CtEDO 27.07.2006 AI

AFFAIRE EFSTATHIOU ET AUTRES c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
27.07.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Non-lieu à examiner l'art. 13;Partiellement irrecevable;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE EFSTATHIOU ET AUTRES c. GRECE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

PRIMA SECȚIUNE

CAUZA EFSTATHIOU ȘI ALȚII c. GRECIA

(Cererea nr. 36998/02)

27 iulie 2006

11/12/2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute de art. 44 § 2 al Convenției. Ea poate suferi retușuri de formă.

În cauza Efstathiou și alții c. Grecia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), constituită în cameră alcătuită din:

Domnii L. Loucaides, președinte,

C.L. Rozakis,

Doamnele F. Tulkens,

Domnii K. Hajiyev,

S.E. Jebens, judecători,

și de domnul S. Nielsen, grefier de secțiune,

După ce a deliberat în consiliu pe 6 iulie 2006,

Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la această dată:

I.

«Conform articolelor 118 § 4, 566 § 1, 577 § 3 și 578 din Codul de procedură civilă, atunci când acțiunea în justiție a fost judecată cu sau fără temei, nu este suficient ca persoana interesată să-și expună în recursul în casație versiunea cu privire la faptele cauzei, dispoziții ale căror violare se pretinde, semnificația pe care o dă demandantul acestor dispoziții și concluzia care, presupus, este eronată și la care a ajuns instanța. Cel mult, ceea ce instanța inferioară a admis în substanță, și anume faptele pe baza cărora această instanță și-a întemeiat concluzia cu privire la fondul cauzei, trebuie prezentate în mod complet și clar. În caz contrar, temeinicia motivelor de casație nu poate fi stabilită, în măsura în care acestea nu reiese din conținutul recursului (...). [În cazul de față,] demandații nu au relatat în recursul lor în casație ceea ce curtea de apel acceptase în substanță, și anume faptele pe baza cărora aceasta și-a întemeiat judecata considerată eronată, în timp ce prezintă pe scurt în același recurs faptele cauzei, concluziile finale ale instanței [inferioare] cu privire la partea juridică și faptică a procesului, precum și punctele lor de vedere asupra interpretării dispoziții relevante și faptelor cauzei. Rezultă că nu este posibil să se examineze și să se stabilească motivele de drept sus-menționate pe baza conținutului recursului în casație și că acestea trebuie respinse ca vagi.»

II.

art. 118

«Recursurile notificate între părți sau depuse la instanță trebuie să cuprindă (...) 4) obiectul recursului în mod clar, precis și succint (...)»

art. 566 § 1

«Recursul în casație trebuie să cuprindă elementele cerute de articolele 118 la 120, să cite sentința atacată, motivele de casație în întregime sau în parte ale sentinței atacate și o cerere cu privire la fondul cauzei.»

art. 577 § 3

«Curtea de Casație examinează admisibilitatea și fondul motivelor de casație, dacă consideră recursul în casație legal și admisibil.»

art. 578

«Curtea de Casație respinge recursul în casație, dacă considerentele sentinței atacate sunt judecate eronate, dar dispozitivul juste (...)»

I.

A.

Privind dreptul de acces la o instanță judecătorească

«Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată echitabil (...) într-un termen rezonabil, de o instanță (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile de ordin civil (...)»

1.

Privind admisibilitatea

2.

Privind fondul

a.

Argumentele părților

b.

Aprecierea Curții

i.

Principii generale

ii.

Aplicarea în cazul de față a principiilor sus-menționate

B.

Privind durata procedurii

Privind admisibilitatea

II.

«Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul de a beneficia de un recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale.»

A.

Privind admisibilitatea

B.

Privind fondul

III.

«Dacă Curtea declară că a existat încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante nu permite decât parțial ștergerea consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, după caz, o satisfacție echitabilă.»

A.

Prejudiciu

B.

Cheltuieli și costuri

1.

Declară

cererea admisibilă privind problemele referitoare la dreptul de acces la o instanță judecătorească și dreptul la un recurs efectiv și inadmisibilă pentru rest;

2.

Declară

că a existat încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției;

3.

Declară

că nu este necesar să se situeze de surcroit pe terenul articolului 13 al Convenției;

4.

Declară

a) că Statul pârât trebuie să verse fiecărui reclamant în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitivă conform articolului 44 § 2 al Convenției, 5.000 EUR (cinci mii euro) pentru prejudiciul moral, plus orice suma datorată la titlu de impozit;

b) că din expirarea acestui termen și până la plată, suma aceasta va fi majorată de un interes simplu la o rată egală cu rata facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Redactat în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 27 iulie 2006 în aplicarea articolelor 77 §§ 2 și 3 ale regulamentului.

Søren Nielsen

Loukis Loucaides

Grefier

Președinte

Lista reclamații

Dimitrios EFSTATHIOU

Dimitrios MAKRIS

Michail SOULOPOULOS

Nikolaos STROMATIAS

Konstantinos TOUNTAS

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-03-30
0,96
AFFAIRE SIMASKOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SIMASKOU c. GRÈCE (Requête n o 37270/02) ARRÊT STRASBOURG 30 mars 2006 DÉFINITIF 30/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2006-06-22
0,96
AFFAIRE MAVROMATIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MAVROMATIS c. GRÈCE (Requête n o 6225/04) ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2006 DÉFINITIF 22/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-05-24
0,96
AFFAIRE LIAKOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LIAKOPOULOU c. GRÈCE (Requête n o 20627/04) ARRÊT STRASBOURG 24 mai 2006 DÉFINITIF 23/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2006-06-01
0,96
AFFAIRE ATHANASIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GEORGIOU c. GRÈCE [*] ( Requête n o 10691/04) ARRÊT Cette version a été rectifiée le 28 janvier 2010, conformément à l'article 81 du règlement de la Cour STRASBOURG 1 er juin 2006 DÉFINITIF 01/09/2006 Cet arrêt peut
CtEDO 2006-03-02
0,96
AFFAIRE M.A. c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE M.A. c. GRÈCE ( Requête n o 25559/03) ARRÊT STRASBOURG 2 mars 2006 DÉFINITIF 02/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
Sursă