliminare. La 29 octombrie 2004, Curtea județului a refuzat din nou cererea reclamantului de a aplica o măsură preventivă mai lentă – interzicerea de a părăsi locul de reședință – în loc de custodie. Curtea a fost de părere că încă existau motivele care justificaseră detenția sa în cursul anchetei preliminare – riscul ca el să evadeze investigația sau că ar putea comite alte infracțiuni –. Remarca că reclamantul a avut patru condamnari anterioare și că a comis infracțiunile cu care a fost acuzat în timp ce el a fost în curs de probă. Curtea a concluzionat că, dacă reclamantul este liber, ar putea comite alte infracțiuni sau absoarbe. La 12 ianuarie 2005, Curtea județului a refuzat o cerere a reclamantului de a aplica o interdicție de a părăsi locul de reședință ca o măsură preventivă mai lentă în loc de custodie. Curtea a repetat raționamentul său anterior. Acesta a admis faptul că condamnările anterioare în sine nu ar putea servi drept motiv pentru detenția sa; totuși, acest fapt, luat împreună cu informațiile din dosarul privind personalitatea reclamantului, a dat instanței motive suficiente pentru a suspecta că ar putea comite alte infracțiuni sau absconde. La 17 martie 2005, Curtea județului a refuzat din nou să elibereze reclamantul și să pună în aplicare o interdicție de a părăsi locul său de reședință. Curtea a repetat raționamentul hotărârilor sale anterioare și a constatat că ar putea comite noi infracțiuni sau abscond, dacă ar fi eliberat. 20 mai 2005 Curtea județului a refuzat să elibereze reclamantul. Curtea a repetat raționamentul său anterior. De asemenea, a remarcat că el a fost acuzat, printre altele, cu infracțiuni de droguri și că, dacă ar fi condamnat, ar putea fi condamnat la închisoare timp de 1-5 ani. Curtea a constatat că există motive suficiente de suspiciune că, dacă ar fi eliberat, ar putea comite alte infracțiuni sau abscond. La 8 iunie 2005, reclamantul a cerut din nou Curtea Județeană să fie eliberat. Prin scrisoarea din 27 iunie 2005, un judecător al Curții Județeane a răspuns că, în conformitate cu legea, un deținut are dreptul să depună o nouă cerere pentru revizuirea bine-fondației detenției sale nu mai devreme de două luni de la examinarea cererei sale anterioare. Prin urmare, reclamantul a avut dreptul să depună o nouă cerere în a doua jumătate a lunii iulie. Referindu-se, de asemenea, la perioada de vacanță judiciară care vine, judecătorul a informat reclamantul că petiția sa va fi tratată în a doua jumătate a lunii iulie 2005. La 11 iulie 2005, reclamantul a depus o cerere pentru eliberarea sa la Curtea Județeană. La 9 august 2005, Curtea județului a acordat reclamantului cererea de a-l elibera și de a înlocui măsura de custodie preventivă cu o interdicție de a-și părăsi locul de reședință. Condiții de detenție Reclamantul a fost reținut în arest între 1 mai 2003 și 9 august 2005, care este mai mult de doi ani și trei luni. Pentru majoritatea timpului el a fost păstrat în închisoarea Pärnu. Cu toate acestea, el a petrecut mai multe perioade scurte în Casa de Arrestare a Departamentului de Poliție Kuressare (politeijaoskonna arestimaja ), unde a fost escortat din închisoarea Pärnu în legătură cu procesul său în tribunalul județului Saare din Kuressaare. În primii doi ani de detenție, el a petrecut un total de 115 de zile în casa de arest. La 1 iulie 2005, reclamantul a fost transferat de la Pärnu la închisoarea Tallinn. El a fost eliberat la 9 august 2005. În celula reclamantului din casa de arestare Kuressaare nu a existat aprovizionare cu apă sau chiuvetă. ventilația era inadecvată. Nu a existat nici un lavator în celulă; deținuții au trebuit să folosească o găleată, care stătea într-un colț al celulei, în schimb. Nu a fost împărțit, cu rezultatul că deținuții au trebuit să se elibereze în prezența celuilalt. Mirosul a fost intolerabil. Deținuții nu au fost furnizate cu articole de igienă sau hârtie toaletă. Nu a existat masă în celulă. Deținuții nu au avut posibilitatea de a fi în aer curat și nu există ziare naționale pe care le puteau citi. COMPLAINTĂ Reclamantul se plângea în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție despre durata detenției sale. El s-a plâns că cererile sale de eliberare, depuse la 8 iunie și 11 iulie 2005, nu au fost hotărâte în termenul stabilit de lege și, de asemenea, că