CUARTA DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 9359/03 de către Aleksander WRÓBLEWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința la 29 august 2006 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta, judecători și dl T.L. Având în vedere cererea depusă la 2 martie 2003, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Aleksander Wróblewski, reclamantul, este un național polonez născut în 1937 și trăiește în Ruda-Huta. La 25 mai 1999, reclamantul a depus o acțiune la Curtea Regională de Varșovia împotriva unei cooperări de locație pentru rambursarea unei plăți îndepărtate pe care le-a făcut-o în 1984. Reclamantul a fost scutit de taxele judiciare și a fost acordată asistență juridică. La 3 ianuarie 2000, a avut loc o primă audiere și reclamantul a prezentat documente în sprijinul cererii sale. În cursul unei a doua audiere din 19 iunie 2000, instanța a solicitat reclamantului să prezinte un alt document și să rămână în procedură. Reclamantul a obținut documentul necesar în august, dar se pare că avocatul său de asistență juridică nu l-a prezentat în instanță și a solicitat reluarea procedurii. Reclamantul a externat avocatul și, la 19 februarie 2001, a depus documentul relevant instanței și a solicitat reluarea procedurii. La 11 iulie 2001, el s-a plâns la Președintele Curții Regionale de Varșovia că procedura nu a fost reluată. La 8 martie 2002, Barul Regional a numit un alt avocat de asistență juridică pentru solicitant. La 2 aprilie 2003, au fost reluate procedurile. La 28 iunie 2004, Curtea Regională a pronunțat o hotărâre, hotărând în favoarea reclamantului și acordându-i PLN 84.310, reprezentând suma plătită de reclamant în 1984, reevaluată astfel încât să țină seama de inflația. La 20 ianuarie 2005, reclamantul a solicitat Curții de Apel să accelereze examinarea recursului. La 4 august 2005, Curtea de Apel a modificat hotărârea prin reducerea atribuirii PLN 42.155. Curtea a constatat că responsabilitatea cooperării este indiscutabilă. Cu toate acestea, în opinia instanței, cooperativa acuzată nu ar trebui să fie obligată să plătească întreaga sumă. Curtea a considerat că o cooperativă a locuințelor a fost o entitate de un caracter specific, în sensul că a consistat din rezidenții apartamentelor gestionate de cooperativă. În consecință, toate datoriile cooperative, de fapt, grevate membrii săi. Curtea a remarcat că conducerea cooperării nu ar fi putut returna în mod legal plățile anterioare reclamantului înainte de a demisiona oficial de la membru al cooperativului. El a făcut acest lucru în 2000, numai după ce a fost informat de Curtea Regională că a trebuit. Prin urmare, Curtea de Apel a considerat că interesele ambelor părți ar trebui să fie echilibrate unul împotriva altuia și că consecințele inflației ar trebui să aglomereze reclamantul și cooperantul în măsură egală. Prin urmare, aceasta a redus suma atribuirii. Nu a fost disponibil un recurs de casație, deoarece dispozițiile modificate ale Codului de procedură civilă care au intrat în vigoare la 5 februarie 2005 au crescut pragul financiar pentru apeluri la Curtea Supremă în cazurile privind cererile pecuniare necomerciale de la 10.000 PLN la 50 000 PLN. La 23 octombrie 2004, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Apel din Varșovia în temeiul legii din 2004 privind durata excesivă a procedurii. La 29 decembrie 2004, instanța a confirmat faptul că procedura era într-adevăr lungă. Curtea a luat în considerare faptul că procedura a rămas de aproape trei ani, în ciuda cererilor repetate ale reclamantului de a le relua. Curtea a constatat, de asemenea, că hotărârea de retragere a procedurii nu a fost justificată și nu a avut o bază juridică. În plus, deși instanța inferioară a luat unele măsuri procedurale, care în orice caz au încălcat dispozițiile relevante, acestea nu au condus la niciun progres tangibile în acest caz. Curtea a considerat că, în circumstanțele cazului, o atribuire a 2000 PLN ar fi adecvată. art. 392 din Codul de Procedură Civilă aplicabil până la 5 februarie 2005, cu condiția ca un recurs de casă în favoarea Curții Supreme să nu fie disponibil în cazurile în care suma solicitată în litigiu a fost mai mică de 10.000 PLN. Modificarea Codului, care a intrat în vigoare la 5 februarie 2005, a crescut acest prag la 50 000 PLN. Reclamantul se plâng în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata excesivă a procedurii în cazul său. Reclamantul se plânge, de asemenea, cu privire la rezultatul nefavorabil al procedurii civile, în special cu privire la evaluarea incorectă a faptelor de către Curtea de Apel. În plus, reclamantul se plânge, invocând art. 13 din Convenție, că a fost privat de o soluție eficace în ceea ce privește reclamația sa civilă, deoarece Curtea de Apel a redus atribuirea la o sumă care a fost sub pragul de depunere a unui recurs de casă. HOTĂRÂREA 1. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii în cazul său. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 2. Reclamantul se plânge, de asemenea, de rezultatul nefavorabil al procedurii, în special de evaluarea presupusă incorectă a probelor de către instanțele interne. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante în Convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de Convenție (a se vedea García Ruiz v. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). Având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care plângerea reclamantului cu privire la rezultatul a fost justificată, Curtea constată că nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a convenției. În special, nu se găsește niciun element care să indice că instanța națională a depășit discreția lor adecvată în evaluarea faptelor sau a obținut concluzii arbitrare. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie declarată inadmisibilă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. 3. Reclamantul se plânge, invocând art. 13 din Convenție, că a fost privat de un recurs eficace în ceea ce privește reclamația sa civilă, deoarece Curtea de Apel și-a redus atribuirea la o sumă care era sub pragul de depunere a unui recurs de casă la Curtea Supremă. În măsura în care se poate înțelege că reclamantul se plânge de lipsa accesului la o instanță, Curtea reamintește că dreptul la o instanță, încorporat în art. 6 din Convenție, nu este absolut și poate fi supus de limitări. Cu toate acestea, limitările aplicate nu pot restricționa sau reduce accesul la stânga persoanei în astfel de mod sau în așa fel încât esența dreptului este afectată (a se vedea, printre altele, Prințul Hans-Adam II din Liechtenstein c. Germania [GC], nr. 42527/98, § 44, ECHR 2001 VIII). art. 6 din Convenție „nu obligă statele contractante să înființeze instanțe de recurs sau de cassare. Cu toate acestea, un stat care instituie astfel de instanțe este obligat să se asigure că persoanele care pot acorda legea beneficiază în fața acestor instanțe de garanții fundamentale conținute la art. 6” (Delcourt c. Belgia, Hotărârea din 17 ianuarie 1970, Seria A nr. 11, p. 14, § 25). În plus, compatibilitatea limitelor permise în temeiul dreptului intern cu dreptul de acces la o instanță prevăzută la art. 6 1 din Convenție depinde de caracteristicile speciale ale procedurii în cauză și este necesar să se țină seama de întregul proces efectuat în conformitate cu normele sistemului juridic intern și de rolul jucat în acest proces de către cea mai înaltă instanță, deoarece condițiile de admisibilitate a unui recurs asupra punctelor de drept pot fi mai riguroase decât cele ale unui recurs obișnuit (Delcourt, citat mai sus, p. 15, § 26). Însă statele contractante trebuie să decidă cum ar trebui să se conformeze obligațiilor care decurg din Convenție. Curtea trebuie să se asigure că metoda aleasă de autoritățile interne într-un anumit caz este compatibilă cu Convenția. În primul rând, Curtea observă că cauza reclamantului a fost examinată cu privire la fondul de două instanțe judiciare cu competență deplină în ceea ce privește faptele și legea. De asemenea, menționează că această limitare a devenit eficace începând cu 5 februarie 2005, atunci când cauza reclamantului a fost în așteptare în fața Curții de Apel. Cu toate acestea, Curtea constată că soluția adoptată în cazul instantaneu de legislatorul polonez a urmat un principiu recunoscut în general care prevede aplicarea imediată a noilor dispoziții procedurale, cu excepția cazului în care este prevăzut în mod expres contrar. În plus , modificările Codului de procedură civilă au avut ca scop accelerarea procedurilor prin excluderea examinării recursurilor în cazuri de mai mică importanță ( mutatis mutandis Brualla Gómez de la Torre c. Spania , hotărârea din 19 decembrie 1997, Raporturile Hotărârilor și Deciziilor 1997 VIII, p. 2956, § 36-39; Zmaliński c. Polonia , (dec.) nr. 52039/99, 10 octombrie 2001 Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că limitarea a urmărit un obiectiv legitim și nu poate fi considerată disproporționată în circumstanțele cazului, rezultând că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerii reclamantei cu privire la durata excesivă a procedurii civile; declara restul cererii inadmisibil. T.L. Early Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 9359/03
by Aleksander WRÓBLEWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 29
August 2006 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mr T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 2 March 2003,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Aleksander Wróblewski, is a Polish national who was born in 1937 and lives in Ruda-Huta.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The civil proceedings
On 25 May 1999 the applicant filed an action with the Warsaw Regional Court against a housing co-operative for reimbursement of a down-payment he had made in 1984. The applicant was exempted from the court fees and was granted legal aid.
On 3 January 2000 a first hearing was held and the applicant submitted documents in support of his claim.
During a second hearing on 19 June 2000 the court asked the applicant to submit another document and stayed the proceedings. The applicant obtained the required document in August, but apparently his legal aid lawyer failed to submit it to the court and to request that the proceedings be resumed.
The applicant discharged the lawyer and on 19 February 2001 he submitted the relevant document to the court and requested it to resume the proceedings.
On 11 July 2001 he complained to the President of the Warsaw Regional Court that the proceedings had not been resumed.
On 8 March 2002 the Regional Bar appointed another legal aid lawyer for the applicant.
On 2 April 2003 the proceedings were resumed.
On 28 June 2004 the Regional Court delivered a judgment, finding in the applicant’s favour and awarding him PLN 84,310, representing the amount the applicant had paid in 1984 re-assessed so as to take account of inflation. The defendant co-operative appealed.
On 20 January 2005 the applicant asked the Court of Appeal to accelerate the examination of the appeal.
On 4 August 2005 the Warsaw Court of Appeal amended the judgment by reducing the award to PLN 42,155. The court found that the responsibility of the co-operative was indisputable. However, in the court’s view, the defendant co-operative should not be required to pay the whole amount. The court considered that a housing co-operative was an entity of a particular character in that it consisted of the residents of apartments managed by the co-operative. Accordingly, all liabilities of the co-operative in fact encumbered its members. The court noted that the co-operative’s management could not have lawfully returned the down-payment to the applicant before he had officially resigned from membership of the co-operative. He had done so in 2000, only after having been informed by the Regional Court that he had to. Therefore, the Court of Appeal considered that the interests of both parties should be balanced against each other and that the consequences of inflation should encumber the applicant and the co-operative in equal measure. Hence, it reduced the amount of the award.
A cassation appeal was not available since the amended provisions of the Code of Civil Procedure which had entered into force on 5 February 2005 increased the financial threshold for appeals to the Supreme Court in cases concerning non-commercial pecuniary claims from PLN 10,000 to PLN 50,000.
The proceedings under the 2004 Act
On 23 October 2004 the applicant lodged a complaint with the Warsaw Court of Appeal under the 2004 Act about the excessive length of the proceedings.
On 29 December 2004 the court confirmed that the proceedings had indeed been lengthy. The court took into consideration the fact that the proceedings had been stayed for almost three years, despite the applicant’s repeated requests to resume them. The court also found that the decision to stay the proceedings had not been justified and lacked a legal basis. Further, although the lower court had taken some procedural steps, which were in any event in breach of relevant provisions, these had not led to any tangible progress in the case. The court considered that in the circumstances of the case an award of PLN
2,000 would be adequate.
B.
