SECȚIUNEA A TREIA CAUZA CALICCHIO ȘI URRIOLABEITIA c. ITALIA (solicitarea nr. 171755/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 iunie 2006 DEFINITIVF 11/12/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Calicchio și Urriolabeitia c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Zagrebelsky Gyulumyan Myjer, Ziemel, judecători și V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 iunie 2006, a pronunțat hotărârea pe care a adoptat-o aceasta, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 17175/02) îndreptat împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Antonio Calicchio și domnul Maria Bilbao Urriolabeitia ( Reclamanții, care au fost admiși în beneficiul asistenței judiciare, sunt reprezentați de domnul Silvio Ferrara, avocat în Benevent. Guvernul italian ( La 2 septembrie 2004, Curtea (prima secțiune) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile întemeiate pe art. 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1, 2 din Protocolul nr. 4 și 13 din Convenția la Guvern. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni astfel reformulată [art. 52 alineatul (1) ], ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE L Printr-o hotărâre depusă la 26 februarie 1996, Tribunalul din Benevent a declarat falimentul societății de fapt existente între reclamanți și falimentul personal al acestora. La 15 martie 1996, sindicatul și-a făcut declarația cu privire la bunurile reclamanților. Între 5 iunie 1996 și 17 aprilie 1998, șase cereri de admitere la pasivul falimentului au fost depuse în fața instanței. Între timp, la 23 martie 1998, tribunalul a declarat pasivul falimentului executoriu. 10. La 18 octombrie 1998, lichidatorul a solicitat judecătorului delegat ( La 13 mai 2003, lichidatorul a depus contul final de gestionare a falimentului și, la 28 mai 2003, judecătorul a stabilit o audiere la 9 iulie 2003 pentru prezentarea de către creditori și reclamanți. 13. printr-o decizie din 7 octombrie 2003, instanța a decis să închidă procedura de insuficiență a activelor falimentului. Procedura introdusă în conformitate cu Legea Pinto 14. La 17 iulie 2003, reclamanții au introdus separat o acțiune în fața Tribunalului de Primă Instanță din Roma în conformitate cu Legea Pinto, care se plângea de durata procedurii și de prelungirea incapacităților care derivă din faliment. 15. Prin intermediul a două decizii depuse la 17 noiembrie 2003, Curtea de apel a informat că procedura era încă în curs de desfășurare din cauza eșecului încercărilor de a licita bunuri care făceau parte din activele falimentului. Prin urmare, aceasta a respins cererile reclamanților. 16. La 23 februarie și 10 martie 2004, domnul Calicchio și M. Urriolabeitia a formulat o acțiune prin revocarea acestor decizii în fața aceleiași instanțe de apel. Ei au considerat că, într-adevăr, nici o încercare de licitare a bunurilor care fac parte din faliment nu a avut loc, singura vânzare care a avut loc prin negociere privată. 17. În ceea ce privește acțiunea introdusă de M. Urriolabeitia, printr-o decizie depusă la 14 octombrie 2004, instanța de apel a considerat că decizia depusă la 17 noiembrie 2003 s-a bazat pe fapte inexistente. De fapt, aceasta a constatat că nu a avut loc nici o încercare de vânzare la licitație și că bunurile mobile care făceau parte din faliment fuseseră vândute prin negociere privată. În ceea ce privește acțiunea introdusă de dl Calicchio, printr-o decizie depusă la 28 februarie 2005, instanța de apel a respins această cerere. nu atât de mult despre eșecul vânzărilor la licitație, ci despre evaluări de natură logică juridică cu caracter general (în sine, neatacabile în fața acestei instanțe) (come tali non cenzurabili in questa sede II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 19. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârile Campagnano c. Italia 77955/01, § 19-22, 2 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, §§ 23-26, 2 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006). PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLELOR 8 DIN CONVENȚIE, CU PRIVIRE LA DREPTUL LA RESPECTAREA CORESPUNDENȚEI, 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 ȘI 2 DIN PROTOCOLUL nr. 21. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea corespondenței lor din cauza faptului că corespondența celui neputincios este supusă controlului lichidatorului. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1. Ei se plâng că declarația de faliment i-a privat de bunurile lor, în special din cauza duratei procedurii. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 4, ei denunță limitarea libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. Aceste articole sunt astfel formulate art. 8 din Convenție Orice persoană are dreptul la respectarea... corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. art. 2 din Protocolul nr. Oricine se află în mod regulat pe teritoriul unui stat are dreptul de a circula liber și d a alege liber reședința sa. Orice persoană are libertatea de a părăsi orice țară, inclusiv țara sa. exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, menținerii ordinii publice, prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, sau protecției drepturilor și libertăților d Reclamanții susțin că observațiile guvernului au fost prezentate cu întârziere, spre deosebire de art. 38 din Regulamentul de procedură. 23. Curtea arată că a stabilit la 25 noiembrie 2004 termenul pentru prezentarea observațiilor guvernului și că acesta le-a trimis la 24 noiembrie 2004. Guvernul susține că reclamanții ar fi putut să se plângă de incapacitatea prelungită de a intra în faliment în fața instanței judecătorești competente în conformitate cu Legea Pinto. Acesta se referă, printre altele, la hotărârea Curții de Casație nr. 362 din 2003. 25. Recurenții observă că legea Pinto nu constituie o cale de atac eficientă pentru a se plânge de durata incapacităților care derivă din faliment. În orice caz, aceștia susțin nu numai că au epuizat remediul prevăzut de Legea Pinto, ci și că deciziile privind acțiunile de revocare introduse separat de solicitanți și referitoare la aceleași fapte au produs rezultate diferite. În plus, reclamanții subliniază că nu pot introduce recursul în casare, termenele prevăzute în acest scop fiind expirate. 26. Curtea arată că, în Hotărârea nr. 362 din 2003, depusă la 14 ianuarie 2003, Curtea de Casație a recunoscut pentru prima dată că despăgubirea morală referitoare la durata procedurilor de faliment trebuie să țină seama, printre altele, de prelungirea incapacităților care derivă din statutul de "avantaj." 27. Curtea amintește că, începând cu 14 iulie 2003, hotărârea nr. 362 din 2003 nu mai poate fi ignorat de către public și că aceasta este de la această dată că trebuie să fie solicitată de către declaranții care utilizează această cale de atac în sensul articolului 35 1 din Convenție (a se vedea Sgattoni c. Italia, nr. 77132/01, § 48, 6 octombrie 2005). 28. Curtea observă că reclamanții au introdus în mod separat acțiuni în conformitate cu Legea Pinto în fața instanței de apel a Romei, dar constată că Õ aceștia ar fi putut să se opună deciziilor privind acțiunile lor de revocare în conformitate cu art. 403 din Codul de procedură civilă. Reclamanții care au omis să debarce căile de atac care le erau deschise în dreptul intern, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIE, CU PRIVIRE LA DREPTUL LA RESPECTAREA VIEȚIEI 29. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la respectarea vieții private, în măsura în care, din cauza înscrierii numelui lor în registrul celor care au suferit un accident, nu pot exercita nici o activitate profesională sau comercială. În plus, ei denunță faptul că, în conformitate cu art. 143 din Legea privind falimentul, reabilitarea acestora, care pune capăt acestor handicapuri personale, nu poate fi solicitată decât la cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. art. 8 este astfel formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...). O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Despre admisibilitatea 30. Curtea constată că nu există un motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 31. Curtea consideră că ansamblul incompetențelor care derivă din înscrierea numelui celui ratat în registru antrenează, în sine, o interferență în dreptul la respectarea vieții private a reclamanților care, având în vedere natura automată a acestei înscrieri, de lipsa unei evaluări și a unui control jurisdicțional asupra aplicării incompetențelor aferente, precum și de durata prevăzută pentru obținerea reabilitării, nu este este necesară într-o societate democratică, în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție; prin urmare, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 8 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIA 32. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu au dreptul la o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea patrimonială și personală a acestora pe parcursul întregii proceduri de faliment și până la reabilitarea acestora. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 33. În ceea ce privește partea din cauza privind limitarea prelungită a dreptului la respectarea bunurilor (art. 1 din Protocolul nr 1), a corespondenței (art. 8 din Convenție) și a libertății de circulație a reclamanților (art. 2 din Protocolul nr 4), Curtea amintește că a încheiat la În ceea ce privește Convenția, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod evident nefondată conform art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. 34. În ceea ce privește partea din litigiu care privește incapacitatea de a deriva de la înscrierea numelui celui ratat în registrul celor care nu au suferit și care perseverează până la momentul reabilitării civile, Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de a se opune. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. În fond 35. Curtea a tratat deja cazuri similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 13 din convenție (a se vedea Bottaro c. Italia 56298/00, §§ 41-46, 17 iulie 2003). 36. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Prin urmare, Curtea concluzionează că Õ a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție. IV. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 37. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 068 EUR (EUR) prejudiciul material pe care l-ar fi suferit. Această sumă corespunde salariului minim (pensie socială) pe care l-ar fi primit din declarația lor de faliment. De asemenea, reclamanții solicită 300 000 EUR fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 39. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcările constatate și prejudiciul material pretins și respinge cererea. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, având în vedere toate circumstanțele cauzei, constatările de încălcare prevăzute în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă. Reclamanții solicită, de asemenea, 35 982,88 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții, precum și 1 813 EUR pentru cheltuielile de judecată. 42. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții și pentru acordarea de despăgubiri reclamanților. Interese moratorii 44. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolului 8 din convenție, în ceea ce privește dreptul la respectarea vieții private a reclamanților, și 13 din convenție, în ceea ce privește lipsa unei căi de atac pentru a se plânge de incapacitatea care derivă din înscrierea numelui celui ratat în registrul celor care au suferit și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție A spus că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție A spus că constatările de încălcare care figurează în prezenta hotărâre oferă ele însele o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 29 iunie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger ošjan M. Zupančič Moduler Președinte
TROISIÈME SECTION
ET URRIOLABEITIA c. ITALIE
(Requête n
o
17175/02)
ARRÊT
29 juin 2006
11/12/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Calicchio et Urriolabeitia c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
L.
Caflisch
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
A.
Gyulumyan
,
M.
E.
Myjer,
M
me
I.
Ziemele,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 juin 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
17175/02) dirigée contre la République italienne et dont deux ressortissants de cet Etat, M. Antonio Calicchio et M
me
Maria Bilbao Urriolabeitia («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 12 janvier 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants, qui ont été admis au bénéfice de l’assistance judiciaire, sont représentés par M
e
Silvio Ferrara, avocat à Bénévent. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Ivo Maria Braguglia, et par son coagent adjoint, M. Nicola Lettieri.
3.
Le 2 septembre 2004, la Cour (première section) a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés des articles 8 de la Convention, 1 du Protocole n
o
1, 2 du Protocole n
o
4 et 13 de la Convention au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la troisième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
I.
5.
Les requérants sont nés respectivement en 1952 et 1953 et résident à Bénévent.
1.
La procédure de faillite
6.
Par un jugement déposé le 26 février 1996, le tribunal de Bénévent déclara la faillite de la société de fait existant entre les requérants ainsi que la faillite personnelle de ceux-ci.
7.
Le 15 mars 1996, le syndic fit l’inventaire des biens des requérants.
8.
Entre le 5 juin 1996 et le 17 avril 1998, six demandes d’admission au passif de la faillite furent déposées devant le tribunal.
9.
Entre-temps, le 23 mars 1998, le tribunal déclara le passif de la faillite exécutoire.
10.
Le 18 octobre 1998, le syndic demanda au juge délégué («
le juge
») l’autorisation de vendre les biens faisant partie du passif de la faillite par négociation privée (
vendita a trattativa privata
).
11.
A une date non précisée, les biens des requérants furent vendus.
12.
Le 13 mai 2003, le syndic déposa le compte final de gestion de la faillite et, le 28 mai 2003, le juge fixa une audience au 9 juillet 2003 pour la présentation d’observations par les créanciers et les requérants.
13.
Par une décision du 7 octobre 2003, le tribunal décida de clore la procédure pour insuffisance de l’actif de la faillite.
2.
La procédure introduite conformément à la loi Pinto
14.
Le 17 juillet 2003, les requérants introduisirent séparément un recours devant la cour d’appel de Rome conformément à la loi Pinto, se plaignant de la durée de la procédure ainsi que du prolongement des incapacités dérivant de la mise en faillite.
15.
Par deux décisions déposées le 17 novembre 2003, la cour d’appel releva que la procédure était encore pendante en raison de l’échec des tentatives de vente aux enchères des biens faisant partie de l’actif de la faillite. Partant, elle rejeta les demandes des requérants.
16.
Les 23 février et 10 mars 2004, M. Calicchio et M
me
Urriolabeitia déposèrent respectivement un recours en révocation de ces décisions devant la même cour d’appel. Ils estimèrent que, en effet, aucune tentative de vente aux enchères des biens faisant partie de la faillite n’avait eu lieu, la seule vente ayant eu lieu par négociation privée.
17.
Quant au recours introduit par M
me
Urriolabeitia, par une décision déposée le 14 octobre 2004, la cour d’appel considéra que la décision déposée le 17 novembre 2003 «
était basée sur des faits inexistants
», à savoir le prétendu échec des tentatives de vente aux enchères des biens de la faillite. En effet, elle constata qu’aucune tentative de vente aux enchères n’avait eu lieu et que les biens meubles faisant partie de la faillite avaient été vendus par négociation privée. La cour d’appel, estimant que la procédure n’avait pas été complexe, fit droit à la demande de M
me
Urriolabeitia et lui accorda 3
000 euros (EUR) à titre de dédommagement moral plus les frais et dépens.
18.
En ce qui concerne le recours introduit par M. Calicchio, par une décision déposée le 28 février 2005, la cour d’appel rejeta cette demande. Elle estima que la décision de la cour d’appel déposée le 17 novembre 2003 était fondée «
pas tellement sur l’échec des ventes aux enchères mais sur des évaluations de nature logique juridique de caractère général (en tant que telles, non attaquables devant cette cour) (
come tali non censurabili in questa sede
)
».
II.
19.
Le droit interne pertinent est décrit dans les arrêts
Campagnano c.
Italie
(n
o
77955/01,
§§ 19-22, 2
mars 2006),
Albanese c. Italie
(n
o
77924/01, §§ 23-26, 2 mars 2006) et
Vitiello c. Italie
(n
o
77962/01, §§
17-20, 23 mars 2006).
20.
L’article 403 du code de procédure civile est ainsi libellé
:
«
(...) Le jugement qui décide sur un recours en révocation peut être attaqué par les moyens de recours prévus pour attaquer le jugement originaire qui a fait l’objet du recours en révocation
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 8 DE LA CONVENTION, QUANT AU DROIT AU RESPECT DE LA CORRESPONDANCE, 1 DU PROTOCOLE N
o
o
4
21.
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent de la violation de leur droit au respect de leur correspondance en raison de ce que la correspondance du failli est soumise au contrôle du syndic. Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1, ils se plaignent que la déclaration de faillite les a privés de leurs biens, notamment en raison de la durée de la procédure. Invoquant l’article 2 du Protocole n
o
4, ils dénoncent la limitation de leur liberté de circulation, notamment en raison de la durée de la procédure. Ces articles sont ainsi libellés
:
Article 8 de la Convention
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa (...) correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Article 2 du Protocole n
o
4
«
1.
Quiconque se trouve régulièrement sur le territoire d’un Etat a le droit d’y circuler librement et d’y choisir librement sa résidence.
2.
Toute personne est libre de quitter n’importe quel pays, y compris le sien.
3.
L’exercice de ces droits ne peut faire l’objet d’autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au maintien de l’ordre public, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
22.
Les requérants soutiennent que les observations du Gouvernement ont été présentées tardivement, contrairement à l’article 38 du règlement de la Cour.
23.
La Cour relève avoir fixé au 25 novembre 2004 le délai pour la présentation des observations du Gouvernement et que celui-ci les a envoyées le 24 novembre 2004.
24.
Le Gouvernement fait valoir que les requérants auraient pu se plaindre des incapacités prolongées dérivant de leur mise en faillite devant la cour d’appel compétente conformément à la loi Pinto. Il se réfère, entre autres, à l’arrêt de la Cour de cassation n
o
362 de 2003.
25.
Les requérants observent que la loi Pinto ne constitue pas un moyen de recours efficace pour se plaindre de la durée des incapacités dérivant de la mise en faillite. En tout cas, ils font valoir non seulement avoir épuisé le remède prévu par la loi Pinto mais aussi que les décisions sur les recours en révocation introduits séparément par les requérants et portant sur les mêmes faits ont produit des résultats différents. De plus, les requérants soulignent ne pas pouvoir introduire de pourvoi en cassation, les délais prévus à cet effet ayant expiré.
26.
La Cour relève que, dans son arrêt n
o
362 de 2003, déposé le 14
janvier 2003, la Cour de cassation a pour la première fois reconnu que le dédommagement moral relatif à la durée des procédures de faillite doit tenir compte, entre autres, de la prolongation des incapacités dérivant du statut de failli.
27.
