Soția reclamantului s-a născut în 1960 și trăiește în Warszawa. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În 1991, soția reclamantului a depus la Curtea Regională de Varșovia (Sād Wojewódzki) o cerere de divorț, cerând să fie acordată drepturi de custodie asupra fiicei sale și întreținerea copilului de la solicitant. La 12 iulie 1991 a avut loc o audiere de mediere, dar părțile nu au ajuns la un acord. La 29 octombrie 1991 și 13 decembrie 1991 au avut loc audieri. Curtea a auzit martori și a ordonat reclamantului să depună o declarație de mijloace. În plus, a solicitat un aviz de un psiholog expert și un raport de anchetă socială pentru a fi pregătit. La 3 februarie 1992, instanța a asigurat cererea și a ordonat reclamantului să plătească 500.000 de zlotys vechi (PLZ) în întreținerea lunară a fiicei sale. La 5 februarie 1992, instanța a respins cererea de scutire a reclamantului de taxe de judecată. La 19 februarie 1992, reclamantul a interzis apelul împotriva hotărârilor din 3 și 5 februarie 1992. La 20 februarie 1992, reclamantul a contestat imparțialitatea judecătorului. Motivația sa a fost respinsă. 10. La 5 octombrie 1992, Curtea a ordonat un alt raport de anchetă socială. La 28 octombrie 1992 a fost emis un aviz psiholog privind relațiile dintre părinți și fiica. La 16 martie 1993, Curtea a avut o audiere. A auzit un expert în psihologie și un martor. La 16 martie 1993, instanța a impus o amendă reclamantului pentru ofansarea instanței. 12. La 26 aprilie 1993, reclamantul a solicitat instanței să crească suma de întreținere a copilului. 13. La 14 mai 1993, reclamantul a depus apelurile ei. 14. La 26 mai și 7 iunie 1993, instanța a convocat încă o dată reclamantul să prezinte, în termen de șapte zile, informații privind situația financiară a acestuia. El a respectat convocarea la 11 și 22 iunie 1993. 15. La 11 iunie 1993, reclamantul a apelat împotriva deciziei din 15 aprilie 1993 prin care a fost respins apelul său anterior împotriva amenzii pe care le-a impus. La 22 iunie 1993, recursul său a fost respins ca fiind depus în afara termenului prescris. 16. La 27 iulie 1993, instanța și-a modificat decizia privind întreținerea, crezându-l în valoare de 900.000 PLZ. El a considerat că, ca inginer de construcții, reclamantul a putut câștiga aproximativ 3.000.000 PLZ pe lună. La 2 septembrie 1993, reclamantul a recurs împotriva deciziei de impunere a unei amenzi. La 9 septembrie 1993, recursul său a fost respins ca fiind depus după termenul stabilit. Reclamantul a apelat împotriva acestei amenzi și apelul său a fost respins la 29 noiembrie 1993. 18. La 22 octombrie 1993, instanța i-a ordonat să respecte cerințele formale în ceea ce privește recursul său împotriva hotărârii din 27 iulie 1993. La 12 noiembrie 1993, dosarul a fost trimis Curții de Apel din Varșovia (Sād Apelacyjny). La 29 noiembrie 1993, instanța a respins apelul reclamantului împotriva hotărârii din 27 iulie 1993. 19. La 30 noiembrie 1993, reclamantul s-a plâns că reclamantul și-a împiedicat contactele cu copilul. La 16 mai 1994, reclamantul a cerut instanței să nu programeze audieri în iulie. 20. La 8 iunie 1994, reclamantul a fost acuzat că a fost forțat un martor în procedura sa de divorț să-și retragă mărturia. La 12 iulie 1994, procurorul din districtul Varșovia (Prokurator Rejonowy) a depus Curtea din districtul Varșovia un proiect de pronunțare a acuzării cu privire la această acuzație. La 20 iunie 1994, procurorul a depus Curtea din district un alt proiect de pronunțare împotriva reclamantului. Reclamantul a fost acuzat de violență domestică împotriva soției sale. La 15 septembrie 1994, Curtea de District din Varșovia s-a alăturat acestor două cazuri. La 27 noiembrie 1995, Procurorul de District din Varșovia a prezentat instanței un alt proiect de pronunțare în care a acuzat reclamantul de a evada plata întreținerii fiicei sale. Se pare că cazul a fost alăturat procedurii anterioare. La 30 septembrie 2003, Curtea de District l-a condamnat pentru primele două acuzații și l-a achitat de a treia acuzație și l-a condamnat la doi ani de închisoare. La apelul său, la 6 mai 2004, Curtea Regională de Varșovia a rămas executarea sentinței pentru o perioadă de cinci ani de probă. 21. La 7 iulie 1994, Curtea a ordonat părților să prezinte invocațiile lor în termen de o lună. La 22 august 1994, i-a îndemnat să se conformeze convocărilor sale, care și-au prezentat apelurile la 21 septembrie 1994. 22. La 12 octombrie 1994, dosarul procesului de divorț a fost trimis procurorului de district, la cererea sa, la 16 noiembrie 1994. 