PATRU SECȚIUNEA AAUGUSTYNIAK c. POLONIA Cerere nr. 5413/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 OCTOMBRIE 2006 DEFINIF 17/01/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Augustyniac c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din Sir Sir Sir. Nicolas Bratza președinte dnii Casadevall Bonello Traja Pavlovschi Garlicki, Mijović, judecători și al dlui T.L. Early, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 26 septembrie 2006, rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 5413/02) îndreptat împotriva Republicii Polone și al cărui resortisant al acestui stat, Janusz Augustyniak ( La 21 octombrie 2005, președintele Secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis ca Curtea să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 27 iunie 1994, reclamantul a intentat împotriva comunei Pabianice o acțiune de plată a remunerației pentru lucrările de construcție efectuate de întreprinderea sa la cererea municipalității. La 30 iunie 1994, tribunalul de district a transmis cererea reclamantului la Tribunalul Regional. La 5 august 1994, tribunalul l-a somat pe reclamant să completeze lacunele de formă. La 25 august 1994, Tribunalul a respins o cerere din partea reclamantului de scutire de la plata cheltuielilor de procedură. La 14 septembrie 1994, instanța de apel a infirmat această decizie și i-a acordat reclamantului scutirea. La 14 februarie 1995, municipalitatea Pabianice a inițiat, la rândul său, o acțiune reconvențională de plată împotriva reclamantului. 10. Audierile au avut loc la 23 februarie, 28 martie, 9 mai și 2 iunie 1995. 11. La tribunalul din 19 septembrie 1995 a decis să se adreseze doi experți în specialități diferite (un geolog și un inginer în construcții). La 10 iunie 1996, o treime (o societate privată) s-a alăturat procedurii. La 16 iulie 1996, tribunalul a somat societatea să elimine lacunele de formă ale cererii sale. La 26 august 1996, societatea a solicitat instanței scutirea de la plata cheltuielilor de procedură. 13. La 27 august 1996, instanța a refuzat să recunoască societății statutul de parte la procedură. 14. La data de 23 decembrie 1996, a fost amânată până la 22 ianuarie 1997, din cauza absenței reclamantului. 15. În timpul punerii în aplicare din 22 ianuarie 1997, expertul în contabilitate a prezentat concluziile sale. 16. La data de 18 iunie 1997, a fost amânată din cauza absenței reprezentantului părții adverse. 17. La 19 iunie 1997, Tribunalul l-a somat pe reprezentantul părții adverse să ia poziție cu privire la obiecțiile prezentate de reclamant. 18. La 25 iunie 1997, reprezentantul părții adverse a solicitat instanței să suspende audierile până la sfârșitul lunii septembrie 19. La 24 septembrie 1997, la adresa expertului în contabilitate a fost contestată de partea pârâtă 20. La ședința din 28 ianuarie 1998, Tribunalul a decis să desemneze un alt expert în geologie. 21. Următoarele audieri au avut loc la 18 iunie și 17 septembrie 1998 22. La 30 septembrie 1998, Tribunalul Regional a pronunțat hotărârea cu privire la fondul litigiului și a primit parțial cererea reclamantului și a respins cererea reconvențională a părții adverse. La 19 noiembrie 1998, reclamantul a interjetat recursul. 23. La 13 ianuarie 1999, instanța de apel a respins recursul reclamantului. La 27 ianuarie 1999, aceasta a respins cererea reclamantului. La 12 aprilie 1999, reclamantul s-a ocupat de casare. Prin decizie pronunțată la 10 august 2001 (notificată reclamantului la 5 septembrie 2001), Curtea Supremă a refuzat să ia în considerare recursul formulat de reclamant. II. DREPTUL ȘI PRACTIA INTERNES PERTINENTE 25. L La art. 16 din Legea din 17 iunie 2004, care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004, (denumită în continuare , Legea din 2004), introduce în sistemul juridic polonez o cale de atac împotriva lungimii excesive a unei proceduri judiciare (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadniej zwłoki prevede O parte care nu a depus o plângere pentru întârzierea excesivă a procedurii în conformitate cu art. 5 alineatul (1) poate solicita - în temeiul articolului 417 din Codul civil - o despăgubire pentru prejudiciile cauzate de întârzierea excesivă, după încheierea procedurii pe fond. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 28. 29. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 27 iunie 1994 și s-a încheiat la 10 august 2001. Prin urmare, a durat aproximativ 7 ani și o lună pentru trei instanțe. Cu privire la admisibilitatea 30. Guvernul ridică o excepție preliminară care susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. În primul rând, consideră că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 417 din Codul civil, dispoziție care permite obținerea unei satisfacții pentru prejudiciile cauzate de comportamentul greșit al organelor de la . Acesta susține că această cale de atac a fost eficientă pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri începând cu 18 decembrie 2001, data hotărârii Curții Constituționale, care precizează interpretarea acestei dispoziții. 31. Curtea amintește că aceaceasta este deja pronunțată cu privire la problema eficienței acestei căi de atac de mai multe ori în que que ë nu putea fi considerată ca atare (a se vedea Skawińska c. Polonia (dec), n 4909/98, 4 martie 2004 Małasiewicz c. Polonia, n 22072/02, § 32, 14 octombrie 2003 și recent Barszcz c. Polonia, n 71152/01, § 42, 30 mai 2006). Guvernul nu prezintă niciun element nou de modificare a jurisprudenței existente, prin urmare, acest argument ar trebui respins. 32. Guvernul susține în al doilea rând că reclamantul ar fi trebuit să facă uz de art. 16 din Legea din 2004 (a se vedea mai sus) alineatul 26) care permite contestarea în fața instanțelor interne a duratei excesive a procedurii și care face trimitere la art. 417 din Codul civil. 33. Curtea reamintește deja că se pronunță deja și cu privire la problema dacă art. 16 din Legea din 2004 în legătură cu: art. 417 din Codul civil constituia o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție. 34. Această cale de atac a fost considerată eficientă în cazurile în care procedura a cărei durată a fost supusă Ös Õ a fost încheiată cu mai puțin de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004, termenul de prescripție a acțiunii din art. 417 (Krususki, citată anterior, Õ 72). 35. Cu toate acestea, Curtea a statuat că această dispoziție nu putea fi considerată o cale de atac efectivă dacă procedura a cărei durată a fost contestată se încheiase cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a Legii din 2004 (Ratajczyk c. Polonia (dec), nr. 11215/02, 31 mai 2005). 36. În acest sens, procedura sa se încheie la 10 august 2001, deci cu mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a legii din 2004. În consecință, reclamantul nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a contesta durata excesivă a procedurii în fața instanțelor interne. În cele din urmă, guvernul consideră că termenul de prescripție a acțiunii din art. 417 din Codul civil nu ar trebui să fie calculat de la data încheierii procedurii a cărei durată este contestată, ci din momentul în care prejudiciul apare ca atare. Potrivit guvernului, ambele evenimente nu au loc la aceeași dată. 38. Curtea amintește că această teză a făcut, de asemenea, obiectul evaluării sale în Hotărârea Barszcz (citată la punctul 43) și a fost respinsă. Guvernul nu prezintă niciun element nou, prin urmare, trebuie respinsă excepția sa preliminară. 39. Curtea constată, în sfârșit, că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 41. Guvernul consideră că cauza a fost complexă atât în ceea ce privește stabilirea faptelor, cât și din punct de vedere juridic. De asemenea, acesta pune accentul pe faptul că o terță parte este anexată la procedură, ceea ce a avut ca efect întârzierea examinării cauzei. În opinia sa, reclamantul nu ar fi contribuit la durata procedurii, iar autoritățile ar fi adus în discuție toate diligențele necesare. Guvernul pune accentul pe faptul că nici o perioadă de inacțiune nu poate fi reprovocată organismelor naționale, deoarece audierile au avut loc la intervale regulate. 42 Reclamantul consideră că cauza nu a fost complexă și consideră, de asemenea, că concluziile experților au dat răspunsuri clare la toate întrebările tehnice adresate de cauza respectivă. Curtea admite că procedura a avut o anumită complexitate. Cu toate acestea, această complexitate nu poate explica o durată ca cea din speță. Din dosar reiese că reclamantul nu a contribuit la durata procedurii. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare, Curtea arată că o durată de șapte ani și o lună, având în vedere procedura în ansamblu în cursul căreia Curtea Supremă a examinat recursul în Casație timp de aproximativ doi ani și patru luni nu poate fi considerat rezonabil. 44. Curtea reafirmă că revine statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale, inclusiv obligația de a soluționa cauzele în termene rezonabile (a se vedea Frydlender c. Franța citată anterior). 45. În ceea ce privește supraîncărcarea rolului Curții Supreme în special, Curtea reafirmă că măsurile luate de legiuitorul polonez pentru a se asigura că rolul instanței supreme s-a dovedit eficace în ceea ce privește simplificarea și accelerarea procesului de investigare a recursurilor neîntemeiate (a se vedea în special Kępa c. Polonia (dec.), nr. 43978, 30 septembrie 2003). 46. Cu toate acestea, având în vedere durata totală a procedurii în speță, a existat o depășire a termenului rezonabil și, prin urmare, o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 48. Reclamantul solicită 607 813 PLN (153 000 EUR) pentru prejudiciul material și 1 215 627 PLN (307 000 EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 49. Guvernul contestă aceste pretenții și solicită Curții să decidă că, în caz de încălcare, constatarea acesteia ar reprezenta o satisfacție echitabilă. Cu titlu subsidiar, el solicită să se acorde reclamantului o satisfacție echitabilă a cărei valoare nu ar depăși 10 000 PLN (2 600 EUR) suma maximă prevăzută de legea din 2004. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 1 800 EUR pentru prejudiciul moral. Provizioane și cheltuieli de judecată 51 . Reclamantul solicită, de asemenea, 4 392 PLN (1 109 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții. Cu toate acestea, acesta nu prezintă documente care să ateste cheltuielile de judecată pretinse suportate. 52. Guvernul contestă aceste pretenții care pun accentul pe faptul că reclamantul nu își retrage cererea prin documente. 53. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că În acest sens, Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii restante pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) pentru daune morale și 100 EUR (o sută de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit care trebuie convertită în zloți polonezi la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 17 octombrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early Nicolas Bratza Modululer Președintele
QUATRIEME SECTION
AUGUSTYNIAK c. POLOGNE
(
Requête n
o
5413/02)
ARRÊT
17 octobre 2006
17/01/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Augustyniak c. Pologne,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
J.
Casadevall
,
G.
Bonello
,
K.
Traja
,
S.
Pavlovschi
,
L.
Garlicki,
M
me
L.
Mijović,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 septembre 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
5413/02) dirigée contre la République de Pologne et dont un ressortissant de cet Etat, Janusz Augustyniak («
le requérant
») a saisi la Cour le 21 janvier 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz du ministère des Affaires Etrangères.
3.
Le 21 octobre 2005, le Président de la quatrième Section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Conformément à l’article 29 § 3 de la Convention, il a été décidé que la Cour se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
4.
Le requérant est né en 1953 et réside à Łódź.
5.
Le 27 juin 1994, le requérant intenta à l’encontre de la commune de Pabianice une action en paiement de la rémunération pour les travaux de construction effectués par son entreprise à la demande de la municipalité.
6.
Le 30 juin 1994, s’estimant incompétent, le tribunal de district transmit la demande du requérant au tribunal régional.
7.
Le 5 août 1994, le tribunal somma le requérant de combler des lacunes de forme.
8.
Le 25 août 1994, le tribunal rejeta une demande du requérant tendant à se voir exempter du paiement des frais de la procédure. Le 14 septembre 1994, la cour d’appel infirma cette décision et accorda au requérant la dispense.
9.
Le 14 février 1995, la commune de Pabianice engagea à son tour une action reconventionnelle en paiement à l’encontre du requérant.
10.
Les audiences eurent lieu les 23 février, 28 mars, 9 mai et 2 juin 1995.
11.
À l’audience du 19 septembre 1995, le tribunal décida de s’adresser à deux experts de spécialités différentes (un géologue et un ingénieur en construction).
12.
Le 10 juin 1996, un tiers (une société privée) se joignit à la procédure. Le 16 juillet 1996, le tribunal somma la société d’éliminer les lacunes de forme de sa demande. Le 26 août 1996, la société demanda auprès du tribunal l’exonération des frais de la procédure.
13.
Le 27 août 1996, le tribunal refusa de reconnaître à la société le statut de partie à la procédure.
14.
L’audience du 23 décembre 1996, fut reportée au 22 janvier 1997, en raison de l’absence du requérant.
15.
Lors de l’audience du 22 janvier 1997, l’expert en comptabilité présenta ses conclusions.
16.
L’audience fixée au 18 juin 1997, fut reportée en raison de l’absence du représentant de la partie adverse.
17.
Le 19 juin 1997, le tribunal somma le représentant de la partie adverse de prendre position par rapport aux griefs présentés par le requérant.
18.
Le 25 juin 1997, le représentant de la partie adverse demanda auprès du tribunal d’ajourner les audiences jusqu’à la fin du mois de septembre.
19.
Le 24 septembre 1997, l’opinion de l’expert en comptabilité fut contestée par la partie adverse.
20.
Lors de la séance du 28 janvier 1998, le tribunal décida de désigner un autre expert en géologie.
21.
Les audiences suivantes eurent lieu les 18 juin et 17 septembre 1998.
22.
Le 30 septembre 1998, le tribunal régional prononça la décision quant au fond du litige. Il accueillit en partie la demande du requérant et rejeta la demande reconventionnelle de la partie adverse. Le 19 novembre 1998, le requérant interjeta appel.
23.
Le 13 janvier 1999, la cour d’appel tint son audience. Le 27 janvier 1999, elle rejeta l’appel du requérant.
24.
Le 12 avril 1999, le requérant se pourvut en cassation.
Par décision prononcée le 10 août 2001 (notifiée au requérant le 5
septembre 2001), la Cour Suprême refusa d’examiner le pourvoi formé par le requérant.
II.
25.
L’article 417 al. 1 du code civil
«
Le Trésor public est responsable pour les dommages résultant des actes d’un fonctionnaire de l’État
».
26.
L’article 16 de la loi de 17 juin 2004, entrée en vigueur le 17
septembre 2004, (ci-dessous
: la loi de 2004), introduisant dans le système juridique polonais une voie de recours contre la longueur excessive d’une procédure judiciaire (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
),
stipule
:
«
Une partie qui n’a pas déposé plainte pour retard excessif de procédure conformément à l’article 5 § 1 peut demander - au titre de l’article 417 du Code civil - une réparation pour les dommages ayant résulté du retard excessif, une fois terminée la procédure sur le fond.»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
27.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
28.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
29.
La période à considérer a débuté le 27 juin 1994 et s’est terminée le 10 août 2001. Elle a donc duré environ 7 années et 1 mois, pour trois instances.
A.
Sur la recevabilité
30.
Le Gouvernement soulève une exception préliminaire alléguant que le requérant n’a pas épuisé les voies de recours internes. Il estime en premier lieu que le requérant aurait du faire l’usage de l’article 417 du code civil, disposition permettant d’obtenir une satisfaction pour les préjudices résultant d’un comportement fautif des organes de l’Etat. Il prétend que cette voie de recours était effective pour contester la durée excessive d’une procédure depuis le 18 décembre 2001, date de l’arrêt de la Cour constitutionnelle précisant l’interprétation de cette disposition.
31.
La Cour rappelle qu’elle s’est déjà prononcée sur la question de l’efficacité de cette voie de recours à plusieurs reprises en constatant qu’elle ne pouvait être considérée comme telle
(voir
Skawińska
c. Pologne
(déc), n
o
42096/98, 4 mars 2004
;
Małasiewicz
c. Pologne
, n
o
22072/02, § 32, 14
octobre 2003 et récemment
:
Barszcz
c. Pologne
, n
o
71152/01, § 42, 30 mai 2006).
Le Gouvernement ne présente aucun élément nouveau propre à modifier la jurisprudence existante, il convient en conséquence de rejeter cet argument.
32.
Le Gouvernement soutient en deuxième lieu que le requérant aurait dû faire usage de l’article 16 de la loi de 2004 (voir ci-dessus
paragraphe 26) qui permet de contester devant les juridictions internes la durée excessive de la procédure et qui renvoie dans sa teneur à l’article 417 du code civil.
33.
La Cour rappelle qu’elle s’est déjà prononcée également sur la question de savoir si l’article 16 de la loi de 2004 en relation avec l’article 417 du code civil constituait une voie de recours effective au sens de l’article 13 de la Convention.
34.
Cette voie de recours a été jugé effective dans les cas où la procédure dont la durée faisait l’objet de contestation s’était terminée moins de trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004, le délai de prescription de l’action de l’article 417 (
Krasuski,
précité, § 72).
35.
La Cour a jugé en revanche que cette disposition ne pouvait être considérée en tant que voie de recours effective si la procédure dont la durée faisait l’objet de la contestation avait pris fin plus que trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004 (
Ratajczyk
c. Pologne
(déc), n
o
11215/02, 31
mai 2005).
36.
En l’occurrence, la procédure s’est terminée le 10 août 2001, donc plus de trois ans avant l’entrée en vigueur de la loi de 2004. En conséquence, le requérant ne disposait pas d’une voie de recours effective pour contester la durée excessive de la procédure devant les instances internes. Partant, l’argument du Gouvernement ne peut être pris en considération.
37.
Le Gouvernement considère en dernier lieu que le délai de prescription de l’action de l’article 417 du code civil ne devrait pas être calculé à partir de la date de la fin de la procédure dont la durée est contestée mais à partir du moment où le dommage survient en tant que tel. Selon le Gouvernement, les deux événements ne se produisent pas à la même date.
38.
La Cour rappelle que cette thèse a également fait l’objet de son appréciation dans son arrêt
Barszcz
(précité, § 43) et a été rejetée. Le Gouvernement ne présentant aucun élément nouveau, il convient en conséquence de rejeter son exception préliminaire.
39.
La Cour constate enfin que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Dès lors, il convient de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
40.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement de la requérante et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
41.
Le Gouvernement considère que l’affaire était complexe autant pour l’établissement des faits que du point de vue juridique. Il souligne que l’examen de l’affaire nécessitait la présentation d’opinions de trois experts de spécialités différentes. Il met également l’accent sur le fait qu’un tiers s’est joint à la procédure ce qui a eu pour effet de retarder l’examen de l’affaire. Selon lui, le requérant n’aurait pas contribué à la durée de la procédure et les autorités auraient apporté à l’affaire toute la diligence nécessaire. Le Gouvernement met l’accent sur le fait qu’aucune période d’inaction ne peut être reprochée aux instances nationales, les audiences ayant eu lieu à des intervalles réguliers.
42.
Le requérant estime que l’affaire n’était pas complexe. Il considère également que les conclusions des experts ont donné des réponses claires à toutes les questions techniques soulevées par l’affaire. Par contre, selon lui, les tribunaux n’auraient pas apporté à l’affaire la diligence nécessaire.
43.
La Cour admet que la procédure revêtait une certaine complexité. Toutefois, cette complexité ne saurait expliquer une durée comme celle de l’espèce.
Il ressort du dossier que le requérant n’a pas contribué à la durée de la procédure.
S’agissant du comportement des autorités judiciaires, la Cour relève qu’une durée de sept années et d’un mois, au vu de la procédure dans son ensemble
au cours de laquelle la Cour suprême a examiné le pourvoi en cassation pendant environ deux années et quatre mois ne saurait passer pour raisonnable.
44.
La Cour réaffirme qu’il incombe aux Etats contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent remplir chacune de ses exigences, y compris l’obligation de trancher les causes dans des délais raisonnables (voir
Frydlender c. France
précité).
45.
S’agissant de la surcharge du rôle de la Cour suprême en particulier, la Cour réaffirme
que les mesures prises par le législateur polonais afin de parer à l’engorgement du rôle de la juridiction suprême se sont avérées efficaces en ce qu’elles avaient permis de simplifier et d’accélérer l’examen des pourvois dépourvus de fondement (voir notamment,
Kępa
c. Pologne
(déc.), n
o
43978/98, 30 septembre 2003).
46.
Toutefois, eu égard à la durée totale de la procédure en l’espèce il y eu dépassement du délai raisonnable et, partant, violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
47.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
48.
Le requérant réclame 607 813 PLN (153 000 euros (EUR)) au titre du préjudice matériel et 1 215 627 PLN (307 000 EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
49.
Le Gouvernement conteste ces prétentions. Il invite la Cour à décider qu’en cas de violation, le constat de celle-ci représenterait une satisfaction équitable. A titre subsidiaire, il demande d’accorder au requérant une satisfaction équitable dont le montant ne dépasserait pas 10
000 PLN (2 600 EUR environ), la somme maximale prévue par la loi de 2004.
50.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 1 800 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
51 .
Le requérant demande également 4 392 PLN (1 109 EUR) pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et devant la Cour. Il ne présente toutefois pas de documents attestant les dépens prétendument encourus.
52.
Le Gouvernement conteste ces prétentions mettant l’accent sur le fait que le requérant n’étaye pas sa demande par des documents.
53.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime
raisonnable d’allouer au requérant, qui n’était pas représenté par un avocat, la somme de 100 EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
54.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 1 800 EUR (mille huit cents euros) pour dommage moral et 100 EUR (cent euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt à convertir en zlotys polonais au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 octobre 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Greffier
Président