CtEDO 13.07.2006 Auto

AFFAIRE İMREK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (conclusion d'un règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE İMREK c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Secțiunea a treia, C. TURCIA (Recuperarea nr. 57175/00) HOTĂRÂREA (reglementarea amiabilă) STRASBURG 13 iulie 2006 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor retușuri de formă. În cauza David Thór Björgvinsson, judecători, și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 iunie 2006, se pronunță în această hotărâre, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 57175/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Ender La 8 martie 2000, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale (inclusiv Convenia privind libertăile fundamentale). Reclamantul este reprezentat de dl K.T. Sürek, avocat la Istanbul. În special, reclamantul susținea că condamnarea sa pentru o cuvântare în cadrul unei adunări legale a încălcat dreptul său la libertatea de exprimare, astfel cum este protejat de art. 10 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, el se plângea și de lipsa de echitate a procedurii în fața Curții de Casație în ceea ce privește lipsa comunicării avizului procurorului general. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții (art. 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 27 alineatul (1) din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 23 iunie 2005, camera a declarat cererea parțial admisibilă. La 20 aprilie 2006 și 29 mai 2006, reclamantul și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluții confidențiale a cauzei. DE FAPT, reclamantul s - a născut în 1961 și locuiește în Malatya. La 19 aprilie 1998, secțiunea departamentală a Partidului Forței de Muncă (Eme ) a organizat o adunare într-o sală din acest oraș, în cadrul căreia reclamantul a ținut un discurs, în calitate de membru al comitetului director al partidului. La 2 martie 1999, procurorul Republicii lângă curtea de securitate din statul Malatya l-a pus sub acuzare pe reclamant al șefului de culpă la Raja și la dramă, pe baza unei distincții bazate pe: o rasă și o regiune, precum și pentru propagandă separatistă. El și-a revendicat condamnarea în temeiul articolului 312 alineatele (2) din Codul penal și al articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. La 28 septembrie 1999, reclamantul a depus un memoriu în apărare în care a negat că a incitat la ură și la separatism, dar a susținut că discursul său era exprimat prin exprimarea unei opinii care rămânea în limitele criticii admise 11. În aceeași zi, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători civili, l-a condamnat pe reclamant cu privire la șeful acuzării de propagandă separatistă, dar l-a găsit vinovat de instigare la crimă și la crimă. În consecință, l-a condamnat la o pedeapsă de un an de închisoare și la o amendă de 1 520 000 de lire turcești [aproximativ 3 euro] în temeiul articolului 312 alin. (2) din Codul penal. În temeiul articolului 6 din Legea nr. 647, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de Primă Instanță la 1 decembrie 1999, după ce a primit avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație, care nu a fost comunicată reclamantului, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de Primă Instanță. La 29 mai 2006, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație Guvernul turc propune să plătească domnului Ender Ender Emrek, cu titlu gratuit, suma de 3 500 EUR (trei mii cinci sute de euro) în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată. Aceasta nu va fi supusă niciunui impozit sau sarcină fiscală în vigoare la momentul respectiv și va fi plătită în euro, să fie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, într-un cont bancar indicat de reclamant sau de consiliul său autorizat în mod corespunzător în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în temeiul articolului 39 din convenție. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat mai sus, Ö se angajează să plătească, începând de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. În plus, la 20 aprilie 2006, Curtea a primit următoarea declarație semnată de avocatul reclamantului În calitatea mea de reprezentant al reclamantului, observ că guvernul turc este pregătit să-i plătească domnului Ender maimrek, cu titlu gratuit, suma de 3 500 EUR (trei mii cinci sute de euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată. Aceasta nu va fi supusă nici unui impozit sau sarcină fiscală în vigoare la momentul respectiv și va fi plătită în euro, care va fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în temeiul articolului 39 din convenție. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a băncii centrale europene, majorată cu trei puncte procentuale. În urma consultării cu mine, reclamantul acceptă această propunere și renunță la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri, declarând cauza soluționată definitiv. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamantul. În plus, reclamantul și-a exprimat angajamentul de a nu solicita, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. 15. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [articolele 37 alineatul (1) în fine din convenție și alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 16. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Decide să șteargă cazul din rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 13 iulie 2006 în temeiul articolului 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bo šjan M. Zupančič Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-22
0,97
AFFAIRE KÖMÜRCÜ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KÖMÜRCÜ c. TURQUIE (Requête n o 77432/01) ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2006 DÉFINITIF 22/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-01-10
0,96
AFFAIRE IMRET c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE İMRET c. TURQUIE (Requête n o 42572/98) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-04-20
0,96
AFFAIRE İBRAHİM YAYAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE İBRAHİM YAYAN c. TURQUIE (Requête n o 57965/00) ARRÊT STRASBOURG 20 avril 2006 DÉFINITIF 20/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-06-22
0,96
AFFAIRE TAMER ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TAMER ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 235/02) ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2006 DÉFINITIF 11/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-10-10
0,96
AFFAIRE COMAK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇOMAK c. TURQUIE (Requête n o 225/02) ARRÊT STRASBOURG 10 octobre 2006 DÉFINITIF 10/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă