A PATRA SECȚIUNEA CAUZA ZIELONKA c. POLONIA Cerere nr. 7313/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 OCTOMBRIE 2006 DEFINIF 17/01/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Zielonka c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Bonello Traja Pavlovschi Garlicki, Mijović, judecători și al dlui T.L. Early, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 26 septembrie 2006, rend que que l ê élé, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 73133/02) îndreptată împotriva Republicii Polone și al cărei resortisant al acestui stat, Roman Zielonka ( reclamantul a sesizat Curtea la 15 august 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 21 octombrie 2005, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis ca Curtea să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 17 februarie 1996, reclamantul a intentat împotriva asigurătorului său, o acțiune în plată. La 9 martie 1998, reclamantul a fost scutit parțial de cheltuielile de judecată. La 24 iunie 1998 a avut loc o primă audiere. La această audiere, partea pârâtă a inițiat, la rândul său, o acțiune reconvențională de plată împotriva reclamantului. La 21 iulie 1998, reclamantul a prezentat un martor la audierea unui martor. La data de 24 iulie, 9 octombrie, 11 decembrie 1998 și 30 martie, 20 aprilie 1999, au fost amânate, pe motiv că martorii care trebuiau să fie audiați nu erau prezentați. 11. Ședințele prevăzute pentru 24 mai, 20 iulie și 20 septembrie 2000 au fost amânate, aceasta din urmă pentru a permite reunirea la dosar a unei competențe suplimentare. 12. Prin decizia din 9 noiembrie 2000, Tribunalul Districtual Chrzanόw a respins cererea reclamantului. 13. La 12 decembrie 2000, reclamantul a interjetat recursul. L La 29 martie 2001, tribunalul regional din Katowice a respins cererea reclamantului, declarându-l nefondat. II. : Legea din 2004), introducerea în sistemul juridic polonez a unei căi de atac împotriva lungimii excesive a unei proceduri judiciare (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadniej zwłoki prevede O parte care nu a depus o plângere pentru întârzierea excesivă a procedurii în conformitate cu art. 5 alineatul (1) poate solicita - în temeiul articolului 417 din Codul civil - o despăgubire pentru prejudiciile cauzate de întârzierea excesivă, după încheierea procedurii pe fond. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 18. Cu toate acestea, rezultă din motivarea deciziei Tribunalului Regional din Katowice din 29 martie 2001 că reclamantul și-a introdus acțiunea la 17 februarie 1996 20. Prin urmare, perioada care trebuie luată în considerare a început la 17 februarie 1996 și a fost încheiată la 29 martie 2001 și, prin urmare, a durat mai mult de 5 ani și 1 lună pentru două organisme. Cu privire la admisibilitate 21. Guvernul ridică o excepție preliminară care susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. 22. Guvernul consideră, în primul rând, că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 417 din Codul civil, dispoziție care să permită obținerea unei satisfacții pentru prejudiciile cauzate de comportamentul greșit al organelor din statul membru respectiv. Acesta susține că această cale de atac a fost eficientă pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri începând cu 18 decembrie 2001, data hotărârii Curții Constituționale, care precizează interpretarea acestei dispoziții. 23. Curtea amintește că aceaceasta este deja pronunțată cu privire la problema eficienței acestei căi de atac de mai multe ori în que que ë nu putea fi considerată ca atare (a se vedea Skawińska c. Polonia (dec), n 4909/98, 4 martie 2004 Małasiewicz c. Polonia, n 22072/02, § 32, 14 octombrie 2003 și recent Barszcz c. Polonia, n 71152/01, § 42, 30 Mai 2006).Guvernul nu prezintă niciun element nou care să modifice jurisprudența existentă, prin urmare, acest argument ar trebui respins. 24. Guvernul susține, în al doilea rând, că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 16 din Legea din 2004, care permite contestarea în fața instanțelor interne a duratei excesive a procedurii și care face trimitere la art. 417 din Codul civil. 25. Curtea reamintește deja că se pronunță deja și cu privire la problema dacă art. 16 din Legea din 2004 în legătură cu: art. 417 din Codul civil constituia o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție. 26. Această cale de atac a fost considerată eficientă în cazurile în care procedura a cărei durată a fost supusă Ös Õ a fost încheiată cu mai puțin de trei ani înainte de intrarea în vigoare a Legii din 2004, termenul de prescripție a acțiunii din art. 417 (a se vedea Krasuski c. Polonia, nr. 61444/00, § 72, 14 iunie 200527). Cu toate acestea, Curtea a statuat că această dispoziție nu putea fi considerată o cale de atac efectivă dacă procedura a cărei durată a fost contestată se încheiase cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004 (a se vedea Ratajczyk c. Polonia, (dec.), nr. 1115/02, 31 mai 2005). 