23. La 27 decembrie 1994, tribunalul a programat o audiere pentru 24 februarie 1995. La 24 februarie și 19 mai 1995 s-au desfășurat două audieri. Reclamantul nu a apărut și, în consecință, au fost suspendate. La 15 septembrie 1995, s-a auzit o audiere. Reclamantul nu a fost de acord cu divorțul. 24. La 13 și 27 septembrie 1995, reclamantul a prezentat plângeri în care a cerut, printre altele, instanței să ordone reclamantului să-i plătească pensie. 25. La 24 noiembrie 1995, s-a desfășurat o audiere la care a auzit ambele părți. Curtea Regională de Varșovia a respins cererea reclamantului de pensie de la soția sa și a refuzat cererea de a reduce suma de întreținere plătită fiicei sale. A apelat, dar la 18 iulie 1996, Curtea de Apel din Varșovia și-a respins recursul. 26. La 24 noiembrie 1995, Curtea Regională de Varșovia și-a modificat decizia din 16 martie 1993 în sensul creșterii frecvenței întâlnirilor reclamantului cu fiica sa. El și soția sa au apelat și, la 18 iulie 1996, Curtea de Apel din Varșovia a anulat decizia respectivă. A considerat că decizia atacată nu a fost susținută de un aviz al psihologilor. 27. Audierea planificată pentru 23 februarie 1996 a trebuit suspendată până la examinarea apelurilor. Audierea din 13 decembrie 1996 a fost suspendată. Curtea a ordonat un aviz suplimentar de experți al psihologilor. 28. La 29 ianuarie 1997, instituția care trebuia să pregătească un aviz de experți a informat instanța că a început medierea între părți și că avizul va fi depus după 12 martie 1997. Avizul a fost depus la 30 martie 1997. La 23 decembrie 1997, a avut loc o ședință la care instanța a auzit expertul și reclamantul. Acesta a hotărât să invite un alt martor – un dl J.M. 29. La 23 decembrie 1997, Curtea Regională de Varșovia a emis un ordin privind contactele reclamantului cu fiica sa în așteptarea procedurii de divorț. Curtea a hotărât că întrunirile ar trebui să aibă loc în prima, a doua și a treia sâmbătă din fiecare lună, între orele 11 și 16:00, fără prezența mamei. Având în vedere opinia psihologilor, aceasta a considerat că în conflictul în curs între părinții, fiica, care era atașată emoțional de mama ei, a devenit din ce în ce mai neprihănit față de tatăl ei, ceea ce solicită mai frecvente contacte cu tatăl său. 30. La 29 decembrie 1997, reclamantul a solicitat motivele scrise pentru decizia. La 5 februarie 1998 a fost trimis la 5 februarie 1998. La 18 februarie 1998, a apelat împotriva deciziei. La 25 februarie 1998 a fost convocat să plătească o taxă judiciară. La 3 aprilie 1998 a avut loc o audiere, dar a fost suspendată în așteptarea examinării apelului reclamantului. La 18 iunie 1998, Curtea de Apel din Varșovia a respins apelul reclamantului împotriva hotărârii din 23 decembrie 1997. 31. La 30 septembrie 1998, reclamantul a solicitat instanței să crească frecvența contactelor sale cu copilul. 32. La 15 ianuarie 1999, instanța a desfășurat o audiere și a respins propunerea de a chema martorul J.M. Curtea a auzit părțile. La 29 ianuarie 1999, Curtea Regională de Varșovia a pronunțat hotărârea, acordând un divorț pe baza vinei reclamantului și hotărând asupra custodiei fiicei și menținerii copilului. La 19 martie 1999, Curtea a furnizat motivele scrise ale hotărârii asupra reclamantului. La 5 mai 1999, Curtea a respins cererea reclamantului de scutire de taxele de judecată. Reclamantul a apelat la 18 mai 1999. La 17 iunie 1999, recursul a fost respins. Curtea a bazat decizia sa pe faptul că reclamantul nu a prezentat documentele necesare pentru a-și confirma situația financiară. 35. La 2 august 1999, reclamantul a fost convocat să plătească taxa de recurs. La 20 august 1999, el a solicitat instanței să-l scutească de această taxă. La 7 septembrie 1999, instanța a respins moțul său. Reclamantul a apelat la 30 septembrie 1999. La 18 noiembrie 1999, Curtea de apel a respins recursul reclamantului. 36. La 4 ianuarie 2000, reclamantul a solicitat instanței să-l scutească de taxa de judecată. La 18 ianuarie 2000, propunerea sa a fost respinsă. Reclamantul a apelat la 1 martie 2000. La 14 aprilie 2000, recursul său a fost respins de Curtea de Apel. Curtea a subliniat că reclamantul a repetat în mod insistent cererea sa fără a furniza nicio nouă circumstanță pentru a justifica o nouă propunere și fără a depune documente relevante. 37. La 28 aprilie 2000, reclamantul a cerut din nou să fie scutit de taxele judecătorești. 38. La 2 iunie 2000, instanța a ordonat din nou reclamantului să plătească taxele judecătorești pentru recursul său, în valoare de 400 PLN. 39. La 16 iunie 2000, reclamantul a solicitat scutirea de taxe judecătorești. La 19 iulie 2000, reclamantul a recurs împotriva acestei decizii, fiind respins de Curtea de Apel la 27 octombrie 2000 40. La 28 iunie 2000, recursul reclamantului împotriva hotărârii din 29 ianuarie 1999 a fost respins pe motive formale de neachidare a taxei de recurs. Curtea Regională a remarcat că propunerile de scutire repetate și neconvenționate ale reclamantului au fost respinse de mai multe ori și nu a plătit taxa în ciuda a două citații. Curtea a subliniat că singura intenție a reclamantului era să întârzie procedura, în detrimentul reclamantului. La 27 decembrie 2000, reclamantul a solicitat să fie scutit de toate taxele judecătorești, în special de taxele de recurs. La 8 ianuarie 2001, propunerea sa a fost trimisă Curții Regionale. 42. La 12 martie 2001, instanța a solicitat reclamantului să plătească taxa judecătorească de 80 PLN pentru recurs împotriva hotărârii din 28 iunie 2000 (a se vedea punctul 40 mai sus). 43. La 27 martie 2001, instanța a refuzat să scutească reclamantul de taxele de instanță, subliniind că reclamantul a solicitat să fie scutit de taxele de instanță în mai multe ocazii, dar nu a indicat încă o dată nicio nouă circumstanță care să justifice cererea. La 24 aprilie 2001, reclamantul a apelat. La 28 mai 2001, recursul său a fost respins. 44. La 28 iunie 2001, Curtea Regională a ordonat reclamantului să plătească taxele din cauza recursului său împotriva deciziei de respingere a recursului împotriva hotărârii (a se vedea punctul 42 de mai sus). 45. La 12 iulie 2001, acuzatul a informat instanța că a plătit taxele pentru recurs împotriva hotărârii (în valoare de 400 zlotys) și a solicitat instanței să restabilească termenul pentru plata taxei. 46. La 19 iulie 2001, Curtea Regională de Varșovia a emis două hotărâri, în care a respins recursul reclamantului împotriva deciziei din 28 iunie 2000 și a respins propunerea reclamantului de a fi acordată o autorizație retrospectivă de a plăti taxa de apel. 47. Hotărârea din 29 ianuarie 1999 a devenit finală la 8 august 2001. din Codul Civil (Kodeks cywilny) prevede răspunderea statului în ceea ce privește tort. În versiunea aplicabilă până la 1 septembrie 2004, art. 417 § 1, care stabilește o regulă generală, se citește după cum urmează: „1. Trezorul de stat este responsabil pentru daunele cauzate de un oficial de stat în cursul îndeplinirii sarcinilor care i-au fost atribuite.” 49. art. 418 din Codul Civil, după caz până la 18 decembrie 2001, prevedea următoarea excepție în cazurile în care daunele rezultă din eliberarea unei decizii sau a unei ordine: „1. În cazul în care, în urma eliberării unei decizii sau a unei ordine, un oficial de stat a cauzat daune, Trezoreria de stat este responsabilă numai dacă o încălcare a legii a fost implicată în cauza deciziei sau a ordinii și dacă această încălcare este obiectul urmăririi în temeiul dreptului penal sau al unei anchete disciplinare, iar vina persoanei care au cauzat daunele în cauză a fost stabilită prin o condamnare finală sau a fost admisă de superiorul acestei persoane. Incapacitatea de a stabili vinovăția prin condamnarea penală sau prin decizia dată în cadrul procedurii disciplinare nu exclude răspunderea Trezorului de stat pentru daune în cazul în care acest proces nu poate fi instituit având în vedere o excepție [statutică] la urmărirea penală sau la acțiuni disciplinare.” 50. La 1 septembrie 2004, în vigoare a Legii din 17 iunie 2004 privind modificările Codului Civil și a altor statute (Ustawa o zmianie ustawy – Kodeks cywilny oraz niektórych innych ustaw) („Amendamentul din 2004”). În timp ce modificările relevante au fost, în esență, în vederea alargării domeniului de aplicare al răspunderii Trezorului de Stat pentru derogarea în temeiul articolului 417 din Codul Civil – inclusiv adăugarea unui nou articol 4171 și a impunerii asupra statului de răspundere tortuoasă pentru omisia sa de a adopta legislația (denumita „omisiunea legislativă”; „omisiunea zaniedbanie legislacyjne”) – acestea trebuie, de asemenea, să fie observate în contextul funcționării unui nou statut de instituire a unor măsuri de remediere pentru durata necorespunzătoare a procedurilor judiciare. În urma amendamentului din 2004, art. 4171, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „3. În cazul în care daunele au fost cauzate de neîndeplinirea unei hotărâri (orzeczenie) sau decizia (decizja) în cazul în care există o obligație legală de a le acorda, poate fi solicitată o reparație pentru [daunele] după ce a fost stabilită în procedura relevantă faptul că neîndeplinirea unei hotărâri sau a unei decizii a fost contrară legii, cu excepția cazului în care prevede altfel alte dispoziții specifice.” 51. Cu toate acestea, în conformitate cu dispozițiile tranzitorii de la art. 5 din amendamentul de 2004, art. 417 se aplică înainte de 1 septembrie 2004 tuturor evenimentelor și situațiilor juridice care au existat înainte de data respectivă. 52. La 4 decembrie 2001, Curtea Constituțională (Trybunał Konstytucyjny) a abordat două plângeri constituționale în care reclamanții au contestat constituționalitatea art. 417 și 418 din Codul Civil. Ei au afirmat, în special, că aceste dispoziții erau incompatibile cu art. 64 și 77 § 1 din Constituție. În aceeași zi, Curtea Constituțională a rendu hotărâre (n. SK 18/00) și a susținut că art. 417 din Codul Civil este compatibil cu art. 77 § 1 din Constituție, în măsura în care acesta prevede că Trezorul de Stat este responsabil pentru daunele cauzate de acțiunile ilegale ale unui funcționar de stat efectuate în cursul îndeplinirii sarcinilor sale. În plus, deși art. 418 din Codul civil era compatibil cu art. 64 din Constituție, acesta era contrar articolului 77 § 1 deoarece a legat atribuirea compensației pentru aceste daune cu culpabilitatea personală a funcționarului statului în cauză, înființată în cadrul procedurilor penale sau disciplinare. 53. La 18 decembrie 2001, data în care a intrat în vigoare hotărârea Curții Constituționale, art. 418 a fost abrogat. Avizul Curții Constituționale cu privire la consecințele abrogării a fost citit, în măsura în care este cazul: „Eliminarea articolului 418 din Codul Civil din sistemul juridic ... înseamnă că răspunderea Trezoreriei de Stat pentru acțiunile unei autorități publice care constă în eliberarea deciziilor sau a ordinelor ilegale va rezulta din principiile generale ale răspunderii de stat prevăzute la art. 417 din Codul civil. Cu toate acestea, acest lucru nu exclude aplicarea în actualul sistem juridic a altor principii de răspundere a statului stabilite în statute specifice și nu neapărat numai cele enumerate în Codul Civil.” 54. La 17 septembrie 2004, legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”) a intrat în vigoare. Acesta stabilește diverse mijloace juridice destinate să contracarce și/sau să remedieze durata nejustificată a procedurilor judiciare. O parte la procedurile în așteptare poate solicita accelerarea procedurii respective și/sau doar satisfacția pentru lungimea lor necorespunzătoare în temeiul articolului 2 citit coroborat cu art. 5 alineatul (1) din Legea 2004. art. 2, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: art. 5 prevede, în măsura în care este relevant: „1. Se depune o plângere cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii în timp ce procedura este în așteptare. ...” 55. art. 16 se referă la procedurile care au fost încheiate și care nu intră în dispoziția tranzitorie a articolului 18 în următoarele termeni: „O parte care nu a depus o plângere cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii în temeiul articolului 5 alineatul (1) poate pretinde – în temeiul articolului 417 din Codul Civil ... – compensarea pentru daunele care au rezultat din lungimea necorespunzătoare a procedurii după încheierea procedurii privind fondurile cazului.” 56. art. 442 din Codul Civil stabilește perioade de limitare a diverselor creanțe bazate pe tort. Această dispoziție se aplică în cazul situațiilor reglementate de art. 417 din Codul Civil. art. 442, în măsura în care este cazul, spune: „1. O cerere de compensare pentru daunele cauzate de o tortă decurge de trei ani de la data în care reclamantul a aflat de daunele și de persoanele responsabile pentru aceasta. Cu toate acestea, reclamația depășește în orice caz 10 ani de la data în care a avut loc evenimentul care a cauzat daunele.” 57. art. 18 din Legea de 2004 stabilește următoarele norme tranzitorii în ceea ce privește cererile deja în curs de față de Curte: „1. În termen de șase luni de la data intrării în vigoare a prezentei legi persoane care, înainte de această dată, au depus o plângere la Curtea Europeană a Drepturilor Omului ... depunerea unei încălcări a dreptului la un proces într-un termen rezonabil garantat de art. 6 alineatul (1) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale ..., poate depune o plângere cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii pe baza dispozițiilor prezentei legi, în cazul în care plângerea lor la Curte a fost depusă în cursul procedurii încurcate și în cazul în care Curtea nu a adoptat o decizie privind admisibilitatea cauzei lor. O plângere depusă în temeiul subsecțiunea 1 indică data la care cererea a fost depusă Curții. Instanța relevantă informează imediat Ministrul Afacerilor Externe cu privire la orice plângeri depuse în temeiul subsecțiunea 1.”
5.The applicant was born in 1960 and lives in Warszawa. 6. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. 7. In 1991 the applicant's wife filed with the Warsaw Regional Court (Sąd Wojewódzki) a petition for divorce, asking to be granted custody rights over her daughter and child maintenance from the applicant. On 12 July 1991 a mediation hearing was held, but the parties did not reach an agreement. 8. On 29 October 1991 and 13 December 1991 hearings were held. The court heard witnesses and ordered the applicant to file a declaration of means. In addition, it requested an opinion of an expert psychologist and a social inquiry report to be prepared. 9. On 3 February 1992 the court secured the claim and ordered the applicant to pay 500,000 old zlotys (PLZ) in monthly maintenance for his daughter. On 5 February 1992 the court dismissed the applicant's motion for exemption from court fees. On 19 February 1992 the applicant appealed against the decisions of 3 and 5 February 1992. His appeal was dismissed. On 20 February 1992 the applicant challenged the impartiality of the judge. His motion was dismissed. 10. On 5 October 1992 the court ordered another social inquiry report. On 28 October 1992 a psychologist's opinion concerning relations between the parents and the daughter was issued. On 16 March 1993 the court held a hearing. It heard an expert in psychology and one witness. The court regulated the frequency of the applicant's contacts with his daughter pending the divorce proceedings. 11. On 16 March 1993 the court imposed a fine on the applicant for offending the court. 12. On 26 April 1993 the plaintiff asked the court to increase the amount of child maintenance. 13. On 14 May 1993 the plaintiff submitted her pleadings. 14. On 26 May and 7 June 1993 the court yet again summoned the applicant to submit, within seven days, information regarding his financial situation. He complied with the summons on 11 and 22 June 1993. 15. On 11 June 1993 the applicant appealed against the decision of 15 April 1993 by which his previous appeal against the fine imposed on him had been rejected. On 22 June 1993 his appeal was rejected as having been lodged outside the prescribed time-limit. 16. On 27 July 1993 the court amended its decision concerning maintenance, increasing it to PLZ 900,000. It considered that as a construction engineer the applicant was able to earn approximately PLZ 3,000,000 per month. The applicant appealed. 17. On 2 September 1993 the applicant appealed against the decision imposing a fine on him. On 9 September 1993 his appeal was rejected as having been lodged after the prescribed time-limit. The applicant appealed against this decision and his appeal was rejected on 29 November 1993. 18. On 22 October 1993 the court ordered him to comply with the formal requirements in respect of his appeal against the decision of 27 July 1993. On 12 November 1993 the case file was sent to the Warsaw Court of Appeal (Sąd Apelacyjny). On 29 November 1993 that court dismissed the applicant's appeal against the decision of 27 July 1993. 19. On 30 November 1993 the applicant complained that the plaintiff had impeded his contacts with the child. On 16 May 1994 the plaintiff asked the court not to schedule hearings in July. 20. On 8 June 1994 the applicant was charged with having forced a witness in his divorce proceedings to withdraw her testimony. On 12 July 1994 the Warsaw District Prosecutor (Prokurator Rejonowy) submitted to the Warsaw District Court a bill of indictment concerning that charge. On 20 June 1994 the prosecutor submitted to the District Court another bill of indictment against the applicant. The applicant was charged with domestic violence against his wife. On 15 September 1994 the Warsaw District Court joined those two cases. On 27 November 1995 the Warsaw District Prosecutor submitted to the court another bill of indictment in which he charged the applicant with evading the payment of maintenance for his daughter. Apparently the case was joined to the earlier proceedings. On 30 September 2003 the District Court convicted him of the first two charges and acquitted him of the third charge and sentenced him to two years' imprisonment. Upon his appeal, on 6 May 2004 the Warsaw Regional Court stayed the execution of the sentence for a probationary period of five years. 21. On 7 July 1994 the court ordered the parties to submit their pleadings within one month. On 22 August 1994 it urged them to comply with its summons. They submitted their pleadings on 21 September 1994. 22. On 12 October 1994 the case-file of the divorce proceedings was sent to the District Prosecutor upon his request. It was returned on 16 November 1994. 23. On 27 December 1994 the court scheduled a hearing for 24 February 1995. On 24 February and 19 May 1995 two hearings were held. The applicant did not appear and in consequence they were adjourned. On 15 September 1995 a hearing was heard. The applicant did not agree to a divorce. 24. On 13 and 27 September 1995 the applicant submitted pleadings in which he inter alia asked the court to order the plaintiff to pay him alimony. 25. On 24 November 1995 a hearing was held at which the court heard both parties. The Warsaw Regional Court dismissed the applicant's claim for alimony from his wife and refused his request to reduce the amount of the maintenance payable to his daughter. He appealed, but on 18 July 1996 the Warsaw Court of Appeal dismissed his appeal. 26. On 24 November 1995 the Warsaw Regional Court amended its decision of 16 March 1993 in that it increased the frequency of the applicant's meetings with his daughter. He and his wife appealed and on 18 July 1996 the Warsaw Court of Appeal quashed that decision. It considered that the contested decision was not supported by an opinion of psychologists. 27. The hearing scheduled for 23 February 1996 had to be adjourned until the appeals were examined. The hearing held on 13 December 1996 was adjourned. The court ordered a supplementary expert opinion of psychologists. 28. On 29 January 1997 the institution which was to prepare an expert opinion informed the court that it had started mediation between the parties and that the opinion would be submitted after 12 March 1997. The opinion was submitted on 30 March 1997. On 23 December 1997 a hearing was held at which the court heard the expert and the plaintiff. It decided to summon another witness – a Mr J.M. 29. On 23 December 1997 the Warsaw Regional Court issued an order concerning the applicant's contacts with his daughter pending the divorce proceedings. It decided that the meetings should take place on the first, second and third Saturdays of every month between 11 a.m. and 4 p.m. without the mother's presence. The court also ordered a guardian (kurator sądowy) to supervise those meetings. Having regard to the opinion of the psychologists, it considered that in the ongoing conflict between the parents, the daughter, who was emotionally attached to her mother, had become more and more unfriendly towards her father, which called for more frequent contacts with the father. 30. On 29 December 1997 the applicant requested the written grounds for the decision. They were sent to him on 5 February 1998. On 18 February 1998 he appealed against the decision. On 25 February 1998 he was summoned to pay a court fee. On 3 April 1998 a hearing was held but it was adjourned pending the examination of the applicant's appeal. On 18 June 1998 the Warsaw Court of Appeal dismissed the applicant's appeal against the decision of 23 December 1997. 31. On 30 September 1998 the applicant requested the court to increase the frequency of his contacts with the child. 32. On 15 January 1999 the court held a hearing and dismissed the motion to call the witness J.M. The court heard the parties. The applicant asked the court to hear another witness as well as all the witnesses who had already been heard. He also requested a stay of the proceedings pending the outcome of the criminal proceedings. The court dismissed those motions. 33. On 29 January 1999 the Warsaw Regional Court gave judgment, granting a divorce based on the applicant's fault, and deciding on the daughter's custody and child maintenance. On 19 March 1999 the court served the written grounds of the judgment on the applicant. He appealed and requested an exemption from the appeal fee on 7 April 1999. 34. On 5 May 1999 the court dismissed the applicant's motion for an exemption from court fees. The applicant appealed on 18 May 1999. On 17 June 1999 his appeal was dismissed. The court based its decision on the fact that the applicant had not submitted the necessary documents to confirm his financial situation. 35. On 2 August 1999 the applicant was summoned to pay the appeal fee. On 20 August 1999 he asked the court to exempt him from that fee. On 7 September 1999 the court dismissed his motion. The applicant appealed on 30 September 1999. On 18 November 1999 the Court of Appeal rejected the applicant's appeal. 36. On 4 January 2000 the applicant requested the court to exempt him from the court fee. On 18 January 2000 his motion was dismissed. The applicant appealed on 1 March 2000. On 14 April 2000 his appeal was dismissed by the Court of Appeal. The courts emphasised that the applicant had persistently repeated his request without providing any new circumstances to justify a new motion and without submitting relevant documents. 37. On 28 April 2000 the applicant again requested to be exempted from the court fee. 38. On 2 June 2000 the court again ordered the applicant to pay the court fee for his appeal, amounting to 400 PLN. 39. On 16 June 2000 the applicant asked for exemption from the court fee. This motion was dismissed on 28 June 2000 for the same reasons as given previously. On 19 July 2000 the applicant appealed against this decision. It was dismissed by the Court of Appeal on 27 October 2000. 40. On 28 June 2000 the applicant's appeal against the judgment of 29 January 1999 was rejected on formal grounds for non payment of the appeal fee. The Regional Court noted that the applicant's repeated and unsubstantiated motions for exemption had been dismissed several times and he had failed to pay the fee despite two summonses. The court emphasised that the applicant's only intention was to delay the proceedings, to the detriment of the plaintiff. The applicant appealed on 19 July 2000. 41. On 27 December 2000 the applicant asked to be exempted from all court fees, in particular from the appeal fee. On 8 January 2001 his motion was sent to the Regional Court. 42. On 12 March 2001 the court called on the applicant to pay the court fee of 80 PLN for his appeal against the decision of 28 June 2000 (see paragraph 40 above). 43. On 27 March 2001 the court refused to exempt the applicant from the court fees. It underlined that the applicant had requested to be exempted from the court fees on several occasions but had once again not indicated any new circumstances justifying his request. On 24 April 2001 the applicant appealed. On 28 May 2001 his appeal was dismissed. 44. On 28 June 2001 the Regional Court ordered the applicant to pay the court fee due for his appeal against the decision rejecting his appeal against the judgment (see paragraph 42 above). 45. On 12 July 2001 the defendant informed the court that he had paid the court fee for the appeal against the judgment (amounting to 400 zlotys) and requested the court to reinstate the time-limit for paying the fee. 46. On 19 July 2001 the Warsaw Regional Court issued two decisions, in which it rejected the applicant's appeal against the decision of 28 June 2000 and rejected the applicant's motion to be granted retrospective leave to pay the appeal fee. 47. The judgment of 29 January 1999 became final on 8 August 2001. 48. Articles 417 et seq. of the Civil Code (Kodeks cywilny) provide for the State's liability in tort. In the version applicable until 1 September 2004, Article 417 § 1, which lays down a general rule, read as follows: “1. The State Treasury shall be liable for damage caused by a State official in the course of carrying out the duties entrusted to him.” 49. Article 418 of the Civil Code, as applicable until 18 December 2001, provided for the following exception in cases where damage resulted from the issue of a decision or order: “1. If, in consequence of the issue of a decision or order, a State official has caused damage, the State Treasury shall be liable only if a breach of the law has been involved in the issue of the decision or order and if that breach is the subject of prosecution under the criminal law or of a disciplinary investigation, and the guilt of the person who caused the damage in question has been established by a final conviction or has been admitted by the superior of that person. 2. The inability to establish guilt by way of a criminal conviction or in a decision given in disciplinary proceedings shall not exclude the State Treasury's liability for damage if such proceedings cannot be instituted in view of a [statutory] exception to prosecution or disciplinary action.” 50. On 1 September 2004 the Law of 17 June 2004 on amendments to the Civil Code and other statutes (Ustawa o zmianie ustawy – Kodeks cywilny oraz niektórych innych ustaw) (“the 2004 Amendment”) entered into force. While the relevant amendments have in essence been aimed at enlarging the scope of the State Treasury's liability for tort under Article 417 of the Civil Code – including the addition of a new Article 4171 and the imposition on the State of tortious liability for its omission to enact legislation (the so-called “legislative omission”; “zaniedbanie legislacyjne”) – they are also to be seen in the context of the operation of a new statute introducing remedies for the unreasonable length of judicial proceedings. Following the 2004 Amendment, Article 4171, in so far as relevant, reads as follows: “3. If damage has been caused by failure to give a ruling (orzeczenie) or decision (decyzja) where there is a statutory duty to give them, reparation for [the damage] may be sought after it has been established in the relevant proceedings that the failure to give a ruling or decision was contrary to the law, unless otherwise provided for by other specific provisions.” 51. However, under the transitional provisions of Article 5 of the 2004 Amendment, Article 417 as applicable before 1 September 2004 shall apply to all events and legal situations that subsisted before that date. 52. On 4 December 2001 the Constitutional Court (Trybunał Konstytucyjny) dealt with two constitutional complaints in which the applicants challenged the constitutionality of Article 417 and 418 of the Civil Code. They alleged, in particular, that those provisions were incompatible with Articles 64 and 77 § 1 of the Constitution. On the same day the Constitutional Court gave judgment (no. SK 18/00) and held that Article 417 of the Civil Code was compatible with Article 77 § 1 of the Constitution in so far as it provided that the State Treasury was liable for damage caused by the unlawful action of a State official carried out in the course of performing his duties. It further held that even though Article 418 of the Civil Code was compatible with Article 64 of the Constitution, it was contrary to Article 77 § 1 since it linked the award of compensation for such damage with the personal culpability of the State official concerned, established in criminal or disciplinary proceedings. 53. On 18 December 2001, the date on which the Constitutional Court's judgment took effect, Article 418 was repealed. The Constitutional Court's opinion on the consequences of the repeal read, in so far as relevant: “The elimination of Article 418 of the Civil Code from the legal system ... means that the State Treasury's liability for the actions of a public authority consisting in the issue of unlawful decisions or orders will flow from the general principles of the State liability laid down in Article 417 of the Civil Code. This, however, does not rule out the application in the present legal system of other principles of State liability laid down in specific statutes and not necessarily only those listed in the Civil Code.” 54. On 17 September 2004 the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki) (“the 2004 Act”) entered into force. It lays down various legal means designed to counteract and/or redress the undue length of judicial proceedings. A party to pending proceedings may ask for the acceleration of those proceedings and/or just satisfaction for their unreasonable length under Article 2 read in conjunction with Article 5(1) of the 2004 Act. Article 2, in so far as relevant, reads as follows: Article 5 provides, in so far as relevant: “1. A complaint about the unreasonable length of proceedings shall be lodged while the proceedings are pending. ...” 55. Article 16 refers to proceedings that have been terminated and that do not fall under the transitional provision of Article 18 in the following terms: “A party which has not lodged a complaint about the unreasonable length of the proceedings under Article 5 (1) may claim – under Article 417 of the Civil Code ... – compensation for the damage which resulted from the unreasonable length of the proceedings after the proceedings concerning the merits of the case have ended.” 56. Article 442 of the Civil Code sets out limitation periods in respect of various claims based on tort. That provision applies to situations covered by Article 417 of the Civil Code. Article 442, in so far as relevant, reads: “1. A claim for compensation for damage caused by a tort shall lapse 3 years following the date on which the claimant learned of the damage and the persons liable for it. However, the claim shall in any case lapse 10 years following the date on which the event causing the damage occurred.” 57. Article 18 of the 2004 Act lays down the following transitional rules in relation to the applications already pending before the Court: “1. Within six months after the date of entry into force of this law persons who, before that date, had lodged a complaint with the European Court of Human Rights ... complaining of a breach of the right to a trial within a reasonable time guaranteed by Article 6 (1) of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms ..., may lodge a complaint about the unreasonable length of the proceedings on the basis of the provisions of this law if their complaint to the Court had been lodged in the course of the impugned proceedings and if the Court has not adopted a decision concerning the admissibility of their case. 2. A complaint lodged under subsection 1 shall indicate the date on which the application was lodged with the Court. 3. The relevant court shall immediately inform the Minister of Foreign Affairs of any complaints lodged under subsection 1.”