SECȚIUNEA A PATRA CAUZA SPECIA TURCIA (Cercetarea nr. 75569/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 iunie 2006 DEFINIF 27/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul în care se soluționează problema ștetinkaya c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolae Nicolae Bratza președinte dnii Casadevall Türmen Pellonpää Pavlovschi Garlicki, Šikuta, judecători și dlui T.L. Early, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 8 iunie 2006, renunțarea la hotărâre, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 75569/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Suat Étetinkaya ( reclamantul a sesizat Curtea la 24 septembrie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților fundamentale ( La 27 iunie 2005, Curtea (secțiunea a patra) a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Platforma de lucru mai multe sindicate, asociații și ordine profesionale la Izmir, o conferință de presă care are ca temă: Democrație, laicitate și pace, cu ocazia zilei de naștere a evenimentelor de la Sivas la 2 iulie 1993 [1] Recurentul a participat la această conferință în calitate de lider al retelei locale din Izmir, Asociația Drepturilor Omului din Izmir, la această conferință. În cursul acestei conferințe, președintele de la Izmir al asociației culturale Pir Sultan Abdal a citit o declarație intitulată "Toate locurile sunt Madimak" [2] , în fiecare zi sunt 2 iulie Her yer Madimak, her gün 2 Temmuz În aceeași zi, polițiștii au întocmit un proces verbal în care conferința de presă în cauză, care a reunit aproape opt sute de persoane, a fost considerată o adunare la cer deschisă. Procesul-verbal menționează diferitele organizații prezente în cadrul conferinței de presă, precum și numele unor membri și lideri ai acestora, printre care și reclamantul și asociația sa, în special după cum urmează: (...) declarația de presă (...) a fost citită unei mulțimi de aproape 800 de persoane de către Veli Ateș, președintele tărâmului local la Izmir de la asociația culturală Pir Sultan Abdal (...) Președintele tărâmului local la Izmir al sindicatului Totul social (Tüm sosyal Umerii împotriva umerilor în fața fascismului mai mult... mai mult, ... 100-150 de persoane din grupul HADEP [Partea Democrației Poporului] au scandat sloganurile : APO însuflețit mai mult decât APO președintele APO Öcalan, Öcalan (...) (...) Declarația de presă care s-a transformat într-o adunare la cer s-a încheiat la ora 17:30 [venit] pentru a susține [acesta] au fost văzuți membrii Comitetului director al rețelei locale Izmir [Asociația pentru Drepturile Omului] (...) Suat ștetinkaya (...) La 7 iulie 1999, conducerea securităii din apropierea prefecturii d'Izmir l-a sesizat pe procurorul Republicii D'Izmir cu privire la fapte, precizându-se că au adunat opt sute de persoane, printre care și liderii de la antena locală a asociaiei în litigiu, conferina de presă a fost transformată într-o adunare la cer deschisă, organizată fără permisiune. De asemenea, Comisia a subliniat faptul că slogane de sprijin pentru Abdullah Öcalan au fost scandate, că un semn cu numele asociației a fost etichetat și că declarația de presă purta numele de antenă locală și a solicitat procurorului Republicii să adopte orice măsură utilă împotriva acesteia din urmă și a liderilor acesteia pentru încălcarea Legii nr. 2908 privind asociațiile. 10. La 28 iulie 1999, procurorul general al Republicii a primit declarația reclamantului, după cum s-a auzit în calitate de director al reprezentanței locale, al trezorierului și al unui membru al Comitetului director al rețelei. 11. În declarația sa, recurentul a negat faptele reprobabile și precise nu a făcut nici o declarație la conferința de presă în litigiu. În plus, el susținea că forma sa a fost mulțumită să facă o declarație de presă la sfârșitul căreia mulțimea prezentă a fost difuzată de ea însăși. 12. La 9 septembrie 1999, procurorul general al Republicii l-a acuzat pe reclamant, precum și șase membri ai Comitetului director al forumului local pentru participarea la o adunare ilegală și pentru faptul că a acționat astfel în necunoștință cu privire la obiectivele definite în statutul asociației lor. La 2 decembrie 1999, 14 februarie și 13 aprilie 2000, tribunalul corecțional d'Izmir i-a auzit pe inculpați în apărarea lor. În timpul audierii din 2 decembrie, reclamantul a negat faptele reproșate și a declarat că nu are nicio legătură cu sloganurile scandate în cadrul conferinței de presă 14. La 2 noiembrie 2000, Curtea corecțională l-a recunoscut pe reclamant vinovat de infracțiuni și l-a condamnat la șase luni de închisoare în temeiul articolului 77 alineatul (3) din Legea nr. 2908. Această pedeapsă a fost schimbată într-o amendă de 1 800 000. Cărți turcești (TRL) [aproximativ 3 EUR (EUR) ] și cu o suspendare în temeiul Legii nr. 647.15 motivarea hotărârii Tribunalului de corecție se poate citi după cum urmează: (...) se stabilește [în termenii] procesului verbal vărsat, din lavagiu (a unor) acuzați, că inculpații (...) au participat la activitatea organizată de Platforma democrației, care este o organizație nelegală, cu scopul de a protesta împotriva evenimentelor de la Sivas, [în cursul acesteia] aproape 800 de persoane s-au adunat, s-a făcut o declarație de presă, apoi adunarea a acoperit o formă neautorizată, slogane de sprijin pentru Abdullah Öcalan au fost scanate de mulțime și fluturași distribuiți (...) participând la această activitate, unii inculpați au încălcat art. 77 din Legea privind asociațiile (...) În procesul-verbal efectuat, se stabilește că inculpații sunt membri ai comitetului director al asociației (...) pe care au participat la această adunare, au solicitat susținere în favoarea d Öcalan (...) la art. 37 din Legea asociațiilor prevede că asociațiile trebuie să aibă activități conforme (...) scopurilor pentru care au fost fondate. Activitățile care se află în afara [din aceste scopuri] sunt interzise, iar asociația numită Asociația Drepturilor Omului nu dispune de nicio activitate care are drept scop participarea la acest tip de adunare și la adunări ilegale. (...) se consideră că acestea din urmă sunt activități ilegale și că inculpații au acționat cu încălcarea articolului 37 ultimul paragraf din Legea nr. 2908 (...) 16. La 2 ianuarie 2001, reclamantul s-a asigurat că participarea sa la conferința de presă în litigiu nu poate fi constituită dintr-o infracțiune, nici o altă organizație participantă care nu a făcut obiectul unei urmăriri penale. Mai mult decât atât, el susținea faptul că a fost perfect normal pentru o asociație protectoare a drepturilor omului să exprime o opinie în același timp cu privire la multe evenimente care au cauzat numeroase decese. 17. La 2 aprilie 2001, Curtea de Casație a respins acest recurs și a închis hotărârea de primă instanță. II. UL INTERNE PERTINENT 18. În conformitate cu art. 37 ultimul alian al Legii nr. 2908 din 6 octombrie 1983 Liderii de asociații reprezentând asociația lor nu pot participa la reuniuni și manifestări, nu pot face declarații, care nu corespund scopurilor și formelor de activități definite în statutele lor, nici nu îi pot determina pe membrii asociației să acționeze pe această cale. La art. 77 alineatul (3) din această lege se pedepsește cu o pedeapsă de la șase luni la un an de închisoare orice fondator și corporatist care participă la activități în special în contradicție cu ultimul paragraf din art. 37. Legea nr. 2908 a fost abrogată și înlocuită cu noua lege privind asociațiile nr. 5253 din 4 noiembrie 2004, intrată în vigoare la 23 noiembrie 2004. Guvernul reamintește că reclamantul a fost condamnat la o pedeapsă de șase luni de închisoare, schimbată într-o pedeapsă cu moartea, ea însăși însoțită de o suspendare, în temeiul Legii nr. 647; prin urmare, acesta nu poate pretinde că are calitatea de victimă. 20. Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia o decizie sau o măsură favorabilă unui solicitant nu este suficientă, în principiu, să-i retragă calitatea de victimă a unei persoane decât în cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, și apoi au reparat încălcarea Convenției (Öztürk c. Turcia [GC], n 22479/93, § 73, CEDO 1999 VI). Astfel cum nu se întâmplă în speță, este necesar să se respingă excepția guvernului în această privință. 21. Curtea constată astfel că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. II. Cu privire la violarea articolelor 10 și 11 din Convenție 22. Reclamantul afirmă că condamnarea sa penală pentru participarea la o conferință de presă îi aduce atingere dreptului la libertatea de exprimare și tinde să își desfășoare activitățile asociative cu încălcarea articolelor 10 și 11 din Convenție. 23. Curtea consideră că problema libertății de exprimare nu poate, în speță, să fie diferită de cea a libertății de întrunire pașnică. Curtea amintește că protecția opiniilor personale este una dintre obiectivele libertății de întrunire pașnică, astfel cum este consacrată de art. 11 din Convenție (Ezelin c. Franța, Hotărârea din 26 aprilie 1991, seria A n 202, § 37). Prin urmare, Comisia consideră că este necesar să se examineze aceste obiecții din punctul de vedere al articolului 11 din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere (...) Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor (...) 24. Reclamantul contestă necesitatea unei ingerințe în drepturile sale la libertatea de exprimare și de întrunire, subliniind că au fost comise acte de violență care ar putea pune în pericol ordinea publică. 25. Guvernul susține că intervenția în litigiu a fost justificată în temeiul celui de-al doilea alineat al articolului 11 din convenție și răspundea unei nevoi sociale imperative, în măsura în care reclamantul a participat la o adunare ilegală, ale cărei participanți au sprijinit o organizație teroristă prin sloganurile lor. 26. Curtea ia notă de faptul că nu este controversat între părți că condamnarea în litigiu constituia o interferență în dreptul reclamantului la libertatea sa de întrunire pașnică. În ceea ce privește previzibilitatea și legitimitatea acestei ingerințe, având în vedere concluzia la care ajunge în ceea ce privește necesitatea unei ingerințe în cauză, Curtea nu consideră că este util să se pronunțe cu privire la aceste chestiuni (punctul 31 de mai jos; pentru o abordare similară a se vedea satetin și alții c. Turcia 40153/98 și 4016/98, § 44, CEDH 2003 III (extracturi) 27. În această privință, Comisia reamintește că, într-o societate democratică bazată pe preeminența dreptului, ideilor politice care contestă ordinea stabilită și a căror realizare este apărată prin mijloace pașnice trebuie să li se ofere posibilitatea adecvată de a se exprima prin exercitarea libertății de întrunire, precum și prin alte mijloace legale ( Stankov și Organizația macedoneană unită Ilinden c. Bulgaria, n 2921/95 și 29225/95, § 97, CEDO 2001 IX. Libertatea de a participa la o reuniune pașnică are astfel o asemenea importanță încât nu poate fi supusă nici unei limitări, în măsura în care nu comite el însuși, cu această ocazie, un act reprobabil (Ezelin) § 53. În plus, caracterul ilegal al unei reuniuni sau manifestări nu este suficient pentru a o scoate din domeniul de aplicare al articolului 11 din Convenție (a se vedea Cisse c. France, n 51346/99, CEDH 2002 III (extracturi) 28. În acest sens, reclamantul a fost condamnat în calitatea sa de director al unei asociații, nu pentru că a avut un comportament violent sau pentru că a scandat sloganuri de susținere a unei organizații teroriste, ci pentru că a participat la o conferință de presă care s-a transformat, de fapt, într-o adunare calificată de către autorități ca fiind ilegală. Temeiul juridic al acestei condamnări se bazează, astfel, numai pe calificarea efectuată de instanțele naționale în ceea ce privește scopurile asocierii reclamantului, astfel cum este prevăzută în statutul său, în afara oricărei precizări sau explicații cu privire la criteriile reținute pentru a le considera incompatibile cu participarea persoanei în cauză la conferința de presă în litigiu. În acest fel, este suficient să fie considerată reprobabilă unica sa prezență la o astfel de conferință, independent de orice apreciere cu privire la modalitățile pașnice sau nu de desfășurare. 29. Or, Curtea reamintește că statele contractante nu pot lua, în numele protecției Izmir Savaș Karșatlar În cazul de față, trebuie să se constate că cadrul juridic care a stat la baza condamnării reclamantului și care a constituit o măsură generală de interdicție, limitând exercitarea libertății de întrunire pașnică în limite incerte, dependente de aprecierea autorităților naționale în această privință în ceea ce privește scopurile și statutul asociațiilor. În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că condamnarea reclamantului nu poate fi considerată necesară într-o societate democratică 32. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 11 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 33. Reclamantul susține că nu a beneficiat de un proces echitabil având în vedere modul de administrare a probelor de către instanțele naționale, încălcând astfel art. 6 din Convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 34. Guvernul nu se pronunță. 35. Curtea arată că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. 36. Curtea amintește că, în cazul în care art. 6 alineatul (1) din convenție garantează oricărei persoane dreptul la un proces echitabil, această dispoziție nu reglementează administrarea probelor ca atare, în special eligibilitatea și forța probatorie a acestora, probleme care țin în principal de dreptul intern (a se vedea Schenk c. Elveția, Hotărârea din 12 iulie 1988, seria A n 140, p. 29, §§ 46 și următoarele. În plus, în speță, aceasta nu descoperă nicio aparență derbitrară în desfășurarea procedurii în litigiu. 37. Prin urmare, Curtea consideră că nu a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție. IV. PRIVIND LEGEA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 38. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagubă 39. Reclamantul solicită 5 000 EUR pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit și 15 40. Guvernul contestă aceste revendicări. 41. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 42. Reclamantul solicită 4 El nu oferă nicio justificare. 43. Guvernul contestă aceste pretenții. 44. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedură în fața Curții și la . Indiferent dacă este cazul. Interese moratorii 45. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚIA, ÎN L că a avut loc o încălcare a articolului 11 din Convenție A se vedea că nu este nici un motiv să se reexamineze .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 000 EUR (două mii de euro) pentru daune morale și 1 500 EUR (mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru a fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 27 iunie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early Nicolas Bratza modulier Președinte [1] La 2 iulie 1993, treizeci și șapte de intelectuali, poeți și artiști au murit în incendiul de la un hotel. [2] Numele hotelului incendiat.
QUATRIÈME SECTION
ÇETİNKAYA c. TURQUIE
(Requête n
o
75569/01)
ARRÊT
27 juin 2006
27/09/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Çetinkaya c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
J.
Casadevall
,
R.
Türmen
,
M.
Pellonpää
,
S.
Pavlovschi
,
L.
Garlicki,
J.
Šikuta,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 juin 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
75569/01) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Suat Çetinkaya («
le requérant
»), a saisi la Cour le 24 septembre 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 27 juin 2005, la Cour (quatrième section) a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 §
3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1967 et réside à Izmir.
5.
Le 2 juillet 1999, à 17 heures, la Plateforme de la démocratie («
la Plateforme
») – groupement civil rassemblant divers syndicats, associations et ordres professionnels – organisa, à Izmir, une conférence de presse ayant pour thème «
Démocratie, laïcité et paix
», à l’occasion du jour anniversaire des évènements survenus à Sivas le 2 juillet 1993
[1]
.
6.
Le requérant assista à cette conférence en qualité de dirigeant de l’antenne locale de l’Association des droits de l’homme à Izmir («
l’antenne locale
»).
7.
Au cours de cette conférence, le président de l’antenne locale à Izmir de l’association culturelle
Pir Sultan Abdal
lut une déclaration intitulée «
Tous les lieux sont Madimak
[2]
, tous les jours sont un 2 juillet
» («
Her yer Madimak, her gün 2 Temmuz
»). Dans cette déclaration, signée par les divers groupements membres de la Plateforme – dont l’Association des droits de l’homme –, il dénonça notamment l’inertie des autorités nationales dans la poursuite et la condamnation des responsables des évènements survenus à Sivas, le 2 juillet 1993.
8.
Le même jour, des policiers dressèrent un procès-verbal d’établissement des faits aux termes duquel la conférence de presse en question, ayant réuni près de huit cents personnes, fut qualifiée de rassemblement à ciel ouvert. Ce procès-verbal porte mention des différentes organisations présentes lors de la conférence de presse ainsi que les noms de certains de leurs membres et dirigeants, parmi lesquels le requérant et son association. Il peut notamment se lire comme suit
:
«
(...) la déclaration de presse (...) a été lue à une foule de près de 800 personnes par Véli Ateș, président de l’antenne locale à Izmir de l’association culturelle
Pir Sultan Abdal
(...) Le président de l’antenne locale à Izmir du syndicat Tout social (
Tüm sosyal – sen
) et les [deux] membres du [syndicat]
Voix
(
Ses
) ont fait scander les slogans suivants à la foule
: «
épaules contre épaules face au fascisme – (...) – mort au fascisme, liberté au peuple – (...) l’assassin de Sivas est la dictature fasciste – vive notre lutte pour la démocratie
». En outre, (...) 100-150 personnes membres du groupe HADEP [Parti de la démocratie du peuple] ont scandé les slogans
: «
vive APO – président APO – Öcalan, Öcalan (...)
»
(...) la déclaration de presse qui s’est transformée en un rassemblement à ciel ouvert a pris fin à 17 h 30, [venus] pour soutenir [celle-ci] ont été vus les membres du comité directeur de l’antenne locale à Izmir IHD [Association des droits de l’homme] (...) Suat Çetinkaya (...)
»
9.
Le 7 juillet 1999, la direction de la sûreté près la préfecture d’Izmir saisit le procureur de la République d’Izmir des faits, précisant qu’ayant rassemblé huit cents personnes, parmi lesquelles les dirigeants de l’antenne locale de l’association litigieuse, la conférence de presse s’était transformée en un rassemblement à ciel ouvert, organisé sans autorisation. Elle souligna en outre que des slogans de soutien à Abdullah Öcalan avaient été scandés, qu’une pancarte portant le nom de l’association avait été brandie et que la déclaration de presse portait le nom de l’antenne locale. Elle demanda ainsi au procureur de la République d’adopter toute mesure utile contre cette dernière et ses dirigeants pour infraction à la loi n
o
2908 sur les associations.
10.
Le 28 juillet 1999, le procureur de la République recueillit la déposition du requérant – entendu en qualité de dirigeant de l’antenne locale
–, du trésorier et d’un membre du comité directeur de l’antenne.
11.
Dans sa déposition, le requérant nia les faits reprochés et précisa n’avoir fait aucune déclaration lors de la conférence de presse litigieuse. Il soutint en outre que la Plateforme s’était contentée de faire une déclaration de presse au terme de laquelle la foule présente s’était dispersée d’elle-même.
12.
Le 9 septembre 1999, le procureur de la République inculpa le requérant ainsi que six membres du comité directeur de l’antenne locale pour avoir participé à un rassemblement illégal et avoir ainsi agi en méconnaissance des buts définis dans les statuts de leur association. Il requit leur condamnation en vertu des articles 37 dernier alinéa et 77 § 3 de la loi n
o
2908.
13.
Les 2 décembre 1999, 14 février et 13 avril 2000, le tribunal correctionnel d’Izmir entendit les accusés dans leur défense. Au cours de l’audience du 2 décembre, le requérant nia les faits reprochés et déclara n’avoir aucun lien avec les slogans scandés lors de la conférence de presse.
14.
Le 2 novembre 2000, estimant établie sa participation à des activités situées en dehors des buts de son association, le tribunal correctionnel reconnut le requérant coupable des faits reprochés et le condamna à une peine de six mois d’emprisonnement en vertu de l’article 77 § 3 de la loi n
o
2908.Cette peine fut commuée en une amende de 1
800
000
livres turques (TRL) [environ 3 euros (EUR)] et assortie d’un sursis en vertu de la loi n
o
647.
15.
La motivation de l’arrêt du tribunal correctionnel peut se lire comme suit
:
«
(...) il est établi [aux termes] du procès-verbal versé, de l’aveu (de certains) accusés, que les accusés (...) ont participé à l’activité organisée par la Plateforme de la démocratie, qui est une organisation non légale, dans le but de protester contre les évènements de Sivas, [au cours de celle-ci] près de 800 personnes se sont rassemblées, une déclaration de presse a été faite, puis le rassemblement a revêtu une forme non autorisée, des slogans de soutien à Abdullah Öcalan ont été scandés par la foule et des tracts distribués (...) En participant à cette activité, certains accusés ont enfreint l’article 77 de la loi sur les associations (...)
Dans le procès-verbal versé, il est établi que les accusés sont membres du comité directeur de l’association, (...) qu’ils ont participé à ce rassemblement, ont appelé des cris de soutien en faveur d’Öcalan (...)
L’article 37 de la loi sur les associations prévoit que les associations doivent avoir des activités conformes (...) aux buts pour lesquels elles ont été fondées. Les activités se trouvant en dehors [de ces buts] sont prohibées et l’association dénommée Association des droits de l’homme ne dispose d’aucune activité ayant pour but la participation à ce type de rassemblement et à des rassemblements illégaux. (...) il est considéré que ces dernières sont des activités illégales et que les accusés ont agi en violation de l’article 37 dernier alinéa de la loi n
o
2908 (...)
»
16.
Le 2 janvier 2001, le requérant se pourvut en cassation aux fins d’infirmation de cet arrêt. Dans son mémoire en cassation, il nia les faits reprochés et soutint que sa participation à la conférence de presse litigieuse ne saurait être constitutive d’une infraction, aucune autre organisation participante n’ayant fait l’objet de poursuites. Il soutint en outre qu’il était parfaitement normal pour une association protectrice des droits de l’homme d’exprimer une opinion s’agissant d’évènements ayant causé de nombreux morts.
17.
Le 2 avril 2001, la Cour de cassation rejeta ce pourvoi et confirma l’arrêt de première instance.
II.
18.
Aux termes de l’article 37 dernier aliéna de la loi n
o
2908 du 6
octobre 1983
:
«
Les dirigeants d’associations représentant leur association, ne peuvent participer à des réunions et manifestations, faire des déclarations, qui ne correspondent pas aux buts et formes d’activités définies dans leurs statuts, ni pousser les membres de l’association à agir dans cette voie.
»
L’article 77 § 3 de cette loi punit d’une peine de six mois à un an d’emprisonnement tout fondateur et dirigeant d’association se livrant à des activités notamment contraires au dernier alinéa de l’article 37.
La loi n
o
2908 fut abrogée et remplacée par la nouvelle loi sur les associations n
o
5253 du 4 novembre 2004, entrée en vigueur le 23
novembre 2004.
I.
19.
Le Gouvernement rappelle que le requérant a été condamné à une peine de six mois d’emprisonnement, commuée en une peine d’amende, elle-même assortie d’un sursis, en vertu de la loi n
o
647.Dès lors, celui-ci ne saurait prétendre avoir qualité de victime.
20.
La Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle une décision ou mesure favorable à un requérant ne suffit en principe à lui retirer la qualité de «
victime
» que si les autorités nationales ont reconnu, explicitement ou en substance, puis réparé la violation de la Convention (
Öztürk c. Turquie
[GC], n
o
‑
VI). Tel n’étant pas le cas en l’espèce, il y a lieu de rejeter l’exception du Gouvernement à cet égard.
21.
La Cour constate ainsi que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 10 ET 11 DE LA CONVENTION
22.
Le requérant allègue que sa condamnation pénale pour avoir participé à une conférence de presse porte atteinte à son droit à la liberté d’expression et tend à entraver l’exercice de ses activités associatives en violation des articles 10 et 11 de la Convention.
23.
La Cour estime que la question de la liberté d’expression ne saurait en l’espèce être distinguée de celle de la liberté de réunion pacifique. Elle rappelle en effet que la protection des opinions personnelles est l’un des objectifs de la liberté de réunion pacifique, telle que consacrée par l’article
11 de la Convention (
Ezelin c. France
, arrêt du 26 avril 1991, série
A n
o
202, § 37). Elle considère donc qu’il y a lieu d’examiner ces griefs sous l’angle de l’article 11 de la Convention, aux termes duquel
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d’association (...)
2.
L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, à la défense de l’ordre et à la prévention du crime (...)
»
24.
Le requérant conteste la nécessité de l’ingérence dans ses droits à la liberté d’expression et de réunion, soulignant qu’aucun acte de violence susceptible de menacer l’ordre public n’a été commis.
25.
Le Gouvernement affirme que l’ingérence litigieuse était justifiée au regard du second paragraphe de l’article 11 de la Convention et répondait à un besoin social impérieux, dans la mesure où le requérant a participé à un rassemblement illégal, dont les participants ont soutenu une organisation terroriste par leurs slogans.
26.
La Cour note qu’il ne prête pas à controverse entre les parties que la condamnation litigieuse constituait une ingérence dans le droit du requérant à sa liberté de réunion pacifique. Quant à la prévisibilité et la légitimité de cette ingérence, eu égard à la conclusion à laquelle elle parvient quant à la nécessité de l’ingérence en cause, la Cour n’estime pas utile de se prononcer sur ces questions (paragraphe 31 ci-dessous
; pour une approche similaire voir
Çetin et autres c. Turquie
,
n
os
40153/98 et 40160/98, § 44, CEDH 2003
‑
III (extraits)).
27.
A cet égard, elle rappelle que dans une société démocratique fondée sur la prééminence du droit, les idées politiques qui contestent l’ordre établi et dont la réalisation est défendue par des moyens pacifiques doivent se voir offrir une possibilité convenable de s’exprimer à travers l’exercice de la liberté de réunion ainsi que par d’autres moyens légaux (
Stankov et Organisation macédonienne unie Ilinden c. Bulgarie
, n
os
29221/95 et 29225/95, § 97, CEDH 2001
‑
IX). La liberté de participer à une réunion pacifique revêt ainsi une telle importance qu’elle ne peut subir une quelconque limitation, dans la mesure où l’intéressé ne commet pas lui-même, à cette occasion, un acte répréhensible (
Ezelin
,
précité § 53). En outre, le caractère illégal d’une réunion ou manifestation ne suffit pas à la faire sortir du champ d’application de l’article 11 de la Convention (voir
Cisse c. France
, n
o
‑
III (extraits)).
28.
En l’occurrence, le requérant a été condamné en sa qualité de dirigeant d’une association, non pour avoir eu un comportement violent ou avoir scandé des slogans de soutien à une organisation terroriste, mais pour avoir pris part à une conférence de presse qui s’est transformée, de fait, en un rassemblement qualifié d’illégal par les autorités. Le fondement légal de cette condamnation repose ainsi uniquement sur la qualification opérée par les juridictions nationales quant aux buts de l’association du requérant, telle qu’énoncée dans ses statuts, et ce en dehors de toute précision ou explication quant aux critères retenus pour les estimer incompatibles avec la participation de l’intéressé à la conférence de presse litigieuse.
Suffit ainsi à être jugée répréhensible sa seule présence à une telle conférence, indépendamment d’une quelconque appréciation quant aux modalités pacifiques ou non de son déroulement.
29.
Or, la Cour rappelle que les Etats contractants ne sauraient prendre, au nom de la protection de «
la sûreté publique
», n’importe quelle mesure jugée par eux appropriée (voir
Izmir Savaș Karșıtları Derneği et autres c.
Turquie
, n
o
46257/99, § 36, 2 mars 2006). Des mesures radicales visant à supprimer préventivement la liberté de réunion et d’expression en l’absence d’incitation à la violence ou de rejet des principes démocratiques desservent la démocratie voire la mettent en danger (
Stankov et Organisation macédonienne unie Ilinden
, précité, § 97).
30.
En l’espèce, force est de constater que le cadre juridique ayant servi de base à la condamnation du requérant s’analyse en une mesure générale d’interdiction, cantonnant l’exercice de la liberté de réunion pacifique dans des limites incertaines, dépendantes de l’appréciation opérée à cet égard par les autorités nationales quant aux buts et statuts des associations. S’en trouvent indéniablement affectés à la fois la liberté d’association et l’état de la démocratie dans le pays dont il s’agit (voir
Izmir Savaș Karșıtları Derneği et autres
, précité, § 35).
31.
A la lumière de ce qui précède, la Cour estime que la condamnation du requérant ne saurait passer pour «
nécessaire dans une société démocratique
».
32.
Il y a donc eu violation de l’article 11 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
33.
Le requérant allègue ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable eu égard au mode d’administration des preuves par les juridictions nationales, ce en violation de l’article 6 de la Convention, ainsi libellé en sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
34.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
35.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
36.
La Cour rappelle que si l’article 6 § 1 de la Convention garantit à toute personne le droit à un procès équitable, cette disposition ne réglemente pas l’administration des preuves en tant que telle, et notamment leur admissibilité et leur force probante, questions relevant essentiellement du droit interne (voir
Schenk c. Suisse
, arrêt du 12 juillet 1988, série A n
o
140, p.
29, §§ 46 et suivants). En outre, elle ne décèle en l’espèce aucune apparence d’arbitraire dans le déroulement de la procédure litigieuse.
37.
Dès lors, la Cour estime qu il n’y a pas eu violation de l’article
6 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
38.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
39.
Le requérant réclame 5
000 EUR au titre du préjudice matériel qu’il aurait subi et 15
000 EUR à celui du préjudice moral.
40.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
41.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué, et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2
000
EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
42.
Le requérant demande 4
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Il ne fournit aucun justificatif.
43.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
44.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1
500 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
45.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 11 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 10 de la Convention
;
4.
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article 6 de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 2
000 EUR (deux mille euros) pour dommage moral et 1
500 EUR (mille cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
27 juin 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Greffier
Président
[1]
.
Le 2 juillet 1993, trente-sept intellectuels, poètes et artistes ont péri dans l’incendie criminel d’un hôtel.
[2]
.
Nom de l’hôtel incendié.