CtEDO 05.09.2006 Auto

CZARNECKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
05.09.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CZARNECKI v. POLAND (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 73986/01 de către Stanisław CZARNECKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 5 septembrie 2006 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Pellonpäää Pavlovschi Garlicki Mijović, judecători și dl T.L. având în vedere cererea depusă la 29 mai 2000, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Stanisław Czarnecki, este un național polonez născut în 1948 și locuiește în Skórzewo, Polonia. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 august 1991, reclamantul a depus la Curtea de District Poznań (Såd Rejonowy) o acțiune civilă împotriva unui anumit M.P. pentru plata unui fact de schimb. La 18 septembrie 1991, Curtea Regională Poznań ( Sād Wojewódzki ) a permis acțiunea și a pronunțat un ordin de plată împotriva inculpatului ( nakaz zapłaty ), care a depus obiecție împotriva acesteia. La 1 septembrie 1992, Curtea Regională Poznań a ținut prima audiere. Între 30 septembrie 1993 și 3 septembrie 1998, instanța de judecată a organizat aproape 20 de audieri și a ordonat pregătirea avizelor de experți. Unele dintre audieri au fost suspendate din cauza absenței acuzatului, a martorilor sau a martorilor de experți. La 27 octombrie 1998, instanța a pronunțat hotărârea în care a respins obiecția inculpatului. La 15 decembrie 1999, Curtea de Apel a respins recursul său. La 22 mai 2000, Curtea de Apel a respins recursul de casație depus de inculpat, deoarece nu a respectat cerințele formale. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii civile. La 6 iunie 2006, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „I, Stanisław Czarnecki, reține că Guvernul Poloniei sunt dispuși să-mi plătească suma de 10.000 PLN ( zece mii de zloti polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe care îl așteaptă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere la această cerere. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 20 iunie 2006, Curtea a primit următoarea declarație semnată de guvernul contestat: „Declar că Guvernul Poloniei propune să plătească PLN 10 000 (o mie de zloți polonezi) către dl Stanisław Czarnecki în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de acordul atins între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, cererea la cazul de la art. 29 § 3 din Convenția ar trebui întreruptă și cazul scos din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate de a întrerupe aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție și de a elimina aplicarea din lista sa de cazuri. T.L. Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă