CAUZUL CU VASYLYEV v. UKRAINE (Declarația nr. 10232/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG 13 iulie 2006 FINAL 13/10/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vasylyev v. Ucraina Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de camera compusă de: Președintele Lorenzen Dna Botoucharova Butkevych Dna Tsatsa-Nikolovska Maruste Borrego Borrego Dna Jaeger, judecători și dna Westerdiek Grefierul Secțiunii, după ce a deliberat în privat la 19 iunie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 10232/02) împotriva Ucrainei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Anatoliy Fedorovych Vasylyev („reclamantul”), la 4 septembrie 2001. Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentii lor, dna V. Lutkovska și dna Z. Bortnovska. La 2 iulie 2003, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. La 1 aprilie 2006, acest caz a fost repartizat în noua secțiune (art. 25 § 5 și art. 52 § 1). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul locuiește în orașul Vinnytsa. El este fost angajat al inspecției statului petrol și gaz („inspecția”) a Comitetului de stat al petrolului și gazului „Derzhnaftogazprom” („Comitetul”). Iulie 1999 Comitetul a hotărât să lichideze inspecția. Potrivit Guvernului, lichidarea inspecției nu a fost realizată. La 20 august 1999, reclamantul a fost respins din poziția sa de inspector de stat șef al Departamentului Vinnitsya de Inspecție. Noiembrie 1999 Președintele Ucrainei a lichidat Comitetul și a înființat o comisie de lichidare în acest scop. Prin ordinul 14 aprilie 2000, Președintele a numit Ministerul Combustibilului și Gazului Ucrainei ca succesor al Comitetului. În noiembrie 2000 reclamantul a inițiat o procedură în Curtea de District Leninskyy de Vinnytsya împotriva comisioanelor care supraveghează lichidarea Comitetului, cerând recuperarea achizițiilor salariale în ceea ce privește perioada înainte de 12 iulie 1999 și compensarea. 10. La 12 decembrie 2000 Curtea a constatat în parte pentru reclamant și a ordonat comisionului de lichidare al Comitetului („debitorul”) să plătească reclamantului UAH 1.549 [1] în achizițiile salariale și alte plăți. 11. La 9 februarie 2001, Serviciul de Justiție a Kievului din districtul Shevchenkivskyy a instituit proceduri de aplicare. 12. La 22 februarie 2001, banca a returnat ordinul de plată la Serviciul Debitorului din cauză că contul Debitorului a fost închis. 14. La 26 martie 2001, Serviciul Bailiffs a informat reclamantul că nu au fost găsite alte conturi bancare ale Debitorului. 16. 2001 Serviciul lui Bailiff a întrerupt procedura de executare și a returnat executarea scrisă reclamantului din motivul că nu a fost posibil să găsească Debitorul la adresa sa și acesta din urmă nu a avut conturi bancare. 17. Reclamantul nu a contestat decizia Serviciului Bailiffs din 23 iunie 2001 în fața instanțelor interne. 18. Hotărârea în favoarea reclamantului rămâne neexecutată. II. Constituția DREPTULUI DOMESTIC RELEVANT din Ucraina, 1996 19. art. 124 din Constituție prevăzută după cum urmează: „... Deciziile judiciare sunt adoptate de instanțe în numele Ucrainei și sunt obligatorii de execuție pe întreg teritoriul Ucrainei”. Legea Ucrainei din 21 aprilie 1999 privind executarea procedurilor 20. În temeiul articolului 2 din Lege, executarea hotărârilor este încredințată Serviciului de Stat. În temeiul articolului 85, creditorul are dreptul de a depune o plângere împotriva acțiunilor sau omisiunilor Serviciului de Stat Bailiffs cu șeful departamentului competent al acestui Serviciu sau cu o instanță locală. art. 86 are dreptul creditorului să intenteze proceduri judiciare împotriva unei persoane juridice responsabile pentru executarea unei hotărâri, pentru punerea în aplicare sau neexecuție a unei hotărâri și să primească compensații. 21. În momentul material, în special în perioada cuprinsă între 9 februarie și iunie. art. 11 a obligat statului să înlocuiască o parte la procedura de executare prin succesorul său. La 28 noiembrie 2002, această dispoziție a fost modificată astfel încât întrebarea de înlocuire a acestuia să fie în competența instanțelor, la care ar putea fi aplicată judecatorul și o parte la procedura. Legea Ucrainei din 24 martie 1998 privind Serviciul de Stat a Bailiffs 22. art. 11 din Lege prevede răspunderea judecătorilor pentru orice îndeplinire inadecvată a sarcinilor lor, precum și compensarea pentru daunele cauzate de un judecător atunci când execută o hotărâre. În temeiul articolului 13 din Lege, actele și omisiunile judecătorului pot fi contestate în fața unui oficial superior sau a instanțelor. Reclamantul s-a plâns de nerespectarea hotărârii Curții de District Leninskyy de Vinnytsya din 12 decembrie 2000. El a invocat art. 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general ....” Admisibilitatea 24. Guvernul a susținut că Comitetul, precum și comisia de lichidare a acesteia, au încetat să existe, succesorul său fiind Ministerul combustibilului și energiei din Ucraina. În acest sens, Guvernul a remarcat că reclamantul nu a solicitat serviciului bailiff sau instanțelor naționale să aibă debitorul în procedura de executare înlocuit de Ministerul Combustibilului și Energiei Ucrainei, nici nu a contestat decizia Serviciului local Bailiffs Shevchenkivskyi din 23 iunie 2001 de a întrerupe procedura de executare în fața instanțelor interne. 25. Prin urmare, Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, remediile care îi sunt disponibile în temeiul legislației ucrainene. Guvernul a susținut că aceste remedii sunt eficace atât în teorie, cât și în practică. 26. Reclamantul nu este de acord. În special, el a susținut că a fost datoria de a modifica debitorul în procedura de executare din proprie inițiativă în temeiul legislației interne în vigoare în momentul material. 27. Curtea reamintește că scopul articolului 1 din Convenție este de a permite statelor contractante posibilitatea de a preveni sau a pune în aplicare încălcările presupuse împotriva acestora înainte de prezentarea acestor acuzații Curții. Cu toate acestea, singurele remedii care trebuie epuizate sunt cele care sunt eficiente. Guvernul este obligat să declare că nu epuizează Curtea că remedierea a fost eficace, disponibilă în teorie și în practică în momentul respectiv (a se vedea Voytenko c. Ucraina , nr. 18966/02, § 29, 29 iunie 2004). 28. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată că în momentul în care a fost obligată, în temeiul articolului 11 din Legea Ucrainei privind procedurile de executare, să înlocuiască o parte la procedurile de executare în cazul în care acestea din urmă au încetat să existe. În conformitate cu aceeași lege, reclamantul a avut dreptul de a contesta omisiunile sau inactivitatea bailificilor și de a solicita compensații în fața instanțelor interne. 29. Cu toate acestea, Curtea reamintește că în cazuri similare s-a considerat deja că executarea hotărârilor împotriva autorităților de stat nu ar putea fi efectuată decât în cazul în care statul prevede și prevede cheltuielile corespunzătoare în bugetul de stat prin adoptarea măsurilor legislative adecvate (a se vedea, de exemplu, Voytenko , citat mai sus, § 30 și Glova și Bregin c. Ucraina) , nr. 4292/04 și 4347/04, § 14, 28 februarie 2006). În sistemul juridic ucrainean, nici tribunalele, nici judecătorii nu au dreptul de a respinge legea sau de a obliga statul să își modifice legile bugetare. În consecință, chiar presupunând că instanța națională ar putea decide pentru reclamant în acțiunea împotriva judecătorilor, executarea hotărârii împotriva debitorului ar rămâne încă în responsabilitatea statului. 30. Curtea consideră, de asemenea, că, după obținerea unei hotărâri și a unei hotărâri de executare împotriva unei anumite autorități de stat, reclamanții nu ar trebui să fie obligați să instituie, de proprie inițiativă, alte proceduri împotriva diferitelor agenții de stat pentru a răspunde cererilor lor (a se vedea, mutatis mutandis Plotnikovy c. Rusia , nr. 43883/02, § 16, 24 februarie 2005). 31. Prin urmare, Curtea constată că, în circumstanțele specifice ale prezentului caz, reclamantul nu ar fi trebuit să inițieze o procedură judecătorească împotriva judecătorilor. 32. Având în vedere considerentele de mai sus, reclamantul nu poate fi reproșat pentru faptul că nu se utilizează măsurile invocate de Guvern și, prin urmare, a respectat cerințele articolului În consecință, Curtea respinge argumentele Guvernului. 33. Curtea concluzionează că această cerere ridică probleme serioase de fapt și lege în temeiul Convenției, al căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. Nu constată niciun motiv pentru declararea acesteia inadmisibilă. Merit 34. Curtea constată că până în prezent hotărârea Curții de district Leninskyy de Vinnytsya din 12 decembrie 2000 a rămas neexecut timp de mai mult de cinci ani și patru luni. 35. Curtea reamintește că a constatat deja încălcări ale articolului 1 din Convenția și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare prezentei cereri (a se vedea, de exemplu, Plognikovy, citat mai sus, §§ 25-29). 36. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz, în consecință a avut loc o încălcare a articolului 1 din Convenția și a articolului II din Protocolul nr. Reclamantul se plângea în continuare că nu are niciun recurs intern eficace pentru plângerile sale în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. El a invocat art. 13 din Convenție, care prevede următoarele dispoziții: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Admisibilitatea 38. Curtea se referă la raționamentul său în legătură cu art. 1 (punctele 29-33 de mai sus), care este, de asemenea, relevantă pentru articolul reclamantului. Prin urmare, Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată sau într-adevăr inadmisibilă pe orice alt motiv citat la art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că reclamantul avea canale eficace de plângere pe același motiv că a susținut că reclamantul nu a epuizat recours interne în ceea ce privește plângerile sale în temeiul articolului 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 40. Curtea se referă la concluziile sale (la punctele 31-33 de mai sus) în cazul în care se referă la argumentul Guvernului cu privire la căile de recurs interne. Din aceleași motive, Curtea concluzionează că reclamantul nu dispune de un remediu intern eficace, conform articolului 13 din Convenție, pentru a remedia daunele generate de întârzierea în prezentă procedură. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a acestei dispoziții. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 42. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 43. Reclamantul a solicitat UAH 19,672 [2] în ceea ce privește prejudiciu material, care a inclus suma datoriei de judecată și o sumă la care reclamantul a fost îndreptat datorită nerambursării salariilor sale. Reclamantul a solicitat în continuare 50.000 de UAH [3] în ceea ce privește prejudiciile morale. 44. Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat suma solicitată și a susținut că constatarea unei încălcări ar constitui o satisfacție suficientă. 45. În măsura în care reclamantul a solicitat suma atribuită lui prin hotărârea în cauză, Curtea consideră că guvernul ar trebui să-i plătească datoria în curs în decontarea prejudiciilor materiale sale. 46. În ceea ce privește cererea reclamantului în ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea, efectuand evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, acordă reclamantului 1.600 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 47. Reclamantul nu a prezentat nici o cerere în temeiul acestui cap. Prin urmare, Curtea nu promite nicio atribuire. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declara admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 1 din convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, datoria hotărârii încă îi este datorată, precum și EUR 1,600 (o mie de șase sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil, care va fi transformat în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 iulie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele Registrului Peer Lorenzen [1] În jur de 255 euro – „EUR”. [2] În jur de 3.192 EUR. [3] În jur de 8,112 EUR.
FIFTH SECTION
VASYLYEV v. UKRAINE
(Application no. 10232/02)
13 July 2006
FINAL
13/10/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Vasylyev v. Ukraine
,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
R.
Jaeger,
judges
,
and Mrs
C.
Westerdiek
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 19 June 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 10232/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Anatoliy Fedorovych Vasylyev (“the applicant”), on 4 September 2001.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mrs V. Lutkovska and Mrs Z. Bortnovska.
3.
On 2
July
2003 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
On 1 April 2006 this case was assigned to the newly constituted Fifth Section (Rule 25 § 5 and Rule 52 § 1).
I.
5.
The applicant resides in the town of Vinnytsa. He is a former employee of the Oil and Gas State Inspection (“the Inspection”) of the State Oil and Gas Committee “Derzhnaftogazprom” (“the Committee”).
6.
On 12
July 1999 the Committee decided to liquidate the Inspection. According to the Government, the liquidation of the Inspection was not accomplished.
7.
On 20
August
1999 the applicant was dismissed from his position of the Chief State Inspector of the Vinnytsya Town Department of the Inspection.
8.
On 25
November 1999 the President of Ukraine liquidated the Committee and established a liquidation commission for this purpose. By order of 14
April
2000, the President appointed the Ministry of Fuel and Gas of Ukraine as the Committee’s successor.
9.
In November
2000 the applicant instituted proceedings in the Leninskyy District Court of Vinnytsya against commission overseeing the liquidation of the Committee, seeking recovery of salary arrears in respect of the period before 12
July 1999 and compensation.
10.
On 12
December
2000 the court found in part for the applicant and ordered the Committee’s liquidation commission (“the Debtor”) to pay the applicant UAH
1,549
[1]
in salary arrears and other payments.
11.
On 9
February
2001 the Shevchenkivskyy District Bailiffs’ Service of Kyiv instituted enforcement proceedings.
12.
On 19
February
2001 the Bailiffs’ Service submitted to the Debtor’s bank a payment order in respect of the judgment award.
13.
On 22
February
2001 the bank returned the payment order to the Bailiffs’ Service on the grounds that the Debtor’s account had been closed.
14.
On 28
February
2001 the Bailiffs’ Service suspended the enforcement proceedings pending the results of an enquiry about other bank accounts which the Debtor might have had.
15.
On 26
March
2001 the Bailiffs’ Service informed the applicant that no other bank accounts of the Debtor had been found.
16.
On 23
June
2001 the Bailiff’s Service discontinued the enforcement proceedings and returned the execution writ to the applicant on the grounds that it had not been possible to find the Debtor at its address and the latter had no bank accounts.
17.
The applicant did not challenge the decision of the Bailiffs’ Service of 23
June
2001 before the domestic courts.
18.
The judgment in the applicant’s favour remains unenforced.
II.
1.
Constitution of Ukraine, 1996
19.
Article 124 of the Constitution provided as follows:
“... Judicial decisions are adopted by the courts in the name of Ukraine and are mandatory for execution throughout the entire territory of Ukraine.”
2.
Law of Ukraine of 21
April
1999 on Enforcement Proceedings
20.
Under Article 2 of the Law, the enforcement of judgments is entrusted to the State Bailiffs’ Service. Under Article 85, the creditor is entitled to file a complaint against actions or omissions of the State Bailiffs’ Service with the head of the competent department of that Service or with a local court. Article 86 entitles the creditor to institute court proceedings against a legal person responsible for the enforcement of a judgment, for inadequate enforcement or non-enforcement of a judgement, and to receive compensation.
21.
At the material time, in particular during the period from 9
February until
23
June
2001, Article 11 obliged the state bailiff to replace a party to the enforcement proceedings by its successor. On 28
November
2002 this provision was changed so that the question of such replacement was within the competence of the courts, to which the bailiff and a party to the proceedings could apply.
3.
Law of Ukraine of 24
March
1998 on the State Bailiffs’ Service
22.
Article 11 of the Law provides for the liability of bailiffs for any inadequate performance of their duties, as well as compensation for damage caused by a bailiff when enforcing a judgment. Under Article 13 of the Law, acts and omissions of the bailiff can be challenged before a superior official or the courts.
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE
1
1
23.
The applicant complained about the State authorities’ failure to enforce the judgment of the Leninskyy District Court of Vinnytsya of 12
December
6
§
1 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1, which provide, insofar as relevant, as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest ....”
A.
Admissibility
24.
The Government submitted that the Committee, as well as its liquidation commission, ceased to exist, its successor being the Ministry of the Fuel and Energy of Ukraine. In this respect, the Government noted that the applicant neither applied to the Bailiffs’ Service or to the domestic courts to have the debtor in the enforcement proceedings replaced by the Ministry of the Fuel and Energy of Ukraine, nor challenged the decision of the Shevchenkivskyi Local Bailiffs’ Service of 23
June 2001 to discontinue the enforcement proceedings before the domestic courts.
25.
The Government, therefore, contended that the applicant had not exhausted, as required by Article 35 § 1 of the Convention, the remedies available to him under Ukrainian law. The Government maintained that such remedies were effective both in theory and in practice.
26.
The applicant disagreed. In particular, he argued that it had been the duty of the Bailiffs to change the debtor in the enforcement proceedings on their own initiative under the domestic legislation in force at the material time.
27.
The Court recalls that the purpose of Article
35
§
1 of the Convention is to afford the Contracting States the opportunity to prevent or put right the violations alleged against them before those allegations are submitted to the Court. However, the only remedies to be exhausted are those which are effective. It is incumbent on the Government claiming non-exhaustion to satisfy the Court that the remedy was an effective one, available in theory and in practice at the relevant time (see
Voytenko v.
Ukraine
, no. 18966/02, §
29, 29 June 2004).
28.
Turning to the facts of the present case, the Court notes that at the material time the Bailiffs were obliged, under Article 11 of the Law of Ukraine on Enforcement Proceedings, to replace a party to enforcement proceedings if the latter ceased to exist. Under the same Law, the applicant was entitled to challenge the omissions or inactivity of the Bailiffs and to claim compensation before the domestic courts.
29.
However, the Court recalls that it has already held in similar cases that the enforcement of the judgments against the State authorities could only be carried out if the State foresees and makes provision for the appropriate expenditures in the State Budget by taking the appropriate legislative measures (see, for instance,
Voytenko
, cited above, §
30, and
Glova and Bregin v. Ukraine
, nos. 4292/04 and 4347/04, §
14, 28 February 2006). In the Ukrainian legal system, neither the courts nor the bailiffs have power to overrule the law or to compel the State to amend its Budget laws. Accordingly, even assuming that the national courts could rule for the applicant in the proceedings against the bailiffs, the enforcement of the judgment against the debtor would still remain within the responsibility of the State.
30.
The Court further considers that having obtained a judgment and an execution order against a particular State authority the applicants should not be required to institute, on their own initiative, other proceedings against different State agency to meet their claims (see,
mutatis mutandis
,
Plotnikovy v. Russia
, no. 43883/02, §
16, 24 February 2005).
31.
Therefore, the Court finds that, in the particular circumstances of this case, the applicant should not have been required to initiate court proceedings against the bailiffs.
32.
In view of the above considerations, the applicant cannot be reproached for not using the remedies invoked by the Government and has therefore complied with the requirements of Article
35
§
1.Accordingly, the Court dismisses the Government’s contentions.
33.
The Court concludes that this application raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It finds no ground for declaring it inadmissible.
B.
Merits
34.
The Court notes that to date the judgment of the Leninskyy District Court of Vinnytsya of 12
December
2000 has remained unenforced for more than five years and four months.
35.
The Court recalls that it has already found violations of Article
6
§
1 of the Convention and Article
1
of Protocol
No.
1 in cases raising issues similar to the present application (see, for instance,
Plotnikovy
, cited above, §§
25-29).
36.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There has, accordingly, been a violation of Article
6
§
1 of the Convention and Article
1
of Protocol
No.
1.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
37.
The applicant further complained that he had no effective domestic remedies for his complaints under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. He invoked Article 13 of the Convention, which provide as follows:
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
38.
The Court refers to its reasoning in relation to Article
35
§
1 (paragraphs 29-33 above), which is equally pertinent to the applicant’s Article
13 claim. Consequently, the Court finds that this complaint is not manifestly ill-founded or indeed inadmissible on any other ground cited in Article 35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
39.
The Government contended that the applicant had had effective channels of complaint on the same basis that they had argued that the applicant had not exhausted domestic remedies in respect of his complaints under Article
6
§
1 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1.
40.
The applicant objected to this view.
41.
The Court refers to its findings (at paragraphs 31-33 above) in the present case concerning the Government’s argument regarding domestic remedies. For the same reasons, the Court concludes that the applicant did not have an effective domestic remedy, as required by Article 13 of the Convention, to redress the damage created by the delay in the present proceedings. Accordingly, there has been a breach of this provision.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
42.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
43.
The applicant claimed UAH
19,672
[2]
in respect of pecuniary damage, which included the amount of the judgment debt and a sum to which the applicant has allegedly been entitled due to the non-payment of his salary arrears. The applicant further claimed UAH
50,000
[3]
in respect of non-pecuniary damage.
44.
The Government maintained that the applicant had not substantiated the amount claimed and submitted that the finding of a violation would constitute sufficient just satisfaction.
45.
In so far as the applicant claimed the amount awarded to him by the judgment at issue, the Court considers that the Government should pay him the outstanding debt in settlement of his pecuniary damage.
46.
As to the applicant’s claim in respect of non-pecuniary damage, the Court, making its assessment on an equitable basis, as required by Article
41 of the Convention, awards the applicant EUR
1,600 under this head.
B.
Costs and expenses
47.
The applicant did not submit any claim under this head. The Court therefore makes no award.
C.
Default interest
48.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6
§
1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article
1 of Protocol
No.
1;
4.
Holds
that there has been a violation of Article
13 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the judgment debt still owed to him, as well as EUR
1,600 (one thousand six hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 July 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President
[1]
.
Around 255
euros – “EUR”.
[2]
.
Around EUR
3,192.
[3]
.
Around EUR
8,112.