La Cour rappelle avoir retenu que, à partir du 14 juillet 2003, l’arrêt n
o
362 de 2003 ne peut plus être ignoré du public et que c’est à compter de cette date qu’il doit être exigé des requérants qu’ils usent de ce recours aux fins de l’article 35
§
1 de la Convention (voir
Sgattoni c. Italie
, n
o
77132/01, § 48, 6
octobre 2005).
28.
La Cour observe que les requérants ont introduit séparément des recours conformément à la loi Pinto devant la cour d’appel de Rome. Elle note cependant qu’ils auraient pu se pourvoir en cassation contre les décisions portant sur leurs recours en révocation conformément à l’article
403 du code de procédure civile. Les requérants ayant omis d’épuiser les voies de recours qui leur étaient ouvertes en droit interne, cette partie de la requête doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION, QUANT AU DROIT AU RESPECT DE LA VIE PRIVÉE
29.
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect de la vie privée dans la mesure où, en raison de l’inscription de leur nom dans le registre des faillis, ils ne peuvent exercer aucune activité professionnelle ou commerciale. En outre, ils dénoncent le fait que, selon l’article 143 de la loi sur la faillite, leur réhabilitation, qui met fin à ces incapacités personnelles, ne peut être demandée que cinq ans après la clôture de la procédure de faillite. L’article
8 est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée (...).
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
A.
Sur la recevabilité
30.
La Cour constate que le grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
31.
La Cour considère que l’ensemble des incapacités dérivant de l’inscription du nom du failli dans le registre entraîne en soi une ingérence dans le droit au respect de la vie privée des requérants qui, compte tenu de la nature automatique de ladite inscription, de l’absence d’une évaluation et d’un contrôle juridictionnels sur l’application des incapacités y relatives ainsi que du laps de temps prévu pour l’obtention de la réhabilitation, n’est pas «
nécessaire dans une société démocratique
» au sens de l’article 8 § 2 de la Convention.
La Cour estime donc qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
32.
Invoquant l’article 13 de la Convention, les requérants se plaignent de ne pas disposer d’un recours effectif pour se plaindre des incapacités patrimoniales et personnelles les touchant pendant toute la procédure de faillite et jusqu’à l’obtention de leur réhabilitation. Cet article est ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
33.
Quant à la partie du grief concernant la limitation prolongée du droit au respect des biens (article 1 du Protocole n
o
1), de la correspondance (article 8 de la Convention) et de la liberté de circulation des requérants (article 2 du Protocole n
o
4), la Cour rappelle avoir conclu à l’irrecevabilité de ces griefs. Partant, elle estime que, ne s’agissant pas de griefs «
défendables
» au regard de la Convention, cette partie de la requête doit être rejetée en tant que manifestement mal fondée selon l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
34.
Quant à la partie du grief portant sur les incapacités dérivant de l’inscription du nom du failli dans le registre des faillis et perdurant jusqu’à l’obtention de la réhabilitation civile, la Cour constate qu’elle n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
35.
La Cour a déjà traité d’affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 13 de la Convention (voir
Bottaro c. Italie
,
n
o
56298/00, §§ 41-46, 17 juillet 2003).
36.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
Partant, la Cour conclut qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
38.
Les requérants présentent une expertise chiffrant à 88
068 euros (EUR) le préjudice matériel qu’ils auraient subi. Cette somme correspond au salaire minimum (
pensione sociale
) qu’ils auraient reçu à partir de leur déclaration de faillite. Les requérants réclament aussi 300
000 EUR chacun pour le dommage moral qu’ils auraient subi.
39.
Le Gouvernement n’a pas fourni d’observations.
40.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre les violations constatées et le dommage matériel allégué et rejette la demande. Quant au préjudice moral, elle estime que, eu égard à toutes les circonstances de l’affaire, les
constats de
violation figurant dans le présent arrêt fournissent par eux-mêmes une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
41.
Les requérants demandent également 35
982,88 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour ainsi que 1
813 EUR pour les frais d’expertise.
42.
Le Gouvernement n’a pas fourni d’observations.
43.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
000 EUR au titre des frais et dépens pour la procédure devant la Cour et l’accorde aux requérants.
C.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés des articles 8 de la Convention, en ce qui concerne le droit au respect de la vie privée des requérants, et 13 de la Convention, en ce qui concerne l’absence d’un recours pour se plaindre des incapacités dérivant de l’inscription du nom du failli dans le registre des faillis, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
que les constats de violation figurant dans le présent arrêt fournissent par eux-mêmes une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral
;
5.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 2
000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
29 juin 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
B
oštjan
Greffier
Président