28. În acest sens, procedura sa se încheie la 29 martie 2001, prin urmare cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004. În consecință, reclamantul nu dispunea de o cale de atac eficientă pentru a contesta durata excesivă a procedurii în fața organismelor interne. Prin urmare, argumentul guvernului nu poate fi luat în considerare. 29. În cele din urmă, guvernul consideră că termenul de prescripție a acțiunii din art. 417 din Codul civil nu ar trebui să fie calculat de la data încheierii procedurii a cărei durată este contestată, ci din momentul în care prejudiciul apare ca atare. Potrivit guvernului cele două evenimente nu au loc la aceeași dată. 30. Curtea amintește că această teză a făcut, de asemenea, obiectul evaluării sale în Hotărârea Barszcz c. Polonia citată anterior. Guvernul nu prezintă niciun element nou, prin urmare, trebuie respinsă excepția sa preliminară. 31. Curtea constată, în sfârșit, că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, ar trebui declarată admisibilă. Pe fond 32. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil. În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție. 33. În primul rând, guvernul pune accentul pe faptul că nu poate fi reprovocată nicio perioadă de inacțiune în instanțele naționale, audiențele având loc la intervale regulate și consideră, de asemenea, că reclamantul însuși a contribuit în mare măsură la continuarea procedurii de solicitare a audierii martorilor și a desemnării experților. 34. Reclamantul contestă argumentele guvernului și subliniază că cauza nu este complexă, însă consideră că nu poate fi considerată răspunzătoare pentru prelungirea care rezultă din faptul că a solicitat desemnarea unui expert. În opinia sa, a fost vorba despre un act de procedură pe care avea dreptul să îl efectueze. Reclamantul consideră, de asemenea, că instanțele nu au adus în discuție diligența necesară. 35. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și lavocea litigiului pentru cei interesați (a se vedea printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC]n n 30979/96, § 43 , CEDO 2000-VII Czech c. Polonia , n 49034/99, § 44, 15 noiembrie 2005, Wojda c. Polonia , n 55233/00, § 9, 8 noiembrie 2005). 36. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Czech, Wojda de mai sus). 37. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În special, guvernul polonez nu a prezentat nicio explicație cu privire la perioada cuprinsă între 17 februarie 1996, data depunerii cererii reclamantului și 24 iunie 1998, data primei audieri (punctul 7 de mai sus). Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței privind termenul rezonabil 38. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 39. În temeiul articolului 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 40. Reclamantul solicită 2 900 PLN (720 EUR) pentru prejudiciul material și 30 000 PLN (7 500 EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 41. Guvernul contestă aceste pretenții și solicită Curții să decidă că, în caz de încălcare, constatarea acesteia ar reprezenta o satisfacție echitabilă. În subsidiar, solicită reclamantului să acorde o satisfacție echitabilă a cărei valoare nu ar depăși 10 000 PLN, aproximativ 2 600 EUR, suma maximă prevăzută de legea din 2004. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, având în vedere circumstanțele și hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 400 EUR pentru prejudiciul moral. Proaspăt și cheltuieli de judecată 43. Reclamantul solicită, de asemenea, 9 000 PLN (2 200 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții. Reclamantul prezintă documente referitoare la procedură în fața instanțelor interne. Cu toate acestea, acesta nu prezintă un document referitor la procedura care a făcut obiectul cererii sale în fața Curții. 44. Guvernul contestă aceste pretenții care pun accentul pe faptul că reclamantul nu își retrage cererea prin documente referitoare la procedură în fața Curții. 45. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că În acest sens, Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii restante pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESAR, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 400 EUR (două mii patru sute de euro) pentru daune morale și 100 EUR (centă EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit care urmează să fie convertită în zloți polonezi la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 17 octombrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early Nicolas Bratza Modululer Președintele
QUATRIEME SECTION
ZIELONKA c. POLOGNE
(
Requête n
o
7313/02)
ARRÊT
17 octobre 2006
17/01/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Zielonka c. Pologne,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
J.
Casadevall
,
G.
Bonello
,
K.
Traja
,
S.
Pavlovschi
,
L.
Garlicki,
M
me
L.
Mijović,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 septembre 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
7313/02) dirigée contre la République de Pologne et dont le ressortissant de cet Etat, Roman Zielonka («
le requérant
») a saisi la Cour le 15 août 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz du ministère des Affaires Etrangères.
3.
Le 21 octobre 2005, le Président de la quatrième Section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Conformément à l’article 29 § 3 de la Convention, il a été décidé que la Cour se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant est né en 1944 et réside à Zagórze.
5.
Le 17 février 1996, le requérant intenta à l’encontre de son assureur, une action en paiement.
6.
Le 9 mars 1998, le requérant fut partiellement dispensé des frais de justice.
7.
Une première audience se tint le 24 juin 1998. Lors de cette audience, la partie adverse engagea à son tour une action reconventionnelle en paiement à l’encontre du requérant.
8.
Le 21 juillet 1998, le requérant demanda l’audition d’un témoin.
9.
Les audiences prévues pour le 24 juillet, le 9 octobre, le 11
décembre 1998 et le 30 mars, 20 avril 1999, furent ajournées, au motif que les témoins qui devaient être auditionnés ne s’étaient pas présentés.
10.
L’audience fixée au 18 octobre 1999 fut reportée au 24 mai 2000, en raison de la nécessité d’examiner l’opinion d’un expert.
11.
Les audiences prévues pour les 24 mai, 20 juillet et 20 septembre 2000 furent reportées, cette dernière pour permettre la jonction au dossier d’une expertise supplémentaire.
12.
Par décision du 9 novembre 2000, le tribunal de district de Chrzanόw rejeta la demande du requérant.
13.
Le 12 décembre 2000, le requérant interjeta appel. L’audience se tint le 21 mars 2001.
14.
Le 29 mars 2001, le tribunal régional de Katowice rejeta l’appel du requérant, en l’estimant mal fondé.
15.
L’article 417 al. 1 du code civil
«
Le Trésor public est responsable pour les dommages résultant des actes d’un fonctionnaire de l’État
».
16.
L’article 16 de la loi de 17 juin 2004, entrée en vigueur le 17
septembre 2004 (ci-dessous
: loi de 2004), introduisant dans le système juridique polonais une voie de recours contre la longueur excessive d’une procédure judiciaire, (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
)
stipule
:
«
Une partie qui n’a pas déposé plainte pour retard excessif de procédure conformément à l’article 5 § 1 peut demander - au titre de l’article 417 du Code civil - une réparation pour les dommages ayant résulté du retard excessif, une fois terminée la procédure sur le fond.»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
17.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
18.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
19.
Il convient d’observer que le Gouvernement considère que la procédure en question a débuté le 17 février 1998. Toutefois, il ressort de la motivation de la décision du tribunal régional de Katowice datant du 29
mars 2001 que le requérant a introduit son action le 17 février 1996.
20.
La période à considérer a donc débuté le 17 février 1996 et s’est terminée le 29 mars 2001. Elle a donc duré plus de 5 années et 1 mois pour deux instances.
A.
Sur la recevabilité
21.
Le Gouvernement soulève une exception préliminaire alléguant que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes.
22.
Le Gouvernement estime en premier lieu que le requérant aurait du faire usage de l’article 417 du code civil, disposition permettant d’obtenir une satisfaction pour les préjudices résultant d’un comportement fautif des organes de l’Etat. Il prétend que cette voie de recours était effective pour contester la durée excessive d’une procédure depuis le 18 décembre 2001, date de l’arrêt de la Cour constitutionnelle précisant l’interprétation de cette disposition.
23.
La Cour rappelle qu’elle s’est déjà prononcée sur la question de l’efficacité de cette voie de recours à plusieurs reprises en constatant qu’elle ne pouvait être considérée comme telle
(voir
Skawińska
c. Pologne
(déc), n
o
42096/98, 4 mars 2004
;
Małasiewicz
c. Pologne
, n
o
22072/02, § 32, 14
octobre 2003 et récemment
:
Barszcz
c. Pologne
, n
o
71152/01, § 42, 30
mai 2006).Le Gouvernement ne présente aucun élément nouveau propre à modifier la jurisprudence existante, il convient en conséquence de rejeter cet argument.
24.
Le Gouvernement soutient en deuxième lieu que le requérant aurait du faire usage de l’article 16 de la loi de 2004, qui permet de contester devant les juridictions internes la durée excessive de la procédure et qui renvoie dans sa teneur à l’article 417 du code civil.
25.
La Cour rappelle qu’elle s’est déjà prononcée également sur la question de savoir si l’article 16 de la loi de 2004 en relation avec l’article 417 du code civil constituait une voie de recours effective au sens de l’article 13 de la Convention.
26.
Cette voie de recours a été jugé effective dans les cas où la procédure dont la durée faisait l’objet de contestation s’était terminée moins de trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004, délai de prescription de l’action de l’article 417 (voir
Krasuski c. Pologne
, n
o
61444/00, § 72, 14
juin 2005).
27.
La Cour a jugé en revanche que cette disposition ne pouvait être considérée en tant que voie de recours effective si la procédure dont la durée faisait l’objet de la contestation avait pris fin plus de trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004 (voir
Ratajczyk
c. Pologne
, (déc.), n
o
11215/02, 31
mai 2005).
28.
En l’occurrence, la procédure s’est terminée le 29 mars 2001, donc plus de trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004. En conséquence, le requérant ne disposait pas de voie de recours effective pour contester la durée excessive de la procédure devant les instances internes. Partant, l’argument du Gouvernement ne peut être pris en considération.
29.
Le Gouvernement considère en dernier lieu que le délai de prescription de l’action de l’article 417 du code civil ne devrait pas être calculé à partir de la date de la fin de la procédure dont la durée est contestée mais à partir du moment où le dommage survient en tant que tel. Selon le Gouvernement les deux événements ne se produisent pas à la même date.
30.
La Cour rappelle que cette thèse a également fait l’objet de son appréciation dans son arrêt
Barszcz c. Pologne
précité. Le Gouvernement ne présentant aucun élément nouveau, il convient en conséquence de rejeter son exception préliminaire.
31.
La Cour constate enfin que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Dès lors, il convient de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
32.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
33.
Le Gouvernement met tout d’abord l’accent sur le fait qu’aucune période d’inaction ne peut être reprochée aux instances nationales, les audiences ayant eu lieu à des intervalles réguliers. Il considère également que le requérant a lui-même largement contribué au prolongement de la procédure demandant l’audition de témoins et la désignation d’experts.
34.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement. Tout en soulignant que l′affaire n′était pas complexe, il estime qu′il ne saurait être tenue pour responsable de l′allongement résultant du fait qu′il a demandé la désignation d’un expert. Selon lui, il s′agissait d’un acte de procédure qu′il avait droit d′accomplir. Le requérant estime également que les tribunaux n’ont pas apporté à l’affaire la diligence nécessaire.
35.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC]n n
o
30979/96, § 43
;
Czech c. Pologne
, n
o
49034/99, § 44, 15 novembre 2005,
Wojda c. Pologne
, n
o
55233/00, § 9, du 8 novembre 2005).
36.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Czech, Wojda
précités).
37.Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En particulier, le gouvernement polonais n’a apporté aucune explication quant à la période qui s’est écoulée entre le 17 février 1996, date de l’introduction de la demande du requérant et le 24 juin 1998, date de la première audience (paragraphe 7 ci-dessus). Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
38.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
39.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
40.
Le requérant réclame 2 900 PLN (720 EUR) au titre du préjudice matériel et 30 000 PLN (7 500 EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
41.
Le Gouvernement conteste ces prétentions. Il invite la Cour à décider qu’en cas de violation, le constat de celle-ci représenterait une satisfaction équitable. A titre subsidiaire, il demande d’accorder au requérant une satisfaction équitable dont le montant ne dépasserait pas 10
000 PLN, (2 600 EUR environ), la somme maximale prévue par la loi de 2004.
42.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, au vu des circonstances et statuant en équité, elle estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2 400 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
43.
Le requérant demande également 9 000 PLN (2 200 EUR) pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et devant la Cour. Le requérant présente des documents se rapportant à la procédure devant les juridictions internes. Il ne présente toutefois pas de document se rapportant à la procédure ayant fait l’objet de sa requête devant la Cour.
44.
Le Gouvernement conteste ces prétentions mettant l’accent sur le fait que le requérant n’étaye pas sa demande par des documents se rapportant à la procédure devant la Cour.
45.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime
raisonnable d’allouer au requérant, qui n’était pas représenté par un avocat, la somme de 100 EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
46.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 2 400 EUR (deux mille quatre cents euros) pour dommage moral et 100 EUR (cent euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt à convertir en zlotys polonais au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 octobre 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Greffier
Président