condițiile de detenție a sa constituie o încălcare a articolului 3 din Convenție. (a) De asemenea, el se plângea că detenția sa a fost încălcată de art. 5 § 1 din Convenție și că presupunerea sa de nevinovăție, garantată de art. 6 § 2, a fost încălcată. (b) În cele din urmă, el s-a plâns că, ca persoană acuzată de o infracțiune penală, a fost supus unor restricții mai mari decât infractorii condamnați. El se bazează pe art. 9 din Convenție și art. 2 din Protocolul nr. 1 din Convenție. DREPTUL Reclamantul s-a plâns cu privire la durata deținerii sale în reținere, în baza articolului 5 § 3 din Convenție, care prevede în partea relevantă: „Toată persoana arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) litera (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea pentru proces.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul s-a plâns că, după refuzul Tribunalului județului Saare de a-l elibera la 20 mai 2005, instanța nu a reconsiderat legalitatea deținerii sale după o lună, conform legii și în ciuda cererii sale din 8 iunie 2005. În plus, cererea sa de a fi eliberată, depusă la 11 iulie 2005, nu a fost decisă în termenul de cinci zile stabilit de lege. Curtea județului a examinat cererea și a ordonat eliberarea reclamantului numai la 9 august 2005. art. 5 § 4 din Convenție prevede: „4. Toți cei care sunt privați de libertate prin arestare sau deținere au dreptul de a lua o procedură prin care legalitatea detenției sale este hotărâtă rapid de către o instanță și a ordonat eliberarea sa dacă deținerea nu este legală.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul s-a mai plâns că condițiile de detenție în Casa de Arrestare Kuressare constituie o încălcare a articolului 3 din Convenție, care spune: „Nimeni nu trebuie supus torturei sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Curtea a examinat restul plângerilor reclamantului, astfel cum a prezentat el. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, Curtea constată că aceste plângeri nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în articolele invocate ale Convenției sau în protocolul său, după care această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei privind durata detenției anterioare, rapiditatea procedurii în care a fost decisă legalitatea detenției sale și condițiile de detenție ale acesteia; declara restul cererii inadmisibile. Claudia Westerdiek Peer Grefier Lorenzen Președintele
Application no. 11713/05
by Boris LEHTJÄRV
against Estonia
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 26 June 2006 as a Chamber composed of:
Mr
Mrs
Mr
Mr
Mr
Mr
Mrs
R.
Jaeger,
judges
,
and Ms C.
Westerdiek
,
Section Registrar
.
Having regard to the above application lodged on 21 March 2005,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Boris Lehtjärv, is an Estonian national who was born in 1979 and lives in the Endla village, Saaremaa.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Length of the applicant’s detention on remand
On 1 May 2003 the applicant was taken into custody on suspicion of having committed several offences. Apparently his detention was authorised and extended on several occasions by the Saare County Court (
maakohus
).
On 3 November 2003 the applicant was committed for trial together with ten other accused. He was charged with drugs offences and with several offences of fraud and use of counterfeit documents. The County Court decided not to change the preventive custody measure, which had been applied during the pre-trial investigation.
Several requests made by the applicant to release him from detention and to apply a more lenient preventive measure were refused by the County Court in 2004.
On 29 October 2004 the County Court again refused the applicant’s request to apply a more lenient preventive measure – prohibition to leave one’s place of residence – instead of custody. The court was of the opinion that the grounds which had warranted his detention during the pre-trial investigation – the risk that he might evade the investigation or that he could commit further offences – still existed. It noted that the applicant had four prior convictions and that he had committed the offences he was charged with while he was on probation. The court concluded that the applicant, if at liberty, could commit further offences or abscond.
On 12 January 2005 the County Court refused a request made by the applicant to apply a prohibition to leave one’s place of residence as a more lenient preventive measure instead of custody. The court repeated its earlier reasoning. It conceded that prior convictions in themselves could not serve as grounds for his detention; however, this fact, taken together with the information in the case file concerning the applicant’s personality gave the court sufficient reasons to suspect that he could commit further offences or abscond.
On 17 March 2005 the County Court again refused to release the applicant and to apply a prohibition to leave his place of residence instead. The court repeated the reasoning of its previous decisions and found that he could commit new offences or abscond, if released.
20 May 2005 the County Court refused to release the applicant. The Court repeated its earlier reasoning. It also noted that he was charged,
inter alia
, with drugs offences and that, if convicted, he could be sentenced to imprisonment for one to five years. The Court found that there were sufficient reasons for suspicion that the applicant, if released, could commit further offences or abscond.
On 8 June 2005 the applicant again requested the County Court that he be released. By a letter of 27 June 2005 a judge of the County Court replied that according to the law a detainee was entitled to lodge a new petition for the review of the well-foundedness of his detention not earlier than two months after the examination of his previous petition. Accordingly, the applicant had been entitled to lodge a new petition in the second half of July. Referring also to the judicial vacation period coming up, the judge informed the applicant that his petition would be dealt with in the second half of July 2005.
On 11 July 2005 the applicant lodged a petition for his release with the County Court.
On 9 August 2005 the County Court granted the applicant’s request to release him and to replace the preventive custody measure with a prohibition to leave his place of residence.
2.
Conditions of detention
The applicant was kept in detention from 1 May 2003 to 9 August 2005, that is more than two years and three months. For most of the time he was kept in the Pärnu Prison. However, he spent several short periods in the Kuressaare Police Department Arrest House (
politseijaoskonna arestimaja
), where he was escorted from the Pärnu Prison in connection with his trial in the Saare County Court in Kuressaare. During the first two years of detention, he spent a total of 115 days in the arrest house.
On 1 July 2005 the applicant was transferred from Pärnu to the Tallinn Prison. He was released on 9 August 2005.
In the applicant’s cell in the Kuressaare arrest house there was no water supply or sink. The ventilation was inadequate. There was no lavatory in the cell; the inmates had to use a bucket, which stood in a corner of the cell, instead. It was not partitioned, with the result that the detainees had to relieve themselves in each other’s presence. The smell was intolerable. The inmates were not provided with hygiene articles or toilet paper. There was no table in the cell. The detainees had no possibility to be in the fresh air and there were no national newspapers they could read.
1.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention about the length of his detention.
2.
He complained that his requests to be released, lodged with the Saare County Court on 8 June and 11 July 2005, had not been decided within the time limit set by the law.
3.
He further complained that the conditions of his detention amounted to a violation of Article 3 of the Convention.
4.
(a)
He also complained that his detention had been in violation of Article 5 § 1 of the Convention and that his presumption of innocence, guaranteed by Article 6 § 2, had been violated.
(b)
Finally, he complained that he, as a person charged with a criminal offence, had been subject to more extensive restrictions than the convicted offenders. He relied on Article 9 of the Convention and Article 2 of Protocol No. 1 of the Convention.
1.
The applicant complained about the length of his detention on remand, relying on Article 5 § 3 of the Convention, which provides in the relevant part:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph 1 (c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The applicant complained that after the Saare County Court’s refusal to release him on 20 May 2005, the court had not reconsidered the lawfulness of his detention after one month, as required by the law and despite his request of 8 June 2005. Moreover, his request to be released, lodged on 11 July 2005, had not been decided within the five-days time limit set by the law. The County Court had examined the request and ordered the release of the applicant only on 9 August 2005. Article 5 § 4 of the Convention provides:
“4.
Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the detention is not lawful.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
3.
The applicant further complained that the conditions of his detention in the Kuressaare Arrest House amounted to a violation of Article 3 of the Convention, which reads:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
4.
The Court has examined the remainder of the applicant’s complaints as submitted by him. However, in the light of all the material in its possession, the Court finds that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the invoked Articles of the Convention or its Protocol. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning the length of his pre-trial detention, the speediness of the proceedings in which the lawfulness of his detention was decided and the conditions of his detention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President