Relevant domestic law and practice
Article 392
1
of the Code of Civil Procedure, as applicable until 5
February 2005, provided that a cassation appeal to the Supreme Court was not available in cases where the amount sought in the litigation was lower than PLN 10,000. The amendment to the Code, which entered into force on 5 February 2005, increased this threshold to PLN 50,000.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the excessive length of the proceedings in his case.
The applicant also complains about the unfavourable outcome of the civil proceedings, in particular the incorrect assessment of facts by the Court of Appeal.
Further, the applicant complains, invoking Article 13 of the Convention, that he was deprived of an effective remedy with regard to his civil claim, since the Court of Appeal reduced his award to an amount which was below the threshold for filing a cassation appeal.
1.The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the excessive length of the proceedings in his case.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.The applicant also complains about the unfavourable outcome of the proceedings, in particular the allegedly incorrect assessment of evidence by the domestic courts.
The Court reiterates that, according to Article 19 of the Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the Contracting Parties in the Convention. In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court unless and insofar as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no. 30544/96, § 28, ECHR 1999-
I).
In the light of all the material in its possession and insofar as the applicant’s complaint about the outcome has been substantiated, the Court finds that it does not disclose any appearance of a violation of the Convention. In particular, it finds no elements which would indicate that the national courts went beyond their proper discretion in the assessment of the facts or reached arbitrary conclusions.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be declared inadmissible in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
3.The applicant complains, invoking Article 13 of the Convention, that he was deprived of an effective remedy with regard to his civil claim, since the Court of Appeal reduced his award to an amount which was below the threshold for filing a cassation appeal with the Supreme Court.
Insofar as it can be understood that the applicant complains about the lack of access to a court, the Court recalls that the right to a court, embodied in Article 6 of the Convention, is not absolute and may be subject to limitations. However, the limitations applied cannot restrict or reduce the access left to the individual in such a way or to such an extent that the very essence of the right is impaired (see,
inter alia
,
Prince Hans-Adam II of Liechtenstein v. Germany
[GC], no. 42527/98, §
‑
Article 6 of the Convention “does not ... compel the Contracting States to set up courts of appeal or of cassation. Nevertheless, a State which does institute such courts is required to ensure that persons amenable to the law shall enjoy before these courts the fundamental guarantees contained in Article 6” (
Delcourt v. Belgium,
judgment of 17 January 1970, Series A no. 11, p. 14, § 25). In addition, the compatibility of the limitations permitted under domestic law with the right of access to a court set forth in Article 6
§
1 of the Convention depends on the special features of the proceedings in issue, and it is necessary to take into account the whole of the trial conducted according to the rules of the domestic legal system and the role played in that trial by the highest court, since the conditions of admissibility of an appeal on points of law may be more rigorous than those for an ordinary appeal (
Delcourt,
cited above, p. 15, § 26).
It is for the Contracting States to decide how they should comply with the obligations arising under the Convention. The Court must satisfy itself that the method chosen by the domestic authorities in a particular case is compatible with the Convention.
The Court first observes that the applicant’s case was examined on the merits by two judicial instances with full jurisdiction as to the facts and law. It further observes that the applicant’s right of access to a court was subject to certain limitations in so far as no cassation appeal was available against the second-instance judgment. It also notes that this limitation became effective as from 5 February 2005, when the applicant’s case was pending before the Court of Appeal. The Court notes, however, that the solution adopted in the instant case by the Polish legislator followed a generally recognised principle which provides for the immediate application of new procedural provisions, save where expressly provided to the contrary. Furthermore, the amendments to the Code of Civil Procedure served the aim of accelerating proceedings by excluding the examination of appeals in cases of lesser importance (
mutatis mutandis
Brualla Gómez de la Torre v.
Spain
, judgment of 19 December 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
VIII, p. 2956, § 36-39;
Zmaliński v. Poland
, (dec.) no.
52039/99, 10 October 2001
)
In the light of the foregoing, the Court considers that the limitation pursued a legitimate aim and cannot in the circumstances of the case be considered disproportionate.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaint concerning the excessive length of the civil proceedings;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President