CtEDO 13.07.2006 AI

AFFAIRE NIKAS ET NIKA c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
13.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 (durée de la procédure);Partiellement irrecevable;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE NIKAS ET NIKA c. GRECE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

PRIMA SECȚIE

CAUZA

NIKAS ȘI NIKA c. GRECIA

(

Cererea n

o

31273/04)

13 iulie 2006

11/12/2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute de articolul

44 §

2 din Convenție. Poate fi retușată din punct de vedere formal.

În cauza Nikas și Nika c. Grecia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secție), sesizând ca o cameră compusă din

:

Dmnii

președinte,

C.L. Rozakis,

Doamnele

Dmnii

S.E. Jebens,

judecători,

și Dmnul S.

Nielsen,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu pe 22 iunie 2006,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la acea dată

:

1.

La originea cauzei se află o cerere (n

o

31273/04) îndreptată împotriva Republicii Elene și de care doi cetățeni ai acestui stat, Dmnul Tryfon Nikas și Doamna Garyfallia Nika («

reclamanții

»), au sesizat Curtea pe 23 august 2004 în temeiul articolului 34 al Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale («

Convenția

»).

2.

Reclamanții sunt reprezentați de Dmnul D. Nikopoulos, avocat la baroul din Thessalonic. Guvernul elen («

Guvernul

») este reprezentat de delegații agentului acestuia, Dmnul S. Spyropoulos, assessor la Consiliul juridic al statului și Doamna M. Papida, auditor la Consiliul juridic al statului.

3.

Pe 6 iunie 2005, prima secție a hotărât să comunice Guvernului motivele referitoare la durata procedurii. Invocând prevederile articolului 29 § 3, a hotărât că se vor examina în același timp admisibilitatea și fondul cauzei.

I.

4.

Reclamanții s-au născut respectiv în 1917 și 1953 și locuiesc la Thessalonic.

A.

Contextul cauzei

5.

Prin decizia administrativă n

o

50113/2580 din 20 martie 1935, o suprafață de 14

500

000 m², situată în periferia orașului Thessalonic, cunoscută în prezent sub numele de «

Pădure

Parc Thessalonic

», a fost destinată reîmpadurării.

6.

Prin decizia prefectorală n

o

ΓΔ 2193 din 9 octombrie 1973, suprafața de reîmpadurat a fost extinsă la 29

790

000 m². Doar paisprezece terenuri, alocate pentru folosință specială (școli, cimitire, apeducte etc.), au fost scutite de reîmpadurare.

7.

Pe 29 iunie 1979, prin decizia n

o

1877, prefectul Thessalonicului a scutit, de asemenea, de reîmpadurare proprietățile private și terenurile agricole cultivate.

8.

Pe 3 aprilie 1990, prefectul Thessalonicului a revocat decizia n

o

1877/1979, din motive «

de legalitate și ordine publică

». Într-adevăr, a considerat că prin scutirea de reîmpadurare a proprietăților private și a terenurilor agricole cultivate, decizia prefectorală din 1979 a ridicat ilegal în parte măsura de reîmpadurare (decizia n

o

1157). Prin urmare, decizia prefectorală n

o

ΓΔ 2193/1973 a intrat din nou în vigoare.

9.

Pe 6 iulie 1997, un incendiu a distrus 16

640

000 m² din regiune.

10.

Prin actele n

os

ΔΔ 2835 din 29 septembrie 1997 și ΔΔ 2871 din 30

septembrie 1997, administrația a destinat reîmpadurării 14

869

000 m² din terenurile forestiere incendiate, la care s-au adăugat 1

117

800 m² de terenuri non-forestiere pentru a constitui un ansamblu. De altfel, administrația a scutit de reîmpadurare terenurile pe care au fost ridicate legal construcții înainte de 1973 și între 1979 și 1990.

11.

Pe 5 ianuarie 1998, două asociații ecologice au sesizat Consiliul de stat cu un recurs în anulare a actelor administrative menționate mai sus.

12.

