CAUZUL CU CRETININ v. UKRAINE (Declarația nr. 10515/03) HOTĂRÂREA STRASBOURG 10 august 2006 FINAL 10/11/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kretinin v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de camera compusă de: Președintele Lorenzen Dna Botoucharova Jungwiert Butkevych Dna Tsatsa-Nikolovska Maruste Borrego Borrego, judecători și dna Westerdiek Grefierul Secțiunii care a deliberat în privat la 10 iulie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 10515/03) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Vladimir Andreyevich Kretinin („reclamantul”), la 6 martie 2003. Guvernul ucrainean („guvernul”) a fost reprezentat de agentii lor, dna Z.Bortnovska, dna V.Lutkovska și dl Y.Zaytsev. La 2 iunie 2004, Curtea a hotărât să comunice plângerile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind neexecuția hotărârilor în favoarea reclamantului către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. La 1 aprilie 2006, acest caz a fost atribuit nouei secțiuni (art. 25 § 5 și art. 52 § 1). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1943 și se află în orașul Novogrodovka, regiunea Donetsk, Ucraina. Reclamantul a instituit două seturi de proceduri în Curtea Orașului Novogrodovskiy din regiunea Donetsk împotriva Companiei Minerare Novogrodovskaya nr. 1/3 - o întreprindere de stat - pentru recuperarea achizițiilor salariale și a altor plăți datorate acestuia. La 22 februarie și 8 mai 2002 Curtea Orașului Novogrodovskiy a constatat în favoarea reclamantului ( Реьениש δовоовско ) și i-au acordat UAH 8,103.20 [1] și, respectiv, 3,128.40 [2]. Aceste hotărâri au fost trimise pentru aplicarea serviciului orașului Novogrodovskiy Bailiffs ( Отдел δосударственной ис În iulie 2002, reclamantul a inițiat o procedură în Tribunalul Orașului Novogrodovskiy din regiunea Donetsk împotriva Serviciului Orașului Novogrodovskiy pentru neexecutarea hotărârii din 22 februarie 2002 în favoarea sa. La 25 iulie 2002, Tribunalul a respins cererea reclamantului, constatând că nici o vină nu a fost comisă de către Serviciul Bailiffs. Curtea a declarat că Serviciul Bailiff a acționat în mod corespunzător în aplicarea hotărârii din 22 februarie 2002. Cu toate acestea, prin o serie de hotărâri ale Curții Comerciale din regiunea Donetsk, Serviciul Bailiff a fost interzis să vândă proprietățile societății miniere din cauza procedurii de falimentare inițiate împotriva societății. În 2002, Curtea de Apel din regiunea Donetsk a susținut hotărârea din 25 iulie 2002. La 29 ianuarie 2003, Curtea Supremă a Ucrainei a respins recursul reclamantului în cazare. În septembrie 2002, reclamantul a instituit o altă serie de proceduri în Tribunalul Orașului Novogrodovskiy din regiunea Donetsk împotriva Serviciului Orașului Novogrodovskiy pentru neexecutarea hotărârii din 8 mai 2002 în favoarea sa. La 10 octombrie 2002, Tribunalul a respins cererea reclamantului, din aceleași motive ca înainte. La 16 decembrie La 7 octombrie 2003, Curtea Supremă a Ucrainei a respins recursul reclamantului în casă. 10. În februarie 2003, Compania Mining Novogrodovskaya a fost reorganizată și a devenit o subdiviziune structurală a Companiei Mining Selidovugol. Întrucât aceasta a devenit astfel de debitorul, procedurile de executare au fost transferate la serviciul orașului Selidovskiy Bailiffs ( Отдел) (осударственной исδолителиной слуной селидоско Reclamantul a inițiat o procedură în Curtea de Oraș Selidovskiy a regiunii Donetsk împotriva Serviciului Selidovskiy Town Bailiffs care solicită compensare pentru daunele materiale și morale pe care le-a infligit-o prin neexecutarea hotărârilor în favoarea sa. La 22 noiembrie 2004, instanța a hotărât cu privire la acest caz, însă părțile nu au informat Curții cu privire la rezultatul procedurii. La 24 ianuarie 2005, instanța a furnizat reclamantului un termen până la 15 februarie 2005 să prezinte recursul său împotriva acestei hotărâri în conformitate cu formalitățile procedurale. 12. Prin scrisoarea din 4 ianuarie 2005, reclamantul a informat instanța că, la 7 decembrie 2004, hotărârile în favoarea sa au fost executate în întregime. Legea internă relevantă este rezumat în hotărârea Sokur v. Ucraina (n. 29439/02, § 17-22, 26 aprilie 2005). 2 § 1 din Convenție, având în vedere nivelul său de viață scăzut. Curtea reiterează că, conform jurisprudenței sale, nici art. 2 nici orice altă dispoziție a Convenției nu pot fi interpretate ca conferind unei persoane un drept de a beneficia de un nivel de viață dat (Waisilewski c. Polonia (dec.), nr. 32734/96, 20 aprilie 1999). În plus, reclamantul nu a demonstrat că a suferit o astfel de deplasare care să pună viața în pericol (a se vedea Sokur v. Ucraina (dec.), nr. 29439/02, 26 noiembrie 2002). Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 15. Reclamantul s-a plâns de încălcarea articolului 4 § 1 din Convenție, referindu-se la faptul că a fost forțat să lucreze fără a primi remunerare. Curtea constată că reclamantul și-a efectuat activitatea voluntară și dreptul la plată nu a fost niciodată negat. Conflictul implică astfel drepturi și obligații civile, dar nu dezvăluie nici un element de sclavie sau de muncă forțată sau obligatorie în sensul prezentei dispoziții (a se vedea Sokur c. Ucraina (dec.), citat mai sus). În aceste circumstanțe, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Denumirea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 16. Reclamantul s-a plângut de durata neexecuției hotărârilor în favoarea sa. El a invocat art. 6 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1. Aceste articole prevăd, în măsura în care este relevant, după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general ....” 17. Guvernul nu a prezentat nicio observație cu privire la admisibilitatea plângerilor reclamantului. 18. Curtea concluzionează că plângerea reclamantului în temeiul articolului 1 din Convenția privind întârzierea executării hotărârilor Tribunalului Novogrodovskiy nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Din aceleași motive, plângerea reclamantului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 nu poate fi declarat inadmisibil. II. MERITS 19. Guvernul a susținut că hotărârile în favoarea reclamantului au fost executate în întregime. Acestea au susținut, de asemenea, că responsabilitatea statului în această situație se limitează la organizarea și conducerea corectă a procedurilor de executare și că durata procedurii de executare a fost cauzată de situația financiară critică a societății debitoare și a sectorului energetic al economiei ucrainene în general. Guvernul a susținut că Serviciul Bailiffs a efectuat toate acțiunile necesare și nu poate fi învinovățit pentru întârziere. Regolaritatea procedurilor de executare în acest caz a fost confirmată de instanțele interne. Guvernul a susținut că statul nu poate fi considerat responsabil pentru datoriile întreprinderilor sale și că statul a alocat anual sume substanțiale din bugetul său pentru a acoperi o parte din certificatele de invaliditate și alte plăți compensatorii lucrătorilor din industria minieră. 20. Curtea constată că hotărârile din 22 februarie și 8 mai 2002 în favoarea reclamantului nu au fost aplicate, respectiv, timp de mai mult de doi ani și șase luni și timp de mai mult de doi ani și nouă luni. , citat mai sus, §§ 30-37; Shmalko v. Ucraina , citat mai sus, §§ 55-57. 23. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument capabil de a-l convinge să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 24. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Convenția și a articolului III din Protocolul. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 26. Reclamantul a solicitat 7,227 EUR în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 27. Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat afirmațiile sale. 28. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suportat prejudiciu moral și să-i acorde 800 EUR în acest sens. Costuri și cheltuieli 29. Reclamantul nu a prezentat nici o cerere în temeiul acestui șef în termenul stabilit; prin urmare, Curtea nu promite nicio atribuire în acest sens. Dobânzile implicite 30. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 admisibile și al restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 800 EUR (opt sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi impunător; (b) că suma de mai sus se transformă în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (c) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 august 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele Registrului Peer Lorenzen [1] La momentul material, aproximativ 1.288,10 euro (EUR) [2] La momentul material, aproximativ 497,31 EUR.
FIFTH SECTION
KRETININ v. UKRAINE
(Application no. 10515/03)
10 August 2006
FINAL
10/11/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kretinin v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and Mrs
C.
Westerdiek
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 10 July 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 10515/03) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Vladimir Andreyevich Kretinin (“the applicant”), on 6
March 2003.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mrs Z.Bortnovska, Mrs V.Lutkovska and Mr Y.Zaytsev.
3.
On 2 June 2004 the Court decided to communicate the complaints under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 concerning the non-enforcement of the judgments in the applicant’s favour to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
On 1 April 2006 this case was assigned to the newly constituted Fifth Section (Rule 25 § 5 and Rule 52 § 1).
I.
5.
The applicant was born in 1943 and resides in the town of Novogrodovka, Donetsk region, Ukraine.
6.
The applicant instituted two sets of proceedings in the Novogrodovskiy Town Court of Donetsk Region against the Novogrodovskaya Mining Company No. 1/3 - a State-owned enterprise - to recover salary arrears and other payments due to him.
7.
On 22 February and 8 May 2002 the Novogrodovskiy Town Court found in favour of the applicant (
Решения Новогродовского городского суда Донецкой области
) and awarded him UAH 8,103.20
[1]
and UAH 3,128.40
[2]
respectively. These judgments were sent for enforcement to the Novogrodovskiy Town Bailiffs’ Service (
Отдел Государственной исполнительной службы Новогродовского городского управления юстиции
).
8.
In July 2002, the applicant instituted proceedings in the Novogrodovskiy Town Court of the Donetsk Region against the Novogrodovskiy Town Bailiffs’ Service for failure to enforce the judgment of 22 February 2002 in his favour. On 25 July
2002 the Town Court rejected the applicant’s claim, finding no fault had been committed by the Bailiffs’ Service. The court stated that the Bailiffs’ Service had acted properly in enforcing the judgment of 22 February 2002. However, by a number of decisions of the Commercial Court of the Donetsk Region, the Bailiffs’ Service had been prohibited from selling the property of the Mining Company, due to the bankruptcy proceedings which had been initiated against the company. On 2
September
2002 the Court of Appeal of the Donetsk Region upheld the judgment of 25 July 2002. On 29 January 2003 the Supreme Court of Ukraine rejected the applicant’s appeal in cassation.
9.
In September 2002, the applicant instituted another set of proceedings in the Novogrodovskiy Town Court of the Donetsk Region against the Novogrodovskiy Town Bailiffs’ Service for failure to enforce the judgment of 8 May 2002 in his favour. On 10 October
2002 the Town Court rejected the applicant’s claim, for the same reasons as before. On 16 December
2002 the Court of Appeal of the Donetsk Region upheld the judgment of 10
October 2002. On 7
October 2003 the Supreme Court of Ukraine rejected the applicant’s appeal in cassation.
10.
In February 2003 the Novogrodovskaya Mining Company was reorganised and became a structural subdivision of the Selidovugol Mining Company. As the latter thereby became the debtor, the enforcement proceedings were transferred to the Selidovskiy Town Bailiffs’ Service (
Отдел Государственной исполнительной службы Селидовского городского управления юстиции
).
11.
The applicant instituted proceedings in the Selidovskiy Town Court of the Donetsk region against the Selidovskiy Town Bailiffs’ Service claiming compensation for material and moral damage inflicted to him by the non-enforcement of the judgments in his favour. On 22 November 2004 the court decided on the case but the parties did not inform the Court about the outcome of the proceedings. On 24 January 2005 the court provided the applicant with a time-limit until 15 February 2005 to submit his appeal against this judgment in compliance with procedural formalities.
12.
By letter of 4 January 2005 the applicant informed the court that on 7 December 2004 the judgments in his favour were enforced in full.
II.
13.
The relevant domestic law is summarised in the judgment of
Sokur v.
Ukraine
(no. 29439/02, §
17-22, 26 April 2005).
I.
A.
Complaints under Articles 2 § 1 and 4 § 1 of the Convention
14.
The applicant complained that the existing situation infringed his right to life under Article
2 § 1 of the Convention, given his low standard of living. The Court reiterates that, according to its case-law, neither Article 2 nor any other provision of the Convention can be interpreted as conferring on an individual a right to enjoy any given standard of living (
Wasilewski v. Poland
(dec.), no. 32734/96, 20 April 1999). Moreover, the applicant has not shown that he suffers such destitution as to put his life at risk (see
Sokur v.
Ukraine
(dec.), no. 29439/02, 26
November 2002). It follows that this complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
15.
The applicant next complained about a violation of Article 4 § 1 of the Convention, referring to the fact that he was forced to work without receiving remuneration. The Court notes that the applicant performed his work voluntarily and his entitlement to payment has never been denied. The dispute thus involves civil rights and obligations, but does not disclose any element of slavery or forced or compulsory labour within the meaning of this provision (see
Sokur v. Ukraine
(dec.), cited above). In these circumstances, the Court considers that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
Complaints under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1
16.
The applicant complained about the length of the non-enforcement of the judgments in his favour. He invoked Article 6
§
1 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1.These Articles provide, insofar as relevant, as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest ....”
17.
The Government submitted no observations on the admissibility of the applicant’s complaints.
18.
The Court concludes that the applicant’s complaint under Article
6
§
1 of the Convention about the delay in the enforcement of the judgments of the Novogrodovskiy Town Court is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible. For the same reasons, the applicant’s complaint under Article
1 of Protocol
No.
1 cannot be declared inadmissible.
II.
19.
The Government maintained that the judgments in the applicant’s favour were enforced in full. They further maintained that the responsibility of the State in this situation was limited to the organisation and proper conduct of enforcement proceedings and that the length of the enforcement proceedings had been caused by the critical financial situation of the debtor company and the energy sector of the Ukrainian economy in general. The Government contended that the Bailiffs’ Service performed all necessary actions and cannot be blamed for the delay. The regularity of the enforcement proceedings in the present case was confirmed by the domestic courts. The Government argued that the State could not be considered responsible for the debts of its enterprises and that the State annually allocated substantial amounts from its budget to cover part of the disability allowances and other compensatory payments to the workers in the mining industry.
20.
The applicant disagreed.
21.
The Court notes that the judgments of 22 February and 8 May 2002 in the applicant’s favour were not enforced, respectively, for more than two years and six months and for more than two years and nine months.
22.
The Court recalls that it has already found violations of Article
6
§
1 of the Convention and Article
1
of Protocol
No.
1 in cases like the present application (see,
Sokur v. Ukraine
, cited above, §§ 30-37;
Shmalko v. Ukraine
, cited above, §§ 55-57).
23.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case.
24.
There has, accordingly, been a violation of Article
6
§
1 of the Convention and of Article
1
of Protocol
No.
1.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
25.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
26.
The applicant claimed EUR 7,227 in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
27.
The Government maintained that the applicant has not substantiated his claims.
28.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. However, the Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage, and awards him EUR 800 in this respect.
B.
Costs and expenses
29.
The applicant did not submit any claim under this head within the set time-limit; the Court therefore makes no award in this respect.
C.
Default interest
30.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 800 (eight hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that the above amount shall be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(c)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 August 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President
[1]
At the material time around 1,288.10 euros (EUR)
[2]
At the material time around EUR 497.31