CASE OF BARROW v. THE UNITED KINGDOM
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- No violation of Art. 14+P1-1
CASE OF BARROW v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2006)
Reclamantul s-a născut în 1943 și trăiește în Wrexham. În august 2003 reclamantul a împlinit 60 de ani. Înainte de această dată a fost în primirea beneficiilor de incapacitate pe termen lung (IB), o beneficiune achitabilă persoanelor incapabile de a lucra care îndeplinesc criteriile de eligibilitate. Ea a fost calificată pentru rata de 81,85 sterline (GBP) pe săptămână. De asemenea, la vârsta de 60 de ani, care este data dreptului la pensia de stat pentru femei, a încetat să fie eligibilă pentru IB, a fost plătită, de asemenea, GBP 39,95, pe săptămână, în indemnul de locuință pentru invaliditate (DLA) și GBP 15,15. În locul său, ea a devenit dreptul de a trage pensia de pensie de stat care, pe baza dosarului său de contribuție, a îndreptat-o la 57,81 GBP pe săptămână (aproximativ 62% din rata maximă, deoarece a contribuit doar timp de 24 de ani din 39). A continuat să tragă DLA. Prin urmare, reclamantul a susținut că a fost de aproximativ 24,04 GBP pe săptămână mai rău ca urmare a tranziției ei de la IB la pensia de stat. 10. Reclamantul s-a plâns la Departamentul de Muncă și Pensiuni privind tratamentul diferențial, dar a fost informat că nu se poate face nimic. 11. Legea națională privind asigurările din 1946, care a stabilit prima bază pentru sistemul național de securitate socială în Regatul Unit, a stabilit un sistem de finanțare în temeiul căruia toți angajatorii și majoritatea populației lucrătoare, fie angajate, fie independente, pot plăti contribuții obligatorii de asigurare națională („NI”) în Fondul Național de Asigurări (FNI). Această legislație a fost de atunci înlocuită, cel mai recent, prin dispozițiile consolidate ale Legii privind contribuțiile și beneficiile pentru securitatea socială 1992 („SSCBA 1992”) și a Legii privind administrarea securității sociale 1992. 12. Secțiunea 1 alineatul (2) din SSCBA stabilește diferitele clase de contribuții pentru INI. Dintre acestea, cea mai mare categorie este contribuțiile de clasa 1, care constă în contribuții legate de venituri plătite de angajatori și angajați. Aceste contribuții sunt percepute ca procent din venituri care variază în funcție de banda de venituri angajaților. Schema NI este finanțată pe o bază „pay pe măsură ce mergeți”, adică, fondul actual de contribuții NI beneficii actuale: astfel fondul de contribuții al unei persoane nu proprii beneficii, ci al altor (R. (Carson) v. Secretarul de Stat pentru Munca și Pensiuni [2002] 3 Toate ER p. 25-26). 13. Contribuțiile primare ale clasei 1 la NI încetează să fie plătite la atingerea vârstei de pensionare de stat (secțiunea 6 alineatul (3) din SSCBA). 14. FNI este în prezent singura sursă de finanțare pentru plata pensiilor de pensionare de stat, precum și o serie de alte beneficii, inclusiv IB. Este posibilă introducerea în fond prin intermediul Grantului de Trezor, în timpuri de deficit, dar nu a avut loc din 1997/1998. 15. Actul de 1994 privind securitatea socială (incapacitatea de muncă) a modificat Legea din 1992, astfel încât să includă dispoziții privind plata BI începând cu aprilie 1995. Secțiunea 1 prevede, după caz: „... (1) Sub rezerva dispozițiilor următoare din prezenta secțiune, o persoană care îndeplinește oricare dintre condițiile următoare are dreptul la beneficii de incapacitate pe termen scurt în ceea ce privește oricare zi de incapacitate pentru muncă care face parte dintr-o perioadă de incapacitate pentru muncă. (2) Condițiile sunt că - (a) el este sub vârsta pensionabilă în ziua în cauză și îndeplinește condițiile de contribuție specificate pentru beneficiile de incapacitate pe termen scurt în anexa 3, partea 1, punctul 2; ... (4) În orice perioadă de incapacitate de muncă, o persoană nu are dreptul la beneficii de incapacitate pe termen scurt pentru mai mult de 364 de zile. (5) În cazul în care o persoană încetează, în temeiul subsecțiunii (4) de mai sus, să aibă dreptul la beneficii de incapacitate pe termen scurt, el are dreptul la beneficii de incapacitate pe termen lung pentru orice zi ulterioară de incapacitate de muncă în aceeași perioadă de incapacitate de muncă pe care nu este peste vârsta pensionabilă.” 16. IB este un beneficiu contributiv finanțat din contribuțiile NI, conceput pentru a compensa o persoană pentru pierderea financiară ca urmare a incapacității lor de a lucra din cauza bolii sau handicapului. Acesta este, prin urmare, disponibil pe parcursul vieții de muncă presupuse. În consecință, perioada de drept este direct legată, pentru bărbați și femei, de perioada de drept (dacă există) la primirea pensiei de pensie de stat. Când un individ ajunge la vârsta de pensie de stat, orice drept la o astfel de pensie are loc IB. O pensie de bază completă plătește 77,45 GBP pe săptămână, în timp ce rata standard a IB este de 72,15 GBP. 17. La momentul respectiv, art. 122 din Legea privind contribuțiile și beneficiile pentru securitatea socială din 1992 a definit „vârstă pensibilă” ca: „a) vârsta de 65 de ani, în cazul unui bărbat; și (b) vârsta de 60 de ani, în cazul unei femei”. 18. Femeile din Regatul Unit devin, prin urmare, eligibile pentru o pensie de stat la 60 de ani, în timp ce bărbații nu sunt eligibile până la 65. 19. Secțiunea 126 din Legea privind pensiile din 1995 prevede egalizarea vârstei de pensii de stat pentru bărbați și femei la vârsta de 65 de ani. Vârsta de pensii de stat pentru femei va crește treptat din 2010 și egalizarea va fi completă în 2020. În același timp, vârsta până la care femeile sunt în măsură să plătească contribuțiile naționale de asigurare va crește treptat în conformitate cu creșterea vârstei de pensii de stat 20. Directiva Consiliului 79/7/CEE din 19 decembrie 1978 prevede punerea în aplicare progresivă a principiului egalității de tratament pentru bărbați și femei în materie de securitate socială. Cu toate acestea, la art. 7 alineatul (1) litera (a) directiva prevede derogare în ceea ce privește „determinarea vârstei pensionabile în scopul acordării pensiilor de vârstă și de pensionare și posibilele consecințe ale acestora pentru alte prestații”. 21. În hotărârea sa din cauza C-328/91, Thomas și alții [1993], Rec. p. I-1247, Curtea Europeană de Justiție (CEJ) a hotărât că atunci când, în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (a), un stat membru a stabilit vârste pensionabile diferite pentru bărbați și femei în scopul acordării pensiilor de vârstă și de pensionare, domeniul de aplicare al derogării autorizate definit prin cuvintele „pozibil consecințe ale acestora pentru alte beneficii” a fost limitat la formele de discriminare existente în cadrul altor regimuri de prestații care erau neapărat și obiectiv legate de diferența în vârstă pensionabilă. Aceaceasta a fost poziția în care aceste forme de discriminare sunt obiectiv necesare pentru a evita perturba echilibrul financiar al sistemului de securitate socială sau pentru a asigura coerența între sistemul de pensii de pensionare și alte scheme de beneficii. 22. În cauza C-92/94 Secretarul de Stat pentru Securitatea Socială v. Graham [1999], Rec. p. I-2521, CEJ a considerat predecesorul IB, și anume indemnitatea de invaliditate și pensia de invaliditate (ambele prestații contributive plătite din contribuții NI până la vârsta pensionabilă sau până la încetarea oricărei amânări în pensie). Acesta a constatat că măsurile erau justificate atât prin considerații de echilibru financiar, cât și de coerență generală și că discriminarea era neapărat legată de diferența de vârstă pensionabilă pentru bărbați și femei, printre altele, deoarece prestația de invaliditate a fost destinată înlocuirii veniturilor din activitatea profesională și a fost înlocuită cu o pensie de pensionare la vârsta la care beneficiarii ar înceta în orice caz să lucreze. 23. Cu toate acestea, derogarea nu a fost considerată justificarea discriminării legate de pensii într-o serie de beneficii, de exemplu în R. Secretarul de Stat pentru Securitatea Socială, ex parte Taylor, Rec. 1999, p. I-8955, CEJ a susținut că furnizarea de certificate de combustibil de iarnă pentru vârstnici nu a fost neapărat legată de diferența vârstei legale de pensionare pentru bărbați și femei și în R. Secretarul de stat pentru sănătate, ex parte Richardson, Rec. 1995, p. I-3407, CEJ a constatat că discriminarea în ceea ce privește dreptul de vârstă la prescripții gratuite nu este justificată în mod obiectiv pentru a asigura coerența între sistemul de pensii și reglementările privind prescripțiile și nu a fost neapărat legată de diferența dintre vârstele pensionabile pentru bărbați și femei. 24. În cauza C-9/91, Regina v. Secretarul de Stat pentru Securitate Socială , ex parte Equal Opportunități Commission [1992], Rec. p. 1-4297 („cazul EOC”) privind o trimitere a unei hotărâri preliminare de la Înalta Curții privind perioadele de contribuție diferite aplicabile bărbaților și femeilor determinate în funcție de vârstă pensionabilă), CEJ a constatat că: art. 7 alineatul (1) litera (a) a fost interpretat prin autorizarea determinării unei vârste pensionabile statutare care diferă în funcție de sex în scopul acordării pensiilor de vârstă și de pensionare și, de asemenea, forme de discriminare care sunt în mod necesar legate de diferența de vârstă pensionabilă; Având în vedere avantajele acordate femeilor de către sistemele naționale de pensii, în special în ceea ce privește echilibrul financiar al sistemului național de pensii în contextul în care se pare că aceasta nu ar fi provocat în mod necesar o diferență de echiligenție de echilibrare a acestei perioade de țare a acestei legislative; având în vedere, în vedere, în vederea să se aplică în vederea de aplicarea următoarea unei perioade de aplicare a acesteia, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește în ceea ce privește, în ceea ce privește în ceea ce privește în ceea ce privește sisteme, în ceea ce privește sistemele, în ceea ce privește în ceea ce privește, în ceea ce privește în ceea ce privește în ceea ce privește în ceea ce mai mai mai mai mai mai sus, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ce privește, de la care secțiunea, de la care nu secțiunea, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește în ceea ce privește în ce privește, de la care secțiunea, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, de la care nu secțiunea, de la care se consideră, de la care nu este este este, de la care nu se consideră, de la