Pe 15 noiembrie 1999, cea de-a cincea cameră a Consilului de stat a anulat actele atacate pe motiv că au limitat ilegal aria zonei destinate reîmpadurării de către decizia prefectorală din 1973. Înalta curte a considerat, de asemenea, ilegal scutirea de reîmpadurare efectuată de actele incriminate în favoarea terenurilor construite (hotărâre n

o

3643/1999).

13.

Ulterior, alți proprietari de terenuri situate în regiune au aflat de hotărârea n

o

3643/1999 și și-au dat seama că actele administrative din 1997 scutind terenurile lor de reîmpadurare au fost anulate. În 2000, aceste persoane au sesizat cea de-a cincea cameră a Consilului de stat cu o opoziție de terță persoană împotriva hotărârii n

o

3643/1999. Aceasta este o cale de atac deschisă persoanelor care nu au fost părți nici reprezentate într-un proces, permițindu-le să atace o decizie care le prejudiciază. În noiembrie 2001, Consiliul de stat le-a respins. Conform înaltei curți, calificarea unui teren ca forestier sau destinat reîmpadurării nu implica privarea de proprietate, căci chiar și după această calificare, o proprietate rămâne privată, cu limitările necesare rezultând din natura sa forestieră, inclusiv interzicerea construcțiilor (vezi, în special, hotărârile n

os

4086/2001, 4088/2001 etc.).

B.

Procedura inițiată de reclamanți

14.

La originea prezentei cauze se află un teren de 2 000 m² situat la Panorama, un cartier în zona «

Pădure

Parc Thessalonic

». Primul reclamant, tată al celui de-al doilea reclamant, este uzufructuarul terenului menționat și fiica sa este proprietara nud a 10

% în coproprietate a terenului în cauză. Reclamanții invocă mai multe documente administrative pentru a dovedi natura agricolă a terenului în cauză.

15.

Pe 5 ianuarie 1998, reclamanții au sesizat Consiliul de stat cu un recurs în anulare a actului n

o

ΔΔ 2871 din 30 septembrie 1997, care destina terenul lor reîmpadurării (vezi punctul 10 mai sus). Ședința a fost inițial fixată pentru 1

er

decembrie 1999, apoi amânată în mai multe rânduri, inclusiv la cererea reclamanților. A avut loc pe 27

martie 2002. În cursul procedurii, raportorul inițial desemnat a fost promovat și cauza atribuită unui nou raporteur.

16.

Pe 12 august 2003, Consiliul de stat a constatat că a anulat deja actul atacat în hotărârea sa n

o

3643/1999 și că a respins, de asemenea, opoziții de terță persoană formulate împotriva acelei hotărâri (vezi punctele 12-13 mai sus). Prin urmare, a pronunțat anularea instanței, în temeiul articolului

32 § 1 din decretul prezidențial n

o

18/1989 care prevede anularea instanței atunci când actul sau sentința atacați au fost revocare, anulați, sau au dispărut (hotărâre n

o

2097/2003). Această hotărâre a fost punată la curat și certificată ca conformă pe 26 februarie 2004.

II.

17.

Articolele relevante ale Constituției sunt redactate după cum urmează

:

Articolul

17

«

1.

Proprietatea este sub protecția statului. Drepturile care decurg din ea nu pot fi exercitate totuși în detrimentul interesului general.

2.

Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa, cu excepția cazului în care este din cauza de utilitate publică, corespunzător dovedită, în cazurile și după procedura stabilite de lege și întotdeauna cu condiția unei indemnizații prealabile complete. Aceasta trebuie să corespundă valorii pe care o are proprietatea expropriată în ziua ședinței asupra cauzei referitoare la stabilirea provizoriu a indemnității de către tribunal. În cazul unei cereri vizând stabilirea imediată a indemnității definitive, se ia în considerare valoarea pe care o are proprietatea expropriată în ziua ședinței tribunalului asupra acestei cereri (...)

»

art. 24 § 1

«

Protecția mediului natural și cultural constituie o obligație a statului. Statul este obligat să adopte măsuri speciale, preventive sau represive, în scopul conservării acestuia.

Legea reglementează modalitățile de protecție a pădurilor și spațiilor împădurite în general. Modificarea destinației pădurilor și spațiilor împădurite domiale este interzisă, cu excepția cazului în care exploatarea lor agricolă prevalează din punctul de vedere al economiei naționale sau dacă orice altă utilizare devine necesară în vederea interesului public.

»

art. 117 § 3

«

Pădurile domiale sau private și spațiile împădurite care au fost sau ar fi distruse prin incendiu sau dezrădăcinate în alt mod nu și schimbă din această cauză destinația stabilită înainte de distrugerea lor și sunt declarate obligatoriu spații de reîmpadurat

; destinarea lor în orice alt scop este exclusă.

»

18.

art. 105 din legea introductivă (Εισαγωγικός νόμος) al codului civil prevede

:

«

Statul este obligat să repare daunele cauzate de actele ilegale sau omisiunile organelor sale în exercitarea puterii publice, cu excepția cazului în care actul sau omisiunea au fost comise în încălcarea unei dispoziții destinate să servească interesului public. Persoana vinovată este solidar responsabilă, sub rezerva dispozițiilor speciale privind responsabilitatea miniștrilor.

»

19.

Acest articol stabilește conceptul de act daunator special de drept public, creând o responsabilitate delictuală a statului. Această responsabilitate rezultă din acte sau omisiuni ilegale. Actele în cauză pot fi nu doar acte juridice, ci și acte materiale ale administrației, inclusiv acte care nu sunt în principiu executabile (Kyriakopoulos,

Comentariu al codului civil

, art. 105 din legea introductivă a codului civil, n

o

23; Filios,

Dreptul contractelor

, parte specială, volumul 6, responsabilitate delictuală 1977, par. 48 B 112; E. Spiliotopoulos,

Drept administrativ

, ediția a treia, par. 217; hotărâre n

o

535/1971 a Curții de casație;

Nomiko Vima

, al 19-lea an, p. 1414; hotărâre n

o

492/1967 a Curții de casație ;

Nomiko Vima

, al 16-lea an, p. 75). Admisibilitatea acțiunii în reparație este supusă unei condiții: natura ilegalității actului sau omisiunii.

20.

Conform jurisprudenței tribunalelor administrative, depășirea limitelor puterii discreționare a administrației sau nerespectarea principiilor generale ale bunei administrații sunt susceptibile de a angaja responsabilitatea delictuală a acesteia (vezi, printre altele, curtea administrativă de apel din Atena, hotărârile n

os

1605/93 și 1427/1998,

Dioikitiki Diki

1994, p. 369 și 1998, p. 963). Responsabilitatea delictuală a administrației este, de asemenea, angajată în cazul în care o sarcină care apasă legal asupra unei proprietăți constă într-un blocaj substantial al acesteia (Consilul de stat, hotărâre n

o

2801/1991, formație plenară,

Nomiko Vima

1992, p. 1091

)

.

21.

Dispozițiile relevante ale decretului prezidențial n

o

18/1989 privind «

Codificarea dispozițiilor legilor referitoare la Consilul de stat

» prevăd

:

art. 32 § 1

«

Dacă după introducerea recurșului, actul sau sentința atacați au fost revocare, anulate, sau au dispărut, instanța este anulată printr-o decizie de nehotărâre.

»

art. 50 § 1

«

Hotărârea care admite concluziile recurșului în anulare pronunță anularea actului atacat și atrage în mod legal abolirea acestuia

erga omnes

, indiferent dacă este vorba de un act reglementar sau un act individual.

»

I.

22.

Reclamanții se plâng că durata procedurii devant Consilul de stat a violat principiul «

termenului rezonabil

» cum este prevăzut de art. 6 § 1 din Convenție, redactat după cum urmează

:

«

Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) în termen rezonabil, de către un tribunal (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale de caracter civil (...)

»

23.

Perioada de luat în considerare a început pe 5 ianuarie 1998, odată cu sesizarea Consilului de stat și s-a încheiat pe 12 august 2003, cu hotărârea n

o

2097/2003 a înaltei curți. A durat deci cinci ani, șapte luni și șapte zile, pentru o singură instanță.

A.

Asupra admisibilității

24.

Guvernul pledează la titlu principal inadmisibilitatea motinului din motiv de incompatibilitate

ratione materiae

cu dispozițiile Convenției. În particular, susține că rezultatul procedurii inițiate de reclamanți devant Consilul de stat nu era direct determinant pentru drepturile civile ale acestora, deoarece pe 15 noiembrie 1999, actul atacat a fost anulat în cadrul unei alte proceduri. Din acea dată, contestația nu era nici reală nici serioasă.

25.

Conform reclamanților, este incontestabil că procedura litigioasă privea «

drepturile și obligațiile lor de caracter civil

» în sensul articolului 6 § 1.

26.

Curtea amintește că, conform jurisprudenței sale constante, termenii «

contestații privind (unele) drepturi și obligații de caracter civil

» acoperă orice procedură al cărei rezultat este determinant pentru (asemenea) drepturi și obligații» (vezi

Ringeisen c. Austria

, hotărâre din 16 iulie 1971, seria A n

o

13, p. 39, § 94). art. 6 § 1 nu se mulțumește totuși cu un legătură tânjeacă nici cu repercusiuni îndepărtate

: drepturile și obligațiile de caracter civil trebuie să formeze obiectul - sau unul din obiecte - contestației și rezultatul procedurii litigioase trebuie să fie direct determinant pentru un asemenea drept (vezi

Le Compte, Van Leuven și De Meyere c. Belgia

, hotărâre din 23

iunie 1981, seria A n

o

43, p. 21, § 46)

; această dispoziție se aplică doar unei proceduri care se încheie cu o decizie având efecte directe, dar nu și consecințe indirecte sau fortuite, asupra drepturilor și obligațiilor de caracter civil ale persoanei interesate (

Surmont și De Meurechy c. Belgia

, n

os

13601/88 și 13602/88, decizie a Comisiei din 6 iulie 1989, Decizii și rapoarte (DR) 62, p. 284). Cu alte cuvinte, aplicarea acestei dispoziții unei proceduri presupune că rezultatul acesteia să aibă «

efectul direct de a crea, modifica sau anula drepturi sau obligații juridice de caracter civil

» (

Karagiannis c. Grecia

(decizie.), n

o

65607/01, 20 martie 2003).

27.

În caz de fapt, prin sesizarea Consilului de stat, reclamanții căutau să facă anula un act administrativ care afecta direct drepturile lor patrimoniale, deoarece aducea o limitare la utilizarea terenului lor. La momentul introducerii recurșului lor, pe 5 ianuarie 1998, puteau crede că aveau șanse să obțină satisfacție prin intermediul procedurii pe care o inițiaseră și nu erau în măsură să prevadă că actul atacat ar fi anulat în cadrul unei alte cauze. Prin urmare, în ciuda faptului că pe parcursul litis pendente litigiul și-a pierdut obiectul, reclamanții ridicau în recursul lor «

contestații

» privind apărarea drepturilor patrimoniale private (vezi,

mutatis mutandis

,

Belaousof și alții c. Grecia

(decizie.), n

o

66296/01, 20 martie 2003

; vezi și,

a contrario

,

Astikos Oikodomikos Synetairismos Nea Konstantinoupolis

(decizie.), n

o

37806/02, 20 ianuarie 2005).

28.

În lumina considerațiilor de mai sus, Curtea estimează că articolul

6 § 1 din Convenție se aplică procedurii în cauză. Prin urmare, excepția ridicată de Guvern la această privință trebuie respinsă.

29.

Curtea constată, de altfel, că acest motiv nu este în mod evident temeinic în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea remarcă, de altfel, că acesta nu se confruntă cu nici un alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil.

B.

Cu privire la fond

30.

Guvernul afirmă că durata procedurii nu a fost excesivă. El remarcă că reclamanții nu au căutat să o accelereze. În orice caz, Guvernul subliniază că enjeu al cauzei nu a cerut nici o celeritate specială din partea autorităților, deoarece actul atacat de reclamanți în recursul lor fusese deja anulat de Consilul de stat în cadrul unei alte proceduri.

31.

Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și enjeu litigiului pentru persoanele interesate (vezi, printre multe altele,

Frydlender c. Franța

[GC], n

o

32.

Curtea a tratat în numeroase rânduri cauze care ridicau întrebări similare cu cea a cazului de fapt și a constatat încălcarea articolului

6 §

1 din Convenție (vezi cauza

Frydlender

citată anterior).

33.

După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Guvernul nu a expus nici un fapt nici argument care ar putea duce la o concluzie diferită în cauza de față. Este adevărat că litigiul și-a pierdut enjeu pentru persoanele interesate din 15 noiembrie 1999, data la care actul litigios a fost anulat în cadrul unei alte proceduri

; totuși, Consilul de stat a durat mai mult de cinci ani și șapte luni pentru a pronunța hotărâre și pentru a pronunța anularea instanței. Curtea estimează că nici o explicație relevantă a acestui termen nu a fost furnizată de guvernul pârât. Curtea reafirmă la această privință că trebuie să revină statelor contractante să-și organizeze sistemul judiciar în așa fel încât jurisdicțiile lor să poată garanta fiecăruia dreptul de a obține o decizie definitivă asupra contestațiilor referitoare la drepturile și obligațiile sale de caracter civil în termen rezonabil (vezi

Comingersoll S.A. c. Portugalia

[GC], n

o

35382/97, §

34.

Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea estimează că în caz de fapt durata procedurii litigioase este excesivă și nu răspunde cerințelor «

termenului rezonabil

».

Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1.

II.

o

1

35.

Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la respectul bunurilor lor. Ei afirmă că chiar dacă granițește o pădure, terenul lor nu a fost niciodată una. Or, anularea instanței de care au sesizat Consilul de stat îi privează pentru totdeauna de posibilitatea de a stabili realitatea naturii agricole a terenului lor. Conform lor, terenul lor a fost indebite blocat și va fi expropriat în scopuri de reîmpadurare

; în privința indemnității de expropriere, reclamanții afirmă că nu este sigur că o vor primi și că, în orice caz, aceasta va fi de o valoare mult mai mică decât valoarea bunului expropriat, din cauza calificării acestuia ca teren forestier. Reclamanții concluzionează că sunt lipsiți de jouissance proprietății lor din cauza unei serii de erori comise de serviciile administrative ale statului de-a lungul decenii. Ei invocă art. 1 din Protocolul n

o

1, care se redactează după cum urmează

:

«

Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectul bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motiv de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile de mai sus nu aduc atingere dreptului pe care statele îl au de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi.

»

Cu privire la admisibilitate

36.

Curtea observă, mai întâi, că plângând-se că terenul lor va fi expropriat și că indemnizația care va fi stabilită nu va corespunde valorii reale a acestuia, reclamanții invocă în mod prematur un risc viitor care se bazează pe simple speculații și care nu poate fi luat în considerare pentru examinarea motinului lor. Dacă va exista expropiere, reclamanții trebuie mai întâi să epuizeze căile de atac interne, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție. În particular, reclamanții pot, pe de o parte, ataca decizia de expropriere a terenului lor și, pe de altă parte, participa la procedura destinată stabilirii indemnității de expropriere. De altfel, dacă reclamanții consideră că încălcarea proprietății lor este ilegalității și că suferă prejudiciu din cauza acesteia, pot oricând sesiza tribunalele administrative cu o acțiune în reparație bazată pe art. 105 din legea introductivă a codului civil (vezi punctele 18-20 mai sus).

37.

