Prima SECȚIUNE GALATALIS c. GRECIA Cerere nr. 36251/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 iulie 2006 DEFINITIVF 13/10/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Galatalis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaudes președintele C.L. Rozakis Mes Tulkens Vajić dnii Kovler Spielmann, S.E. Jebens, judecători și al dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 22 iunie 2006, renunță la hotărâre că iată, adoptat la această dată a procedurii La originea cauzei se află o cerere (n 36251/03) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, M. Apostolos Galatalis a sesizat Curtea la 8 noiembrie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de domnul D. Nikopoulos, avocat în baroul din Salonic. Guvernul grec ( Halkias, director pe lângă Consiliul Juridic de la . . I. Bakopoulos, auditor la Consiliul Juridic de la . La 12 mai 2005, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile întemeiate pe durata procedurii și pe absența recursului în acest sens la guvern. 29 alin. (3) din Convenție, ea a decis că va decide în același timp asupra admisibilității și a fondului. DE FAPT, reclamantul s-a născut în 1933 și locuiește în Salonic. El este proprietarul a 1/8 indivis al unui teren cu o suprafață totală de 9 197 ms pe comuna Kalamaria de lângă orașul Salonic. În 1987, în temeiul unui act emis la 22 august 1988 de ministrul lacunei și al amenajării teritoriului (n 49787/2419/31 iulie 1987) și al unui decret prezidențial publicat la 22 august 1988, o anumită suprafață a fost alocată construcției complexului sportiv Mique. La 5 și 11 iulie 1994, reclamantul a solicitat de la Ministerul de l La data de 25 noiembrie 1994, Consiliul a formulat o acțiune în anulare împotriva refuzului administrației de a revoca actul administrativ atacat. La 11 februarie 1998, Consiliul de Primă Instană a dat dreptul la recursul reclamantului (hotărârea nr. 639/1998). La 10 iunie 1998, municipalitatea Kalamaria a format în fața Consiliului o a treia opoziție împotriva reclamantului și a Tribunalului nr. 639/1998 al Consiliului de Stat. Terța opoziție este deschisă persoanelor care au fost nici părți, nici reprezentate într-o instanță în fața Consiliului de Stat. Aceasta le permite să atace o hotărâre a instanței menționate, care le-ar putea afecta. În cazul în care partea terță opoziție - care nu are un efect suspensiv- se află întemeiat, hotărârea atacată este anulată retroactiv și acțiunea în anulare inițială este reexaminată. La 18 septembrie 2002, și după nouă amânări din oficiu ale hotărârii, Consiliul de Stat a respins cealaltă opoziție ca inadmisibilă, pe motiv că a fost depusă în afara termenului prevăzut (hotărârea nr. 2413/2002). Această hotărâre a fost pusă la dispoziție și certificată în conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție la 9 mai 2003. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instană (...), care va decide (...) contestaiile cu privire la drepturile și obligaiile sale cu caracter civil (...) 11. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 iunie 1998, cu sesizarea Consiliului depee de către municipalitatea Klamaria și a încetat la 18 septembrie 2002, cu hotărârea nr. 2413/2002 al Consiliului de Stat. Prin urmare, a durat patru ani și mai mult de trei luni pentru un grad de jurisdicție. Despre admisibilitate 12. Guvernul afirmă că art. 6 din Convenție nu se aplică în speță. El susține că la sfârșitul celei de a treia opoziții în fața Consiliului de Stat nu a fost decisiv pentru drepturile civile ale reclamantului. 13. Tribunalul reamintește că, pentru ca art. 6 alin. (1) să se aplice sub titlul de " (a se vedea nota de subsol 33). (b) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (c) (d) (d) (d) (d) (d) (d)) (e) (f)) (f) (f)) (f)) (f) (f) (f) (f)) (f) (f) (f)) (f)) (f) (f) (f)) (f) (f) (f) (f)) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f)) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f)) (f) (f) (f) (f))))) (f) (f) (f)) (f) (f) (f) (f))))) (f)))) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f))))) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f)) (f)))) (f))) (f) (f)) (f) (f) (f))) (f) (f)) (f)))) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f) (f)))) (f) (f) (f) (f) (f)) ( (a se vedea, de exemplu, Balmer-Schafroth c. Elveția) Hotărârea din 26 august 1997, Rec., p. 1357, § 32.15. În cazul în care partea a treia opoziție ar fi fost primită, Tribunalul nr. 639/1998 al Consiliului de Stat care anulase calificarea terenului reclamantului ca loc desemnat pentru construirea unui complex sportiv. În cazul în care partea a treia opoziție ar fi fost primită, Tribunalul nr. 639/1998 ar fi fost anulat retroactiv și recursul în anulare inițială revizuit. Cu alte cuvinte, la În acest sens, Edițiile Periscope c. Franța , Hotărârea din 26 martie 1992, seria A n 234 B, p. 66, § 40. În consecință, excepția în ceea ce privește caracterul aplicabil al art. 6 alin. (1) nu poate fi reținută. 17. Curtea constată, de asemenea, că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 18. Guvernul afirmă că Consiliul de Stat este pronunțat asupra terței opoziții într-un termen care nu poate fi calificat drept nerațional. 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Dactylidi c. Grecia 52903/99, §§ 37-41, 27 martie 2003). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 22. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că nu există nicio instanță în Grecia căreia li se poate adresa pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 23. Guvernul nu se pronunță asupra acestei chestiuni. Cu privire la admisibilitate 24. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 25. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, să audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI 26). Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (Fragalexi c. Grecia, 18830/03, §§ 18-23, 9 iunie 2005).În speță, Curtea nu face distincție între nici un motiv de sine în afara acestei jurisprudențe, cu atât mai mult cu cât nu a existat nici un motiv ca ordinul juridic elen să fi avut între timp o astfel de cale de atac. 27. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care i-a permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 28. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 731 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit din cauza lipsei de despăgubiri pentru blocarea proprietății sale; de asemenea, solicită 10 000 EUR pentru daune morale. 30. Guvernul contestă aceste pretenții, declarând în special că nu există nicio legătură de cauzalitate între pretinsele prejudicii și încălcarea constatată și propune respingerea acestor cereri. 31. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere.În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit o eroare morală certă. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, aceasta îi acordă 4 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 32. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și a Curții fără a prezenta dovezi. 33. Guvernul afirmă că pretențiile reclamantului sunt vagi și nejustificate. 34. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în Grecia, Curtea a statuat deja că lungimea unei proceduri poate duce la o creștere a cheltuielilor și cheltuielilor reclamantului în fața instanțelor interne și că Õ ar trebui, prin urmare, să se țină seama de acestea (a se vedea, printre altele, Capano c. Italia, Hotărârea din 25 iunie 1987, seria A n 119-A, p. 15, § 37. Cu toate acestea, în cazul de față, Curtea constată că reclamantul nu prezintă nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața instanțelor sesizate și a Curții. Prin urmare, este oportun să se respingă pretențiile sale cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 13 iulie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
GALATALIS c. GRÈCE
(
Requête n
o
36251/03)
ARRÊT
13 juillet 2006
13/10/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Galatalis c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
MM.
A.
Kovler
,
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 juin 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
36251/03) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Apostolos Galatalis («
le requérant
»), a saisi la Cour le 8 novembre 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, MM. Y.
Halkias, assesseur auprès du Conseil Juridique de l’Etat et I. Bakopoulos, auditeur auprès du Conseil Juridique de l’Etat.
3.
Le 12 mai 2005, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée de la procédure et de l’absence de recours à cet égard au Gouvernement. Se prévalant de l’article
29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1933 et réside à Thessalonique. Il est le propriétaire de 1/8
e
indivis d’un terrain d’une superficie totale de 9
197 m
2
sis sur la commune de Kalamaria près de la ville de Thessalonique.
5.
En 1987, en vertu d’un acte du ministre de l’Environnement et de l’Aménagement du territoire (n
o
49787/2419/31 juillet 1987) et d’un décret présidentiel publié le 22 août 1988, une certaine superficie fut affectée à la construction du «
complexe sportif de Mikra
». Le terrain dont le requérant était propriétaire en faisait partie.
6.
Les 5 et 11 juillet 1994, le requérant sollicita respectivement auprès du ministère de l’Environnement et de l’Aménagement du territoire et du préfet de Thessalonique la révocation de la qualification de son terrain en tant que lieu affecté à la construction du «
complexe sportif de Mikra
». L’administration ayant tacitement rejeté la demande du requérant, celui-ci saisit, le 25 novembre 1994, le Conseil d’Etat d’un recours en annulation du refus de l’administration de révoquer l’acte administratif attaqué.
7.
Le 11 février 1998, le Conseil d’Etat fit droit au recours du requérant (arrêt n
o
639/1998).
8.
Le 10 juin 1998, la commune de Kalamaria forma devant le Conseil d’Etat une tierce opposition contre le requérant et l’arrêt n
o
639/1998 du Conseil d’Etat. La tierce opposition est ouverte aux personnes qui n’ont été ni parties ni représentées dans une instance devant le Conseil d’Etat. Elle leur permet d’attaquer un arrêt de ladite juridiction qui leur fait éventuellement grief. Au cas où la tierce opposition - qui n’a pas d’effet suspensif- se trouve fondée, l’arrêt attaqué est annulé rétroactivement et le recours en annulation initial est réexaminé.
9.
Le 18 septembre 2002, et après neuf ajournements d’office de l’audience, le Conseil d’Etat rejeta la tierce opposition comme irrecevable, au motif qu’elle avait été déposée en dehors du délai prescrit (arrêt n
o
2413/2002). Cet arrêt fut mis au net et certifié conforme le 9 mai 2003.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
10.
Le requérant allègue que la durée de la procédure en tierce opposition a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
11.
La Cour note que la période à considérer a débuté le 10 juin 1998, avec la saisine du Conseil d’Etat par la municipalité de Kalamaria et prit fin le 18 septembre 2002, avec l’arrêt n
o
2413/2002 du Conseil d’Etat. Elle a donc duré quatre ans et plus de trois mois pour un degré de juridiction.
A.
Sur la recevabilité
12.
Le Gouvernement affirme que l’article 6 de la Convention ne s’applique pas en l’espèce. Il avance que l’issue de la tierce opposition devant le Conseil d’Etat n’était pas déterminante pour les droits de caractère civil du requérant.
13.
Le requérant rétorque que l’issue de la procédure en cause était directement déterminante pour ses droits.
14.
La Cour rappelle que, pour que l’article 6 § 1 trouve à s’appliquer sous sa rubrique «
civile
», il faut qu’il y ait «
contestation
» sur un «
droit
» «
de caractère privé
» (voir, par exemple,
Allan Jacobsson c. Suède
arrêt du 25 octobre 1989, série A n
o
163, p. 20, § 72) que l’on peut prétendre, au moins de manière défendable, reconnu en droit interne. Il doit s’agir d’une «
contestation
» réelle et sérieuse ; elle peut concerner aussi bien l’existence même d’un droit que son étendue ou ses modalités d’exercice. L’issue de la procédure doit être directement déterminante pour le droit de caractère civil en question, un lien ténu où des répercussions lointaines ne suffisant pas à faire entrer en jeu l’article 6 § 1 (voir, par exemple,
Balmer-Schafroth c.
Suisse,
arrêt du 26 août 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-IV, p.
1357, § 32).
15.
D’emblée, la Cour constate que l’existence d’une «
contestation
» portant sur «
un droit de caractère civil
» n’est pas controversée en l’espèce. Elle entend en conséquence se borner à examiner si cette «
contestation
» était directement déterminante pour le droit civil en question.
16.
En l’occurrence, la «
contestation
» devant le Conseil d’Etat lors de la procédure en tierce opposition portait sur la validité de l’arrêt n
o
639/1998 du Conseil d’Etat qui avait annulé la qualification du terrain du requérant en tant que lieu affecté à la construction d’un complexe sportif. Dans le cas où la tierce opposition aurait été accueillie, l’arrêt n
o
639/1998 aurait été rétroactivement annulé et le recours en annulation initial réexaminé. En d’autres termes, l’aboutissement de la tierce opposition aurait eu pour effet d’infirmer l’arrêt n
o
639/1998 et de remettre en vigueur l’acte administratif restreignant l’usage du terrain concerné. Il s’ensuit que la procédure litigieuse était directement déterminante pour le droit «
patrimonial
» du requérant de disposer librement de son terrain (voir, en ce sens,
Editions Périscope c.
France
, arrêt du 26 mars 1992, série A n
o
234
‑
B, p. 66, § 40). En conséquence, l’exception soulevée par le Gouvernement quant à l’inapplicabilité de l’article 6 § 1 ne saurait être retenue.
17.
La Cour constate par ailleurs que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
18.
Le Gouvernement affirme que le Conseil d’Etat s’est prononcé sur la tierce opposition dans un délai qui ne saurait être qualifié de déraisonnable.
19.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
20.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir
Dactylidi c. Grèce
,
n
o
52903/99, §§ 37-41, 27 mars 2003).
21.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
22.
Le requérant se plaint également du fait qu’il n’existe en Grèce aucune juridiction à laquelle l’on puisse s’adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Il invoque l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
23.
Le Gouvernement ne se prononce pas sur cette question.
A.
Sur la recevabilité
24.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
25.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
26.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offrait pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (
Fraggalexi c. Grèce
, n
o
18830/03, §§ 18-23, 9 juin 2005). La Cour ne distingue en l’espèce aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence, d’autant plus que le Gouvernement n’affirme pas que l’ordre juridique hellénique a été entre-temps doté d’une telle voie de recours.
27.
Dès lors, la Cour estime qu’en l’espèce il y a eu violation de l’article
13 de la Convention en raison de l’absence en droit interne d’un recours qui eût permis au requérant d’obtenir la sanction de son droit à voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
29.
Le requérant réclame 274
731 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’il aurait subi en raison de l’absence d’indemnisation pour le blocage de sa propriété. Il réclame en outre 10
000
EUR au titre du dommage moral.
30.
Le Gouvernement conteste ces prétentions. Il affirme notamment qu’il n’existe aucun lien de causalité entre les préjudices allégués et la violation constatée et propose le rejet de ces demandes.
31.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, la Cour estime que le requérant a subi un tort moral certain. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle lui accorde 4
000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
32.
Le requérant demande également 3
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et la Cour sans produire de justificatifs.
33.
Le Gouvernement affirme que les prétentions du requérant sont vagues et non justifiées.
34.
La Cour rappelle que l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). S’agissant des frais et dépens encourus en Grèce, la Cour a déjà jugé que la longueur d’une procédure pouvait entraîner une augmentation des frais et dépens du requérant devant les juridictions internes et qu’il convient donc d’en tenir compte (voir, entre autres,
Capuano c. Italie
, arrêt du 25
juin 1987, série A n
o
119-A, p. 15, §
37). Toutefois, dans le cas d’espèce, la Cour note que le requérant ne produit aucune facture en ce qui concerne les frais engagés devant les juridictions saisies et la Cour. Il échet donc de rejeter ses prétentions au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 4 000 EUR (quatre mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 juillet 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président