OFFICIAL RECEIVER AND PROVISIONAL LIQUIDOR OF LOUCOS TRADING CO LTD. & PAPACHRISTOPHOROU v. CYPRUS
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
OFFICIAL RECEIVER AND PROVISIONAL LIQUIDOR OF LOUCOS TRADING CO LTD. & PAPACHRISTOPHOROU v. CYPRUS (CtEDO, 2006)
Primă secțiune decizia nr. 40766/05, de către RECEIVER OFICIAL ȘI LIQUIDOR PROVIZIONAL AL LOUCOS TRADING CO LTD și Papachristophorou Loukis împotriva Ciprului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 11 iulie 2006 ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele Loucaides dna Tulkens dna Steiner Hajiyev Spielmann S.E. Jebens, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen având în vedere cererea depusă la 26 octombrie 2005, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere corespondența părților, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Primul reclamant este Receptorul Oficial și Lichidatorul Provisional al Loucos Trading Co Ltd, o societate înregistrată sub legea cipriotă. Al doilea reclamant, dl Loukis Papachristophorou, este director al societății reclamante care a fost supus lichidării. El este un național cipriot care trăiește în Nicosia. Reclamanții au fost reprezentați în fața Curții de către dl. Drakos, avocat practicant în Nicosia. Guvernul cipriot (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl P. Clerides, Procuror General al Republicii Cipru. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 noiembrie 1993, acțiunea civilă nr. 10565/93 A fost depusă la Curtea de District din Nicosia în favoarea societății reclamante și a celui de-al doilea reclamant. Reclamantul a solicitat plata anumitor sume datorate în temeiul unui cont declarat, a două facturi de schimb și a trei cecuri emise în favoarea sa de către primul reclamant cu cel de-al doilea reclamant care acționează ca garant. Decembrie 1993 reclamantul a depus o cerere de o hotărâre sumară în favoarea sa, pe baza lipsei de apărare din partea reclamanților, care a depus o obiecție la acest lucru la 15 decembrie 1993. La 9 august 1994, instanța de district și-a pronunțat decizia privind cererea de o hotărâre sumară. Octombrie 1994 în legătură cu contul contestat și cu facturile de schimb, cererea a avut succes în ceea ce privește cele trei cecuri. La 15 decembrie 1998, Curtea de district și-a emis decizia privind fondurile. Curtea a constatat în favoarea reclamantului și a considerat că dovezile prezentate în numele reclamanților, inclusiv mărturia celui de-al doilea reclamant, nu au fost convingătoare. Reclamanții au depus un recurs ( nr. 10543 ) la Curtea Supremă. La 27 aprilie 2005, Curtea Supremă a respins recursul și a observat că instanța de district a aplicat corect legislația relevantă în circumstanțele cauzei, astfel cum au fost stabilite prin dovezile disponibile în fața acesteia. COMPLAINTE Reclamanții se plângeau în mod general în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, cu privire la următoarele: (a) instanța internă nu a reușit să examineze în mod corespunzător și să ia în serios argumentele și dovezile care au fost prezentate de către reclamanți; (b) hotărârea Curții Supreme nu a fost motivată în mod corespunzător; (c) hotărârile instanțelor interne au greșit în drept; și, în cele din urmă, (d) durata procedurii a depășit cerințele de „tempo rațional”. HOTĂRÂREA Prin scrisoarea din 11 aprilie 2006, Guvernul a informat Curtea că părțile au ajuns la un acord pentru soluționarea cazului. Ulterior, prin scrisoarea din 27 aprilie 2006, Guvernul a informat Curtea că Ministerul Finanțelor Republicii Cipru a aprobat termenii de soluționare prietenoasă și că Guvernul va plăti reclamanților în comun 10.500 Prin scrisoarea din 6 iunie 2006, reclamanții au confirmat soluționarea și au informat Curții că doresc să retragă cererea. Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și dorința reclamanților de a retrage cererea lor. Este satisfăcut că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu găsește motive de politică publică pentru a justifica o examinare continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a convenției). În consecință, aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție la acest caz ar trebui suspendată și ar trebui să fie eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului