Secțiunea a patra Cerere nr. 25656/05 prezentată de Marek ZIELOVIEWICZ împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 19 septembrie 2006 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Bonello Pellonpääää Traja Garlicki Mijović, dnii Šikuta, judecători și dnii T.L. Early, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior la 1 iulie 2005, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări confidențiale a cauzei După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, dl Marek Zielonkiewicz, este un resortisant polonez, născut în 1956 și rezident în Słomczyn. Guvernul polonez ( La 8 octombrie 2003, hotărând la cererea părților la procedură, altele decât reclamantul, Tribunalul Districtual Varșovia, în fața căruia cauza era pendinte de la sesizarea sa de către reclamant în octombrie 1996, a decis suspendarea procedurii. A fost pendinte o altă procedură, a cărei cale de atac era decisivă pentru soluția care urma să fie adoptată în cadrul prezentului litigiu, și anume o procedură menită să verifice validitatea unui contract în temeiul căruia reclamantul dobândise dreptul de proprietate asupra terenului care face obiectul prezentului litigiu. La 24 aprilie 2004, Tribunalul Regional a confirmat temeinicia deciziei de ordonare a suspendării. La 4 martie 2005, Tribunalul Regional din Varșovia a respins recursul reclamantului. Instanța s-a bazat pe rezoluția adoptată la 19 ianuarie 2005 de Curtea Supremă care a declarat că o instanță se pronunță asupra temeiniciei unei cereri formulate pe baza legii din 2004, nu poate lua în considerare decât perioadele de line acțiune a instanței care existau la data intrării în vigoare a legii, sau la 17 septembrie 2004. Prin urmare, perioadele de inacțiune existente înainte de data menționată anterior nu puteau fi luate în considerare decât în măsura în care acestea s-ar fi continuat după intrarea în vigoare a legii. Astfel, întrucât a aplicat jurisprudența menționată anterior a Curții Supreme la circumstanțele prezentei cauze, instanța regională consideră că nu putea examina cererea reclamantului în măsura în care aceasta privea etapa procedurii care precedă intrarea în vigoare a legii, adică la 17 septembrie 2004. În plus, instanța regională a declarat că nu era în măsură să stabilească dacă durata fazei de după intrarea în vigoare a legii era excesivă, deoarece, începând cu 8 octombrie 2003, procedura rămânea suspendată. Din aceste motive, acțiunea reclamantului a fost respinsă. GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. LA 20 iunie 2006, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: I, Jakub Wołąsiewicz, Agent of the Government, declare that the Government of Poland offer to pay 10.000 Polish zlotys to Mr Marek Zielonkiewicz with a view to securing a friendly settlement of the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be free of any fiscals that may be applicable and will be plat within three months from the data of notification of the decizie taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. La 28 iunie 2006, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de solicitant: I, Marek Zielonkiewicz, aplicant, nota that the Government of Poland are pregred to pay me the sum of 10.000 Polish zlotys with a view of securing a friendly settlement of the above mentioned case pandaning before the European Court of Human Rights. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, will be free of any fiscals that may be applicable and will be plat within three months from the data of notification of the decizie taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interesest shall be plata on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. I accept ofertal and waive any further claims against Poland in respect of thefacts of this application. I declar that this constitutes a final resolution of the case. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile [art. 39 din convenție]. Aceaceasta este asigurată că acest regulament se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine al Convenției și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Decide să pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție decide să șteargă cererea de rol. T.L. Early Nicolas Bratza Modululer Președinte
Requête n
o
25656/05
présentée par Marek ZIELONKIEWICZ
contre la Pologne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 19 septembre 2006 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
G.
Bonello
,
M.
Pellonpää
,
K.
Traja
,
L.
Garlicki
,
M
me
L.
Mijović,
MM.
J.
Šikuta,
juges
,
et de M. T.L. E
arly,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 1 juillet 2005,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Marek Zielonkiewicz, est un ressortissant polonais, né en 1956 et résidant à Słomczyn. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz du Ministère des Affaires Étrangers.
Les faits de la cause peuvent se résumer comme suit.
Au mois d’octobre 1996, le requérant introduisit une action tendant à fixer les limites entre sa parcelle et les terrains avoisinants.
Le 8 octobre 2003, statuant à la demande des parties à la procédure autres que le requérant, le tribunal de district de Varsovie, devant lequel l’affaire était pendante depuis sa saisine par le requérant en octobre 1996, décida de suspendre la procédure. Il releva qu’une autre procédure, dont l’issue était déterminante pour la solution à adopter dans le cadre du présent litige, était pendante. En effet, il s’agissait d’une procédure ayant pour but de vérifier la validité d’un contrat en vertu duquel le requérant avait acquis le droit de propriété sur la parcelle faisant l’objet du présent litige. Le 24 avril 2004, le tribunal régional confirma le bien-fondé de la décision ordonnant la suspension.
Le requérant intenta, devant le tribunal régional de Varsovie, une action relative à la violation du droit à un jugement dans un délai raisonnable sur la base de la loi de 2004.
Le 4 mars 2005, le tribunal régional de Varsovie rejeta le recours du requérant. Le tribunal se fonda sur la résolution adoptée le 19 janvier 2005 par la Cour Suprême ayant déclaré qu’un tribunal, lorsqu’il se prononce sur le bien-fondé d’une demande introduite sur le fondement de la loi de 2004, ne peut prendre en compte que les périodes de l’inaction du tribunal qui existaient au moment de l’entrée en vigueur de la loi, soit le 17 septembre 2004. Aussi, les périodes d’inaction existant avant la date susmentionnée ne pouvaient-elles être prises en compte que dans la mesure où elles se seraient poursuivies après l’entrée en vigueur de la loi. Ainsi, ayant fait application de la jurisprudence précitée de la Cour Suprême aux circonstances de la présente affaire, le tribunal régional estima qu’il ne pouvait examiner la demande du requérant dans la mesure où elle concernait la phase de la procédure précédant l’entrée en vigueur de la loi, soit le 17 septembre 2004. De surcroît, le tribunal régional déclara qu’il n’était pas en mesure de déterminer si la durée de la phase de la procédure postérieure à l’entrée ne vigueur de la loi était excessive étant donné que depuis le 8 octobre 2003, la procédure demeurait suspendue. Pour ces motifs, le recours du requérant fut rejeté.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure.
Le 20 juin 2006, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante:
«
I, Jakub Wołąsiewicz, Agent of the Government, declare that the Government of Poland offer to pay 10.000 Polish zlotys to Mr Marek Zielonkiewicz with a view to securing a friendly settlement of the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case. »
Le 28 juin 2006, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant:
«
I, Marek Zielonkiewicz, applicant, note that the Government of
Poland are prepared to pay me the sum of 10.000 Polish zlotys with a view of securing a
friendly settlement
of the above mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts of this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ce règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 §
3 du règlement).
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention
;
Décide
de rayer la requête du rôle.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Greffier
Président