SECȚIUNEA A TREIA CAUZA STINGACIU ȘI TUDOR c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 21351/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 august 2006 DEFINITIVF 03/11/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Stingaciu și Tudor c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președintele Biersan Zagrebelsky Gyulumyan dnii Myjer David Thór Björgvinsson, Ziemel, judecători și V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 iulie 2006, rend l'hotărâre, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 2135/03) îndreptată împotriva României și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Ioan Stingaciu și Marian Tudor ( Adnana-Minodora Calugău, avocată în Alba Iulia. Guvernul român a fost reprezentat de agentul său, dl Ramășcanu, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 6 septembrie 2005, președintele Secțiunii a treia a decis să comunice cererea guvernului. 3 din Convenție, acesta a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din regulament). Ca urmare a restructurării armatei, care a început încă din 1995, au fost adoptate mai multe măsuri legislative în scopul de a încuraja militarii de carieră să solicite numirea lor la armata de rezervă și, prin urmare, să se pensioneze anticipat. În plus față de pensia de pensionare, art. 7 din Ordonanța guvernului nr. 7 din 26 ianuarie 1998 ( Alocația pentru plata impozitului pe profit și calculată în raport cu soldul lunar brut. La art. 31 alin. (1) din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 (de asemenea, Legea nr. 138/1999) le acorda dreptul la o alocație de ajutor A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauza C-75/97, ECLI:EU:C:2000:291, punctul 66. La cererea acestora, reclamanții au fost repartizați armatei de rezervă și au fost pensionați anticipat la 18 mai 2000 pentru primul și la 11 martie 2000 pentru al doilea. Ei au beneficiat de dreptul la pensie și de alocațiile menționate anterior, și anume alocația compensatorie în temeiul ordonanței nr. 7/1998 și alocația pentru ajutor în temeiul articolului 31 alineatul (1) din Legea nr. 138/99.Cu toate acestea, în momentul plății, Ministerul Apărării deduce suma impozitului pe venit, calculată în conformitate cu dispozițiile din ordonanța nr. 73 din 27 august 1999 privind impozitul pe venit (adică al doilea reclamant de 75 679 920), privând astfel primul reclamant de 77 436 441 lei românești (ROL), adică 3880,40 EUR (EUR) și al doilea reclamant de 75 679 920 ROL, adică 3792,38 EUR. Prin intermediul unei acțiuni introduse la Tribunalul de Primă Instanță din Alba Iulia împotriva Ministerului Apărării, reclamanții au solicitat rambursarea acestor sume, pe care le-au considerat reținuți în mod eronat, din moment ce ordonanța nr. 7/1998 și Legea nr. 138/99 ar exonera de impozit aceste alocații. 73/1999 scutea de impozit toate formele de ajutor acordate de către statul membru. Ministerul a făcut referire la acțiune, susținând că impozitarea era conformă cu ordonanța nr. 73/1999. 10. Prin hotărârea din 26 martie 2001, Tribunalul de Primă Instanță a dat dreptul la acțiune și a condamnat ministerul să ramburseze sumele reținute cu titlu de impozit. Se consideră că la data pensionării lor, cu mult înainte de data intrării în vigoare a ordonanței de urgență n 136/2000, reclamanții aveau dreptul la alocații scutite de impozit, calculate în raport cu soldul lor lunar brut. În plus, acesta a reținut că art. 5 din ordonanța nr. 73/1999 preciza, de asemenea, că alocațiile, în general, erau scutite de impozit. 11. Ministerul Apărării a formulat o acțiune prin care a susținut că scutirea de impozit pe prestații compensatorii prevăzută la articolul din Ordonanța nr. 7/1998 a fost abrogată în mod expres prin art. 86 din Ordonanța nr. 73/99, același articol de abrogare, de asemenea, implicit, a scutirii de impozit pe prestațiile de ajutor prevăzută la art. 31 alineatul (1) din Legea nr. 138/1999. Pe de altă parte, acesta a afirmat că art. 5 din ordonanța 73/99 nu era aplicabil în speță, deoarece viza numai alocațiile calculate în raport cu soldul lunar net. 12. printr-o hotărâre definitivă din 3 iulie 2001, tribunalul județ al Alba a respins acțiunea și a confirmat hotărârea. 13. Întrucât hotărârea din 26 martie 2001 a trecut în forță de lucru judecat și învestit cu formula executorie, reclamanții au primit, sumele care fac obiectul litigiului. 14. La 2 iulie 2002, procurorul general al României a formulat în fața Curții Supreme de Justiție o acțiune în anulare împotriva hotărârii din 26 martie 2001 și a hotărârii din 3 iulie 2001 15. El a susținut că, prin intermediul legislației interne, cele două instanțe au comis erori de drept grave, oferind astfel o soluție eronată la litigiu. El susținea că, atunci când reclamanții au fost pensionați, articolele 7 din Ordonanța nr. 7/1998 și 31 din Legea 138/99 au fost abrogate prin art. 86 din Ordonanța nr. 73/1999. Prin urmare, drepturile pecuniare ale reclamanților trebuiau calculate ținând cont de dispozițiile din ordonanța nr. 73/99. 16. Prin hotărârea din 5 martie 2003, Curtea Supremă de Justiție a dat dreptul la acțiune în anulare, a încălcat hotărârile criticate și a dispus rambursarea sumelor plătite de Ministerul Apărării reclamanților în temeiul acestor decizii. 17. Comisia a considerat că ajutorul de stat nu făcea parte din categoriile de venituri și impozite menționate la art. 5 din Ordonanța nr. 73/99. 138/99 se referea la salariile și drepturile derivate ale militarilor, Curtea Supremă concluzionează că alocarea de ajutor prevăzută la art. 31 din această lege avea, de asemenea, o natură salarială și că aceasta era, prin urmare, supusă impozitului. În plus, Curtea a considerat că acest articol fusese abrogat implicit de art. 86 din Ordonanța 73/99 18. În ceea ce privește alocarea compensatorie, aceasta a observat că dispozițiile legale privind scutirea de la plata impozitului au fost abrogate în mod expres de art. 86 din Ordonanța nr. 73/99 și că, prin urmare, impozitarea acesteia era legală. 19. Pe de altă parte, Curtea Supremă rețin că la articolul f) din ordonanță 73/1999 nu a beneficiat de impozit decât alocațiile compensatorii și de ajutor calculate în raport cu soldul lunar net. În speță, aceasta a arătat că alocațiile de care beneficiaseră reclamanții erau stabilite în raport cu soldul lunar brut, ceea ce ar fi trebuit să conducă la impunerea acestora în conformitate cu dispozițiile din ordonanța 73/1999 20. În decembrie 2005, Ministerul Apărării a anulat obligația de executare a hotărârii Curții Supreme de Justiție din 5 martie 2003. În consecință, în favoarea Ministerului Justiției, se face o sechestrare lunară a unei treimi din pensiile reclamanților. II. LEGĂTURA INTERNE PERTINENT 21. Legislația internă relevantă (și anume extrase din Codul de procedură civilă, din Ordonanța guvernului nr. 7 din 26 ianuarie 1999 privind anumite măsuri de protecție socială a militarilor, nr. 73 din 27 august 1999 privind impozitul pe venit și nr. 136 din 14 septembrie 2000 privind modul de calcul al alocațiilor compensatorii și de ajutor acordat militarilor, din Legea nr. 138 din 20 iulie 1999 privind remunerarea și alte drepturi ale militarilor și ale lanurilor din partea guvernului nr. 1066 din 29 decembrie 1999 privind aplicarea ordonanței nr. 73/99), este descrisă în Hotărârea Stere și în alte hotărâri ale Curții a Uniunii Europene din 25622/02, 23 februarie 2006). Reclamanții se plâng de o lipsă de independență și de imparțialitate a Curții Supreme de Justiție și susțin că acțiunea în anulare a procurorului general a fost primită din cauza presiunii exercitate de ministerele finanțelor și apărării. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil de către o instanță independentă și imparțială (...) 23. Guvernul exclude din domeniul de aplicare al articolului 6 la procedura în litigiu, întrucât aceasta avea caracter fiscal ( Ferrazzini Italia [GC], nr 44775/98, §§ 22-30, CEDH 2001 VII 24. Instanța nu a prezentat observații cu privire la acest punct. 25. Curtea amintește că litigiul fiscal intră în domeniul de aplicare al drepturilor și obligațiilor cu caracter civil, în ciuda efectelor patrimoniale pe care le are în mod necesar cu privire la situația contribuabililor (a se vedea Ferrazzini, citată anterior, §§ 29-31). În plus, Curtea a judecat deja în cauza Stere și alții c. România, 25632/02, §§ 29-31, 23 februarie 2006) care se referă la fapte similare cu prezenta cauză, că termenii acestui tip de litigii intră în principal sub incidența dreptului public și, în special, a dreptului fiscal. Curtea nu percepe niciun motiv de sanie în afara jurisprudenței menționate anterior, în măsura în care situația de fapt este, în speță, aceeași. 26. Prin urmare, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul art. 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 27. Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor de a respecta bunurile, din cauza obligației de a restitui sumele percepute în temeiul unei decizii adoptate în forță de lucru judecat. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Curtea constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv d iulie 2001 de la tribunalul județ al Alba constituie o interferență în dreptul la respectarea bunurilor reclamanților. Cu toate acestea, consideră că această interferență se analizează într-o reglementare privind utilizarea bunurilor pentru a asigura plata impozitelor, care intră sub incidența celui de-al doilea paragraf al art. 1 din Protocolul nr. 1 și că este compatibilă cu aceste dispoziții din moment ce este legală și este proporțională cu scopul legitim vizat. 30. În ceea ce privește respectarea principiului legalității, guvernul susține că ingerința se bazează pe dispozițiile de ordonanță a guvernului 73/99, astfel cum au fost interpretate de Curtea Supremă de Justiție în exercitarea competenței sale de a acționa și de a aplica dreptul intern. 31. În ceea ce privește echilibrul corect (a se vedea mutatis mutandis Di Belmonte (n) 2. (c) Italia (dec.), 72665/01, 3 iunie 2004, și M.A. și alții c. Finlanda (dec.), nr 27793/95, 10 iunie 2003). 32. Guvernul consideră, de asemenea, că obligația de a plăti un impozit pe aceste prestații nu constituie, în circumstanțele din speță, o sarcină excesivă impusă reclamanților, în măsura în care aceste alocații constituiau un ajutor ex gratia 33. Reclamanții susțin că interpretarea dată de Curtea Supremă de Justiție dispozițiilor din ordonanța nr. 73/1999 a fost greșită; prin urmare, ei consideră că impunerea alocațiilor lor nu are temei legal. 34 Curtea ia notă în primul rând de faptul că: nu se contestă faptul că: în temeiul hotărârii definitive din 3 iulie 2001, reclamanții aveau o creanță asupra statului care era suficient de stabilită pentru a fi achitată; în al doilea rând, Ministerul Apărării le-a plătit aceste sume de care au putut beneficia în orice fel până la hotărârea din 5 martie 2003 a Curții Supreme de Justiție. Prin urmare, această ultimă hotărâre a constituit o interferență în exercitarea dreptului reclamanților la respectarea bunurilor lor. 35. Curtea consideră că această ingerință s mais-analiză într-o reglementare privind utilizarea bunurilor care intră sub incidența celui de-al doilea paragraf al articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, mutatis mutandis Stere și alte dispoziții menționate anterior, §§ 39. Cu toate acestea, această regulă trebuie să se înțeleagă în lumina principiului general al respectării proprietății enunțat în primul paragraf al primului paragraf al articolului menționat anterior (Gasus Dosier și Fördertechnik GmbH c. Țările de Jos, Hotărârea din 23 februarie 1995, seria A n 306 B, pp. 46 Curtea reamintește că art. 1 menționat anterior impune, mai presus de toate și mai ales, ca o interferență a autorității publice în exercitarea dreptului la respectarea bunurilor să fie legală. Or, în cauza Stere și altele Mai sus, Curtea a concluzionat deja că ingerința în dreptul de proprietate al reclamanților cauzată de obligaia de a reieși din plata impozitului pe alocaii era prevăzută de lege, și anume ordonana nr 73/99. În prezenta cauză, faptele fiind similare, nu există nicio justificare că Curtea și-a dat seama de această concluzie. 37. Curtea trebuie, de asemenea, să caute dacă un echilibru corect este corect. A fost menținută între cerințele de interes general și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor. Pentru a afla dacă această cerință este îndeplinită, este recunoscut că un stat contractant, în special atunci când elaborează și pune în aplicare o politică fiscală, cu o marjă largă de apreciere (Gassus Dosier, citată anterior, § 60). 38. Cu toate acestea, Curtea constată că, în prezenta cauză, reclamanții au fost condamnați să ramburseze sumele percepute în mod legal în temeiul unei decizii definitive și a trecut în forță de lucru judecat. Curtea arată, de asemenea, că, în speță, nu este vorba despre aplicarea În această privință, trebuie reamintit faptul că preeminența dreptului, unul dintre principiile fundamentale ale unei societăți democratice, este inerent tuturor articolelor Convenției ( Broniowski c. Polonia [GC], nr 31443/96, § 147, CEDH 2004 V. Aceasta presupune respectarea principiului securității rapoartelor juridice și, în special, a hotărârilor judecătorești care au trecut în forță de lucru judecat, fără de care încrederea publicului în sistemul judiciar și, prin urmare, în statul de drept ar fi pusă sub semnul întrebării (Riabykh c. Rusia 52854/99, § 52, CEDO 2003 IX). 40. Având în vedere faptul că intervenția procurorului general, după încheierea unei proceduri la care nu a fost parte, a condus la anularea integrală a acestor creanțe, Curtea apreciază că, în ceea ce privește marea putere de care dispune statul în materie fiscală, că o încălcare atât de radicală a drepturilor persoanelor interesate a încălcat, în defavoarea lor, echilibrul corect de între protecția proprietății și cerințele de interes general (a se vedea, În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă mai mult sau mai puțin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită restituirea sumelor deja plătite la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guvernul arată că persoanele în cauză nu au restituit integral sumele în litigiu, dar este de acord că, în cazul în care se constată o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1, cea mai bună despăgubire este restituirea sumelor deja plătite de solicitanți. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră că suma solicitată este excesivă. 45. Curtea reamintește că o hotărâre în care se soluționează o încălcare atrage după sine o obligație juridică în temeiul Convenției de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia. În cazul în care dreptul intern nu permite să se șteargă căi de atac în mod corespunzător consecințele acestei încălcări, art. 41 din Convenție conferă Curții competența de a acorda o despăgubire părții afectate de actul sau de omisiunea cu privire la care s-a constatat o încălcare a Convenției. 46. Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, rambursarea de către la Õ a sumelor deja restituite ca urmare a procedurii de executare forțată a hotărârii Curții Supreme de Justiție din 5 decembrie 1999 martie 2003, precum și hotărârea definitivă a acestei proceduri, ar plasa pe cât posibil reclamanții într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar afla în cazul în care cerințele prevăzute la art. 1 din Protocolul nr. 1 nu au fost ignorate. 47. În plus, Curtea consideră că reclamanții au suferit un rău moral incontestabil din cauza condamnării lor la rambursarea sumelor în litigiu. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în mod echitabil în conformitate cu prevederile articolului 41, Curtea acordă, în acest sens, 1 000 EUR fiecărui solicitant. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 48. Reclamanții solicită 800 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, fără a furniza documente justificative. 49. Guvernul nu se referă la rambursarea acestor cheltuieli, cu condiția ca acestea să fie expuse efectiv și să aibă o legătură cu cauza. 50. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, ținând cont de faptul că instanțele nu au furnizat nicio justificare, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile legate de procedură. 51. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L 1 din Protocolul nr. A spus că statul pârât, în termen de trei luni de la data la care prezenta hotărâre va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, trebuie să restituie reclamanților sumele percepute ca urmare a executării forțate a hotărârii Curții Supreme de Justiție din 5 martie 2003 și să plătească fiecăruia dintre acestea 1 000 EUR (mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care urmează să fie convertită în lei la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 3 august 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președintele
TROISIÈME SECTION
STÎNGACIU ET TUDOR c. ROUMANIE
(Requête n
o
21351/03)
ARRÊT
3 août 2006
03/11/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Stîngaciu et Tudor c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
C.
Bîrsan
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
A.
Gyulumyan
,
MM.
E.
Myjer
,
David Thór
Björgvinsson,
M
me
I.
Ziemele,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11 juillet 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
21351/03) dirigée contre la Roumanie et dont deux ressortissants de cet Etat, MM.
Ioan
Stîngaciu et Marian Tudor («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 16 juin 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés
par M
e
Adnana-Minodora Călugăr, avocate à Alba Iulia. Le
gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
B.
Rămășcanu, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 6 septembre 2005, le Président de la troisième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article
29
§
3 de la Convention, il a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
I.
5.
Les requérants sont nés respectivement en 1955 et 1959 et résident à Alba Iulia.
6.
En raison de la restructuration de l’armée, entamée dès 1995, plusieurs mesures législatives furent adoptées dans le but d’encourager les militaires de carrière à demander leur affectation à l’armée de réserve et, par conséquent, à prendre une retraite anticipée.
7.
En sus de la pension de retraite, l’article 7 de l’ordonnance du gouvernement n
o
7 du 26 janvier 1998 («
l’ordonnance n
o
7/1998
») leur octroyait une «
allocation compensatoire
» exonérée d’impôt et calculée par rapport à la solde mensuelle brute. L’article 31 § 1 de la loi n
o
138 du 20
juillet 1999 («
la loi n
o
138/1999
») leur donnait également droit à une «
allocation d’aide
» exonérée d’impôt et calculée toujours par rapport à la solde mensuelle brute. Le mode de calcul de ces allocations fut modifié par l’ordonnance d’urgence du gouvernement
n
o
136 du 14
septembre 2000, établissant comme base de calcul le montant de la solde mensuelle nette.
8.
A leur demande, les requérants furent affectés à l’armée de réserve et mis à la retraite anticipée le 18 mai 2000 pour le premier et le 11 mars 2000 pour le second. Ils bénéficièrent du droit à pension et des allocations susmentionnées, à savoir l’allocation compensatoire en vertu de l’ordonnance n
o
7/1998 et l’allocation d’aide en vertu de l’article 31 § 1 de la loi n
o
138/1999. Toutefois, au moment de leur paiement, le ministère de la Défense déduisit le montant de l’impôt sur le revenu, calculé selon les dispositions de l’ordonnance n
o
73 du 27 août 1999 concernant l’impôt sur le revenu («
l’ordonnance n
o
73/1999
»), privant ainsi le premier requérant de 77
436
441 lei roumains (ROL), soit 3880,40 euros (EUR) et le second requérant de 75
679
920
ROL, soit 3792,38 EUR.
9.
Par une action introduite auprès du tribunal de première instance d’Alba
Iulia contre le ministère de la Défense, les requérants demandèrent le remboursement de ces sommes, qu’ils estimaient retenues à tort, dès lors que l’ordonnance n
o
7/1998 et la loi n
o
138/1999 exonéraient d’impôt ces allocations. Selon les requérants, l’ordonnance n
o
73/1999 exonérait d’impôt toutes les formes d’aide accordées par l’Etat. Le ministère s’opposa à l’action, en faisant valoir que l’imposition était conforme à l’ordonnance n
o
73/1999.
10.
Par un jugement du 26 mars 2001, le tribunal de première instance fit droit à l’action et condamna le ministère à rembourser les sommes retenues à titre d’impôt. Il estima qu’à la date de leur départ à la retraite, bien antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’ordonnance d’urgence n
o
136/2000, les requérants avaient droit aux allocations exonérées d’impôt, calculées par rapport à leur solde mensuelle brute. En outre, il observa que l’article 5 de l’ordonnance n
o
73/1999 précisait également que les allocations, en général, étaient exonérées d’impôt.
11.
Le ministère de la Défense forma un recours, en alléguant que l’exonération d’impôt des allocations compensatoires, prévue par l’article
7
de l’ordonnance n
o
7/1998, avait été expressément abrogée par l’article 86 de l’ordonnance n
o
73/1999, le même article abrogeant également, de manière implicite, l’exonération d’impôt des allocations d’aide, prévue par l’article 31 § 1 de la loi n
o
138/1999. Par ailleurs, il affirma que l’article 5 de l’ordonnance
n
o
73/1999 n’était pas applicable en l’espèce, car il visait seulement les allocations calculées par rapport à la solde mensuelle nette.
12.
Par un arrêt définitif du 3 juillet 2001, le tribunal départemental d’Alba rejeta le recours et confirma le jugement.
13.
Le jugement du 26 mars 2001 étant passé en force de chose jugée et revêtu de la formule exécutoire, les requérants perçurent, les sommes faisant l’objet du litige.
14.
Le 2 juillet 2002, le procureur général de la Roumanie forma devant la Cour suprême de justice un recours en annulation contre le jugement du 26 mars 2001 et l’arrêt du 3
juillet 2001.
15.
Il alléguait qu’en interprétant la législation interne, les deux tribunaux avaient commis de graves erreurs de droit, donnant ainsi une solution erronée au litige. Il soutenait que, lors de la mise à la retraite des requérants, les articles 7 de l’ordonnance n
o
7/1998 et 31 de la loi
n
o
138/1999 avaient été abrogés par l’article 86 de l’ordonnance n
o
73/1999. Dès lors, les droits pécuniaires des requérants devaient être calculés en tenant compte des dispositions de l’ordonnance n
o
73/1999.
16.
Par un arrêt du 5 mars 2003, la Cour suprême de justice fit droit au recours en annulation, cassa les décisions critiquées et ordonna le remboursement à l’Etat des sommes versées par le ministère de la Défense aux requérants en vertu de ces décisions.
17.
Elle jugea que l’allocation d’aide ne faisait pas partie des catégories de revenus exonérés d’impôt mentionnées à l’article 5 de l’ordonnance n
o
73/1999. S’appuyant sur le fait que la loi n
o
138/1999 portait sur les salaires et les droits dérivés des militaires, la Cour suprême conclut que l’allocation d’aide prévue par l’article 31 de cette loi avait, elle aussi, une nature salariale et qu’elle était par conséquent soumise à l’impôt. En outre, elle jugea que cet article avait été abrogé implicitement par l’article
86 de l’ordonnance
n
o
73/1999.
18.
Quant à l’allocation compensatoire, elle observa que les dispositions l’exonérant de l’impôt avaient été expressément abrogées par l’article 86 de l’ordonnance n
o
73/1999 et que son imposition était dès lors légale.
19.
Par ailleurs, la Cour suprême retint que l’article
6
f) de l’ordonnance
n
o
73/1999 n’exonérait d’impôt que les allocations compensatoires et d’aide calculées par rapport à la solde mensuelle nette. Or, en l’espèce, elle observa que les allocations dont les requérants avaient bénéficié avaient été établies par rapport à leur solde mensuelle brute, ce qui aurait dû entraîner leur imposition selon les dispositions de l’ordonnance
n
o
73/1999.
20.
En décembre 2005, le ministère de la Défense demanda l’exécution forcée de l’arrêt de la Cour suprême de justice du 5 mars 2003. Par conséquent, une saisie mensuelle d’un tiers des pensions de retraite des requérants est opérée en faveur du ministère.
II.
21.
La législation interne pertinente (à savoir des extraits du code de procédure civile, des ordonnances du gouvernement n
o
7 du 26 janvier 1999 sur certaines mesures de protection sociale des militaires, n
o
73 du 27 août 1999 sur l’impôt sur le revenu et n
o
136 du 14 septembre 2000 sur le mode de calcul des allocations compensatoires et d’aide octroyées aux militaires, de la loi n
o
138 du 20 juillet 1999 sur la rémunération et les autres droits des militaires et de l’arrêté du gouvernement n
o
1066 du 29 décembre 1999 sur l’application de l’ordonnance n
o
73/1999), est décrite dans l’arrêt
Stere et autres c. Roumanie
(n
o
25632/02, 23 février 2006).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
22.
Les requérants se plaignent d’un manque d’indépendance et d’impartialité de la Cour suprême de justice et allèguent que le recours en annulation du procureur général a été accueilli en raison de la pression exercée par les ministères des Finances et de la Défense. Ils invoquent l’article
6
§
1 de la Convention, qui est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial
(...)
»
23.
Le Gouvernement excipe de l’inapplicabilité de l’article
6 à la procédure litigieuse dès lors qu’elle revêtait un caractère fiscal (
Ferrazzini
c.
Italie
[GC], n
o
44759/98, §§
‑
VII).
24.
Les requérants n’ont pas soumis d’observations sur ce point.
25.
La Cour rappelle que le contentieux fiscal échappe au champ d’application des droits et obligations de caractère civil, en dépit des effets patrimoniaux qu’il a nécessairement quant à la situation des contribuables (voir
Ferrazzini
, précité, §§ 29-31). En outre, la Cour a déjà jugé dans l’affaire
Stere et autres c. Roumanie
, (n
o
25632/02, §§ 29-31, 23 février 2006) qui concerne des faits similaires à la présente affaire, que les termes de ce type de litiges relevaient principalement du droit public et plus particulièrement du contentieux fiscal. La Cour n’aperçoit pas de motif de s’écarter de la jurisprudence précitée, dans la mesure où la situation de fait est en l’espèce sensiblement la même.
26.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione
materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35
§
3 et doit être rejetée en application de l’article
35
§
4.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
27.
Les requérants se plaignent d’une atteinte à leur droit au respect des biens, en raison de l’obligation de restituer les sommes perçues en vertu d’une décision passée en force de chose jugée. Ils invoquent l’article
1 du Protocole
n
o
1 à la Convention aux termes duquel
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
28.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève également que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
29.
Le Gouvernement reconnaît que l’annulation par la Cour suprême de justice de l’arrêt définitif du 3
juillet 2001 du tribunal départemental d’Alba constitue une ingérence dans le droit au respect des biens des requérants.
Il estime toutefois que cette ingérence s’analyse en une réglementation de l’usage des biens pour assurer le paiement des impôts, qui relève donc du second
alinéa de l’article 1 du Protocole n
o
1 et qu’elle est compatible avec ces dispositions dès lors qu’elle est légale et qu’elle est proportionnée au but légitime visé.
30.
S’agissant du respect du principe de légalité, le Gouvernement fait valoir que l’ingérence se fonde sur les dispositions de l’ordonnance du gouvernement
n
o
73/1999, telles qu’elles ont été interprétées par la Cour suprême de justice dans l’exercice de son pouvoir d’appréciation et d’application du droit interne.
31.
Quant au «
juste équilibre
» à ménager entre les exigences de l’intérêt général et la sauvegarde des droits fondamentaux des requérants, le Gouvernement allègue que l’obligation de payer rétroactivement un impôt en vertu d’une décision de justice équivaut à l’application rétroactive d’une loi fiscale, qui n’est pas interdite en tant que telle par l’article
1 du Protocole
n
o
1 (voir,
mutatis mutandis, Di Belmonte (n
o
2) c. Italie
(déc.),
n
o
72665/01, 3 juin 2004, et
M.A. et autres c. Finlande
(déc.), n
o
27793/95, 10
juin 2003).
32.
Le Gouvernement considère également que l’obligation de payer un
impôt sur ces allocations ne constitue pas, dans les circonstances de l’espèce, une charge excessive imposée aux requérants, dans la mesure où ces allocations constituaient une aide
ex gratia
de l’Etat pour inciter les militaires à prendre leur retraite anticipée et pour les aider à reprendre la vie civile.
33.
Les requérants affirment que l’interprétation donnée par la Cour suprême de justice aux dispositions de l’ordonnance n
o
73/1999 était erronée. Dès lors, ils estiment que l’imposition de leurs allocations n’avait pas de base légale.
34.
La Cour note tout d’abord qu’il n’est pas contesté qu’en vertu de l’arrêt définitif du 3 juillet 2001, les requérants avaient une créance sur l’Etat suffisamment établie pour être exigible. D’ailleurs, le ministère de la Défense leur a versé ces sommes dont ils ont pu jouir en toute tranquillité jusqu’à l’arrêt du 5 mars 2003 de la Cour suprême de justice. Dès lors, ce dernier arrêt a constitué une ingérence dans l’exercice du droit des requérants au respect de leurs biens.
35.
La Cour considère que cette ingérence s’analyse en une réglementation de l’usage des biens qui relève du second
alinéa de l’article
1 du Protocole n
o
1 (voir,
mutatis mutandis
,
Stere et autres
précité, §§
37
‑
39). Cependant, cette règle doit s’interpréter à la lumière du principe général du respect de la propriété énoncé dans le premier paragraphe du premier alinéa de l’article précité (
Gasus Dosier et Fördertechnik GmbH c.
Pays-Bas
, arrêt du 23 février 1995, série A n
o
306
B, pp. 46–47, § 55).
36.
La Cour rappelle que l’article 1 précité exige, avant tout et surtout, qu’une ingérence de l’autorité publique dans la jouissance du droit au respect des biens soit légale. Or, dans l’affaire
Stere et autres
précitée, la Cour a déjà conclu que l’ingérence dans le droit de propriété des requérants causée par l’obligation de restituer l’impôt sur les allocations était prévue par la loi, à savoir l’ordonnance n
o
73/1999. Dans la présente affaire, les faits étant similaires, rien ne justifie que la Cour s’écarte de cette conclusion.
37.
La Cour doit également rechercher si un «
juste équilibre
» a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu. Pour rechercher si cette exigence se trouve remplie, il est reconnu qu’un Etat contractant, spécialement quand il élabore et met en œuvre une politique en matière fiscale, jouit d’une large marge d’appréciation (
Gasus Dosier,
précité, §
60).
38.
Cela étant, la Cour note que, dans la présente affaire, les requérants ont été condamnés à rembourser des sommes perçues en toute légalité en vertu d’une décision définitive et passée en force de chose jugée. La Cour relève également qu’en l’espèce, il ne s’agit pas de l’application rétroactive d’une loi fiscale, mais de l’annulation d’une décision définitive passée en force de chose jugée, établissant dans le chef des requérants des créances sur l’Etat.
39.
A cet égard, il convient de rappeler que la prééminence du droit, l’un des principes fondamentaux d’une société démocratique, est inhérente à l’ensemble des articles de la Convention (
Broniowski c. Pologne
[GC], n
o
‑
V). Elle présuppose le respect du principe de la sécurité des rapports juridiques, et, notamment, des décisions de justice passées en force de chose jugée, sans laquelle la confiance du public dans le système judiciaire et, par conséquent, dans l’Etat de droit serait remise en question (
Riabykh c. Russie
,
n
o
‑
IX).
40.
Eu égard au fait que l’intervention du procureur général, après la fin d’une procédure à laquelle il n’était pas partie, a conduit à l’annulation intégrale de ces créances, la Cour estime, nonobstant le large pouvoir dont bénéficie l’Etat en matière fiscale, qu’une atteinte aussi radicale aux droits des intéressés a rompu, en leur défaveur, le juste équilibre à ménager entre la protection de la propriété et les exigences de l’intérêt général (voir,
mutatis mutandis
,
Stere et autres
, précité, §
49).
41.
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
42.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»A.
Dommage
43.
Les requérants demandent la restitution des sommes déjà versées à l’Etat en exécution de l’arrêt de la Cour suprême de justice du 5 mars 2003. Ils demandent également que l’Etat renonce à l’exécution forcée de l’arrêt précité. Ils réclament 20
000 euros (EUR) au titre du dommage moral.
44.
Le Gouvernement expose que les requérants n’ont pas restitué intégralement les sommes litigieuses, mais il est d’accord que, si une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 est constatée, la meilleure réparation est la restitution des sommes déjà payées par les requérants. Quant au préjudice moral, le Gouvernement considère la somme sollicitée excessive.
45.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’Etat défendeur l’obligation juridique au regard de la Convention de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences. Si le droit interne ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, l’article 41 de la Convention confère à la Cour le pouvoir d’accorder une réparation à la partie lésée par l’acte ou l’omission à propos desquels une violation de la Convention a été constatée.
46.
La Cour estime que, dans les circonstances de l’espèce, le remboursement par l’Etat des sommes déjà restituées à la suite de la procédure d’exécution forcée de l’arrêt de la Cour suprême de justice du 5
mars 2003, ainsi que l’arrêt définitif de cette procédure, placeraient autant que possible les requérants dans une situation équivalant à celle où ils se trouveraient si les exigences de l’article 1 du Protocole n
o
1 n’avaient pas été méconnues.
47.
De plus, la Cour estime que les requérants ont subi un tort moral indéniable du fait de leur condamnation à rembourser les sommes litigieuses.
Compte tenu des circonstances de la cause et statuant en équité comme le veut l’article 41, la Cour octroie à ce titre 1
000 EUR à chacun des requérants.
B.
Frais et dépens
48.
Les requérants demandent 800 EUR au titre des frais et dépens, sans fournir de justificatifs.
49.
Le Gouvernement ne s’oppose pas au remboursement de ces frais, à condition qu’ils soient réellement exposés et qu’ils aient un lien avec l’affaire.
50.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu du fait que les requérants n’ont fourni aucun justificatif, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens liés à la procédure.
C.
Intérêts moratoires
51.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur, dans les trois mois à compter du jour où le présent arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, doit restituer aux requérants les sommes perçues à la suite de l’exécution forcée de l’arrêt de la Cour suprême de justice du 5
mars 2003 et verser à chacun d’entre eux 1
000 EUR (mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en lei
au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 3 août 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président