Într-adevăr, Curtea observă că până la această dată nu a existat în caz de fapt nici expropiere formală nici expropiere de fapt. Cum a remarcat Consilul de stat în hotărârea sa n

o

4088/2001 (vezi punctul 13 mai sus), calificarea unui teren ca forestier sau destinat reîmpadurării nu implică privarea de proprietate, căci chiar și după această calificare, o proprietate rămâne privată, cu limitările necesare rezultând din natura sa forestieră, inclusiv interzicerea construcțiilor. Or, aceasta înseamnă că reclamanții nu au dreptul de a face ridicate construcții pe terenul lor. Fără îndoială, această limitare adusă liberei dispoziții a dreptului de utilizare constituie o ingerință în jouissance drepturilor pe care reclamanții le obțin din calitatea lor de proprietari. Prin urmare, al doilea alineat al articolului 1 din Protocolul n

o

1 se aplică în caz de fapt. Curtea va examina deci motinul sub acest unghi.

38.

Conform unei jurisprudențe bine stabilite, al doilea alineat al articolului 1 din Protocolul n

o

1 trebuie citit în lumina principiului consacrat de prima propoziție a articolului. În consecință, o măsură de ingerință trebuie să menține un «

echilibru just

» între imperativele interesului general și cele ale salvgardării drepturilor fundamentale ale individului. Căutarea unui asemenea echilibru se reflectă în structura întregului articol

1 din Protocolul n

o

1, deci și în al doilea alineat

; trebuie să existe o proporție rezonabilă între mijloacele folosite și scopul urmărit. În controlul respectării acestei cerințe, Curtea recunoaște statului o largă marjă de apreciere atât pentru alegerea modalităților de implementare cât și pentru aprecierea dacă consecințele acestora sunt justificate, în interesul general, de preocuparea de a atinge obiectivul legii în cauză (

Chassagnou și alții c. Franța

[GC], n

os

25088/94, 28331/95 și 28443/95, § 75, CEDO 1999–III). În ceea ce privește domenii cum ar fi mediul, Curtea respectă aprecierea adusă la aceasta de către legiuitor, cu excepția cazului în care aceasta este în mod evident lipsită de bază rezonabilă (vezi,

mutatis mutandis

,

Immobiliare Saffi c. Italia

[GC],

n

o

1999

V).

39.

Referitor la prezenta cauză, Curtea constată că calificarea terenului reclamanților ca teren de reîmpadurat are sursa sa în deciziile prefectorale din 1935, 1973 și 1990, cea din urmă fiind luată în conformitate cu dispozițiile Constituției în vigoare referitoare la protecția mediului. Prin urmare, trebuie să se considere că ingerința litigioasă răspunde condiției de legalitate. Curtea estimează, de asemenea, că scopul limitărilor impuse reclamanților, și anume protecția naturii și pădurilor, intră în cadrul interesului general în sensul celui de-al doilea alineat al articolului 1 din Protocolul adiționat.

40.

Cât privește cerința proporționalității între ingerința în dreptul de proprietate al reclamanților și scopul interesului general urmărit, Curtea observă că singura limitare care pare a fi fost adusă utilizării bunului vizat de reîmpadurare este aceea a interzicerii construcțiilor. Or, reclamanții nu au pretins niciodată că planificase ridicarea construcțiilor pe proprietatea lor, pe care o calific în altă parte drept teren agricol. În aceste condiții, Curtea estimează că măsura incriminată nu poate fi considerată drept cauzând reclamanților un prejudiciu de natură a face această măsură disproporționată în raport cu scopul legitim urmărit (

Koustelidou și alții c. Grecia

(decizie.), n

o

35044/02, 20

noiembrie 2003).

41.

Rezultă din acesta că acest motiv trebuie respins ca fiind în mod evident temeinic, în aplicarea articolului

35

§§

3 și

4 din Convenție.

III.

42.

Reclamanții se plâng, sub unghiul articolelor 6 § 1, 13 și 14 din Convenție, că nu au putut beneficia de o protecție judiciară efectivă a drepturilor lor. Ei afirmă că pronunțând anularea instanței, Consilul de stat i-a privat indebite de dreptul lor de a avea acces la un tribunal pentru a-și expune propriile argumente împotriva actului atacat, argumente bazate pe încălcarea ilegalității a dreptului lor de proprietate. Conform lor, la originea acestei situații se află durata procedurii, durată cu atât mai inacceptabilă cu cât alte recurșuri exercitate cu ocazia aceluiași litig au fost judecate rapid de către Consilul de stat. Din opinia reclamanților, aceasta este o manifestare clară a tratamentului discriminatoriu de care au fost obiect.

Cu privire la admisibilitate

43.

Curtea observă mai întâi că obiectivul recurșului în anulare format de reclamanți era anularea unui act administrativ destinând terenul lor reîmpadurării. Or, acest act a fost anulat de Consilul de stat în cadrul unei alte proceduri. Indiferent de motivele reținute de Consilul de stat pentru a anula actul în cauză, totuși acesta a fost într-adevăr anulat. La momentul examinării propriului recursul, reclamanții nu pot pretinde că sunt victime ale deciziei Consilului de stat de a pronunța anularea instanței, căci obiectivul lor a fost în întregime atins, chiar dacă din motive diametral opuse celor pe care le propuseseră. Din opinia Curții, nici o încălcare a dreptului de acces la tribunal sau a dreptului la un recurs efectiv nu se găsește deci stabilită în caz de fapt. Cât privește motinul ridicat la titlu de articol 14 din Convenție, Curtea estimează că acesta nu a fost deloc susținut.

44.

Rezultă din aceasta că această parte a cererii este în mod evident temeinic și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

IV.

45.

Conform articolului 41 din Convenție,

«

Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante înalte nu permite ștergerea decât în mod imperfect a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.

»

A.

Daune

46.

Reclamanții pretind 50

000 de euro (EUR) la titlu de prejudiciu moral suferit.

47.

Guvernul consideră că nu există nici o legătură de cauzalitate între pretinsa încălcare a Convenției și daunele pretinse. El afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă.

48.

Curtea estimează că reclamanții au suferit un rău moral cert. Statuând în echitate, cum dorește art. 41 din Convenție, ea acordă fiecăruia 5

000 EUR la această privință, plus orice sumă care ar putea fi datorată la titlu de impozit.

B.

Cheltuieli și costuri

49.

Reclamanții nu au prezentat nici o cerere la această privință. Curtea estimează deci că nu este cazul să se acorde o sumă la titlu de cheltuieli și costuri.

C.

Interese moratorii

50.

Curtea consideră potrivit a baza rata dobânzii morator pe rata dobânzii de la facilitatea de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.

1.

Declară

cererea admisibilă cât privește motinul bazat pe durata procedurii și inadmisibilă pentru restul

;

2.

Declară

că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție

;

3.

Declară

a)

Statul pârât trebuie să verse fiecărui reclamant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu articolul

44

§

2 din Convenție, 5

000 EUR (cinci mii euro) pentru prejudiciu moral, plus orice sumă care ar putea fi datorată la titlu de impozit

;

b)

că odată cu expirarea acestui termen și până la plată, această sumă va fi majorată cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale

;

4.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Realizat în limba franceză, apoi comunicat în scris pe

13 iulie 2006 conform articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Søren

Nielsen

Loukis

Loucaides

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-09-29
0,97
AFFAIRE NIKOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NIKOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 32168/03) ARRÊT STRASBOURG 29 septembre 2005 DÉFINITIF 29/12/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-08-10
0,96
AFFAIRE GEROGIANNAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEROGIANNAKIS c. GRÈCE ( Requête n o 30173/03) ARRÊT STRASBOURG 10 août 2006 DÉFINITIF 10/11/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2005-06-02
0,96
AFFAIRE NIKOLOPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NIKOLOPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 21978/03) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2005 DÉFINITIF 02/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-06-01
0,96
AFFAIRE TSIOTRAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TSIOTRAS c. GRÈCE ( Requête n o 13464/04) ARRÊT STRASBOURG 1 er juin 2006 DÉFINITIF 01/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2006-11-30
0,96
AFFAIRE DIAKOUMAKOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIAKOUMAKOS c. GRÈCE ( Requête n o 28749/04) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2006 DÉFINITIF 28/02/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă