SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 23051/05 prezentată de Andrzej STRZELECKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 12 decembrie 2006 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Bonello Pellonpäääää Traja Garlicki Mijović, dnii Šikuta, judecători și dnii T.L. Early, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior la 15 iunie 2005, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări confidențiale a cauzei, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie DE FAȚĂ Reclamantul, dl Andrzej Strzelecki, este un resortisant polonez, născut în 1954 și are reședința în Warszawa. Guvernul polonez (atlée) este reprezentat de agentul său, dl Jakub Wołąsiewicz. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 15 decembrie 1998, reclamantul a inițiat o acțiune care intenționa să fie restabilită în funcția sa. Prima audiere a avut loc la 2 aprilie 1999. Din dosar reiese că tribunalul de district a ținut opt audieri. printr-o decizie pronunțată la 23 septembrie 2003, Tribunalul Districtual Varșovia a primit cererea reclamantului. La o dată necunoscută, pe baza articolului 5 din Legea din 2004, reclamantul a introdus o acțiune care critica durata excesivă a procedurii și a invitat instanța să constate depășirea termenului rezonabil și să îi acorde acestuia o despăgubire pentru suma maximă prevăzută de lege, adică 10000 PLN. Printr-o decizie pronunțată la 29 decembrie 2004, Tribunalul Regional din Varșovia s-a pronunțat cu privire la recursul reclamantului și a constatat durata excesivă a procedurii, în special a fazei în fața instanței judecătorești din cauza recursului. Cu toate acestea, instanța a refuzat să-i dea reclamantului dreptul la prestație, menționând că întârzierile se datorau în principal înfundării rolului instanței regionale, condiție care nu i-ar fi putut permite judecătorului însărcinat cu cauza. Procedura privind fondul cauzei a luat sfârșit la 10 februarie 2005, ziua în care Tribunalul Regional din Varșovia a respins cererea reclamantului. GRIEF Invochează art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata procedurii. Subsemnatul, Jakub Wołąsiewicz, agent al guvernului polonez, declară că guvernul polonez oferă domnului Andrzej Strzelecki suma de 10 000 PLN în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 5 octombrie 2006, Curtea primise de la reclamant următoarea declarație subsemnată de către domnul Andrzej Strzelecki că guvernul polonez este pregătit să-mi plătească suma de 10 000 PLN în vederea unei soluționări a cauzei care are ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului menționat și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Poloniei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că cazul a fost soluționat definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta este în conformitate cu respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale (art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din regulament). Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din convenție și să se elimine cauza din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție, hotărăște să șteargă cererea de rol. T.L. Early Nicolas Bratza redactor Președinte
Requête n
o
23051/05
présentée par Andrzej STRZELECKI
contre la Pologne
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 12 décembre 2006 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
G.
Bonello
,
M.
Pellonpää
,
K.
Traja
,
L.
Garlicki
,
M
me
L.
Mijović,
MM.
J.
Šikuta,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 juin 2005,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Andrzej Strzelecki, est un ressortissant polonais, né en 1954 et résidant à Warszawa. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 15 décembre 1998, le requérant engagea une action tendant à se voir rétablir dans ses fonctions.
La première audience eut lieu le 2 avril 1999.
Il ressort du dossier que le tribunal de district tint huit audiences.
Par une décision prononcée le 23 septembre 2003, le tribunal de district de Varsovie accueillit la demande du requérant. La partie adverse interjeta appel.
À une date inconnue, se fondant sur l’article 5 de la loi de 2004, le requérant introduisit un recours critiquant la durée excessive de la procédure. Il invita le tribunal à constater le dépassement du délai raisonnable et à lui octroyer de ce chef une indemnité du montant maximal prévu par la loi, soit 10.000 PLN.
Par une décision prononcée le 29 décembre 2004, le tribunal régional de Varsovie se prononça sur le recours du requérant et constata la durée excessive de la procédure, en particulier de la phase devant la juridiction d’appel. Toutefois, le tribunal refusa d’octroyer au requérant l’indemnité à ce titre en relevant que les retards étaient dus essentiellement à l’engorgement du rôle du tribunal régional, circonstance que l’on ne saurait imputer au juge chargé de l’affaire.
La procédure sur le fond de l’affaire prit fin le 10 février 2005, jour où le tribunal régional de Varsovie avait rejeté l’appel de l’adversaire du requérant.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait de la durée de la procédure.
Le 20 novembre 2006, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je soussigné, Jakub Wołąsiewicz, agent du gouvernement polonais, déclare que le gouvernement polonais offre de verser à M. Andrzej Strzelecki, la somme de 10
000 PLN en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37
1.de la Convention européenne des Droits de l’Homme. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
»
Le 5 octobre 2006, la Cour avait reçu de la part du requérant la déclaration suivante
:
«
Je soussigné, M.
.
Andrzej Strzelecki note que le gouvernement polonais est prêt à me verser la somme de 10
000 PLN en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37
1.de la Convention européenne des Droits de l’Homme. À compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Pologne à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 § 3 du Règlement). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention
;
Décide
de rayer la requête du rôle.
T.L.
Early
Nicolas
bratza
Greffier
Président