CtEDO 27.06.2006 Auto

AFFAIRE ÇAĞIRICI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
27.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire jointe au fond et rejetée (non-épuisement de voies de recours internes);Violation de l'art. 5-3;Violation de l'art. 5-4;Partiellement irrecevable;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ÇAĞIRICI c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE PENTRU STAÂIRICI c. TURCIA (solicitarea nr. 74325/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 iunie 2006 DEFINIF 27/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. Președintele Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze mei Mularoni Fura-Sandström, Popović, judecători și al domnului S. AISMITH grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 mai 2006, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 74325/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M. La 28 august 2001, în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăilor Fundamentale, reclamantul este reprezentat de domnul Mesut și de Meral Bestaș, avocai la Diyarbakýr. La 15 martie 2005, a doua secțiune a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3), aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 9 aprilie 2001, în jurul orei 22:00, reclamantul a fost arestat împreună cu alte 20 de persoane în urma unui apel anonim, apoi reținut și acuzat de desfășurarea unor activități de propagandă în favoarea PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan), procesul-verbal de percheziție din 10 aprilie 2001 în jurul anului 13 ore, semnat de solicitant, a precizat că mai multe documente și casete audio au fost confiscate de la domiciliul său, și că a fost suspectat că a făcut propagandă în favoarea PKK. La 11 aprilie 2001, șeful Secției de combatere a terorismului a Direcției de Securitate de la Diyarbakr a solicitat procurorului Republicii să se prezinte la curtea de securitate a statului Diyarbak. La 13 aprilie 2001, hotărând cu privire la dosarul supus examinării sale și având în vedere cererea formulată de procurorul republicii, judecătorul care se află în apropierea instanței de securitate a statului a dispus o prelungire a custodiei reclamantului pentru șase zile de la 13 aprilie 2001. La sfârșitul custodiei sale, și anume la 17 aprilie 2001, reclamantul a fost audiat de procurorul republicii, iar apoi a fost adus în fața judecătorului-șef în apropierea instanței de securitate a statului, care a dispus arestarea sa provizorie. 10. Procedura penală diligentă împotriva reclamantului rămâne încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne. II. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Sakuk și alții (26 noiembrie 1997 Rec., 1997, Rec., 1997, p. 2616-2617, § 23-24) și Öcalan c. Turcia ([GC], nr. 46221/99, § 55-56, CEDO 2005 ...). Reclamantul invocă o încălcare a articolului 5 alineatul (1) litera (c), a articolului 2 și a articolului 3 din Convenție. 13. În mod similar, invocă art. 13 din Convenție, acesta susține că controlul duratei detenției sale efectuate de procuror și de judecător pe baza dosarului supus examinării nu constituie o procedură conformă cu garanția habeas corpus 14. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă, art. 5 alineatul (4) din convenție constituie o lex specialis, pentru controlul jurisdicțional periodic al legalității unei detenții, în raport cu cerințele mai generale prevăzute la art. 13 ( Nikolova c. Bulgaria [GC], nr 3119′′, § 69, CEDH 1999 II). Prin urmare, aceasta va examina acest Cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) și al articolului 2 din Convenția 15. Curtea constată că reclamantul a fost arestat de poliție la 9 aprilie 2001 ca urmare a unei denunțări prin apel anonim (punctul 5 de mai sus). În procesul-verbal stabilit la 10 aprilie 2001 la ora 13:00. Având în vedere cele de mai sus, se concluzionează că suspiciunile care îl împovărau pe reclamant au atins nivelul cerut, deoarece acestea se bazau pe o bază concretă de fapt, astfel încât privarea de libertate avea ca scop confirmarea sau eliminarea suspiciunilor. Pe de altă parte, nimic din dosar nu permite să se ajungă la concluzia că, atunci când a fost arestat sau pus în custodie la sediul poliției, nu a fost informat cu privire la motivele care justifică aceste măsuri (Güler c. Turcia (dec.), nr. 49391/99, 28 iunie 2001). În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Cu privire la neobosirea căilor de atac interne17 Guvernul invită Curtea să respingă obiecțiile întemeiate pe art. În opinia sa, reclamantul ar fi trebuit să solicite eliberarea sa prin formularea unei căi de atac în temeiul articolului 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală 18. Curtea consideră că, în circumstanțele speciale ale prezentei cauze, această chestiune este atât de strâns legată de temeinicia ăstora formulată sub aspectul articolului 5 alineatul (4) că nu poate, în această etapă a procedurii, să fie separată de examinarea acestui din urmă motiv. Prin urmare, întrebarea dacă căile de atac interne au fost epuizate în ceea ce privește aceste obiecții trebuie abordată în cadrul examinării pe fond (K Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că aceste obiecțiuni ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, aceste obiecții nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost ridicat nici un alt motiv. II. PE VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 § 3 ȘI 4 DIN CONVENȚIA 20. Reclamantul se plânge de durata detenției la vedere și de absența unei acțiuni pentru contestarea legalității acestei privări de libertate. 5 alin. (3) și (4) este astfel formulată Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute în alin. (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui care a fost acuzat în instanță. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa dacă detenția este ilegală. Durata detenției 21. Guvernul susține că perioada de detenție a reclamantului a fost în conformitate cu legislația în vigoare la momentul faptei. El adaugă că, de la amendamentul constituțional la 17 octombrie 2001, durata custodiei nu poate depăși în niciun caz patru zile. 22. Curtea constată că păstrarea în custodie a reclamantului a început la 9 octombrie 2001 aprilie 2001, data arestării sale, și sa se încheie la 17 aprilie 2001, data prezentării sale în fața judecătorului care a dispus arestarea sa provizorie, și astfel a durat opt zile. 23. Curtea amintește că, în cauza Brogan și alte cauze c. Regatul Unit (hotărârea din 29 noiembrie 1988, seria A n 145 B, p. 33, punctul 62), Comisia a considerat că o perioadă de custodie de patru zile și șase ore fără ca aceasta să fi fost adusă în fața unui judecător depășește limitele stricte de timp stabilite la art. 5 alineatul (3), chiar și atunci când aceasta are drept scop să premieze comunitatea în ansamblul său împotriva terorismului. 24. Prin urmare, Curtea nu poate admite că a fost necesar ca reclamantul să fie deținut timp de opt zile înainte de a fi tradus în fața unui judecător (Atao maiu c. Turcia, 77111/01, § 25, 20 octombrie 2005). 25. În consecință, a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. Garanție de la mai sus habeas corpus 26. Tribunalul constată că reclamantul a omis să sesizeze instanța judecătorească pentru a asigura controlul legalității custodiei, astfel cum se prevede la art. 128 alineatul (4) din Codul de procedură penală. 28. Curtea amintește în primul rând că în hotărârea sa Öcalan menționată anterior (§§§ 72), Comisia a considerat că, în circumstanțele speciale ale cauzei, controlul efectuat de instanța națională asupra legalității deținerii în temeiul art. 128 alin. (4) din Codul de procedură penală nu a respectat cerințele art. 5 alin. (4) În plus, subliniind, în special, că acuzațiile aduse împotriva reclamantului au o anumită gravitate și că durata detenției sale a fost conformă cu legislația națională, aceasta a considerat că o opoziție cu privire la acest aspect în fața unui judecător judecător din instanță era departe de a prezenta șanse de eliberare (ibidem, § 70). Astfel, Curtea respinge excepția preliminară a guvernului bazată pe neobosirea căilor de atac interne și încheie, din aceleași motive, că a avut loc o încălcare a art. 5 alin. (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se șteargă de la Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 32. Guvernul consideră că cererea reclamantului este excesivă și, în consecință, contestă suma solicitată. 33. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. Pe de altă parte, aceasta arată că reclamantul a fost reținut timp de opt zile fără intervenție judiciară. Circumstanțele în care a fost privat de libertatea sa au cauzat, fără îndoială, un prejudiciu moral pentru care instanțele interne nu i-au acordat nici o reparație. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în mod echitabil, în conformitate cu art. 41 din convenție, Curtea decide să acorde reclamantului 1 500 EUR pentru prejudiciul moral (Coban c. Turcia, n 48069/99, § 32, 21 februarie 2006). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 34. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 400 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 35. Guvernul consideră că această cerere este excesivă. 36. Curtea amintește că, în ceea ce privește art. 41 din Convenție, numai cheltuielile pe care le-a stabilit au fost efectiv și în mod necesar expuse și sunt de o valoare rezonabilă (a se vedea Nikolova) În această privință, Comisia remarcă faptul că nu există documente justificative referitoare la cheltuielile și cheltuielile suportate. Cu toate acestea, în scopul pregătirii cererii depuse în numele reclamantului, avocatul a trebuit să prezinte anumite cheltuieli. Prin urmare, pe baza elementelor aflate în posesia sa și hotărând în echitate, Curtea alocă suma de 1 000 EUR reclamantului. Interese moratorii 37. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe art. 5 alineatul (3) și art. 5 alineatul (4) din convenție și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (4) din convenție. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești noi la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (mii cinci sute EUR) pentru daune morale (ii. 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 27 iunie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. AISMITH J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-09-19
0,97
AFFAIRE ÇETİN AĞDAȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇETİN AĞDAŞ c. TURQUIE ( Requête n o 77331/01) ARRÊT STRASBOURG 19 septembre 2006 DÉFINITIF 19/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2006-06-13
0,97
AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 57647/00) ARRÊT STRASBOURG 13 juin 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-12-05
0,97
AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKAGÜN c. TURQUIE (Requête n o 71901/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-10-10
0,97
AFFAIRE MEHMET EMİN ACAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET EMİN ACAR c. TURQUIE (Requête n o 1901/02) ARRÊT STRASBOURG 10 octobre 2006 DÉFINITIF 10/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2006-04-11
0,97
AFFAIRE AKILLI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AKILLI c. TURQUIE (Requête n o 71868/01) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă