ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 641/2008
ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 641/2008 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2008)
Asupra recursului de față;
Din examinarea lucrărilor
din dosar, constată următoarele:
Prin acțiunea formulată la data de 31 ianuarie 2005
reclamanta SC C. SA județul Timiș a solicitat anularea Deciziei nr. 399 din 30
decembrie 2004 emisă de D.G.S.C. din cadrul A.N.A.F. și a procesului - verbal
de control fiscal din data de 12 noiembrie 2004 încheiat de D.R.V.T. susținând
că nu datorează sumele la care a fost obligată (T.V.A., dobânzi, penalizări)
pentru pretinsa operațiune de perfecționare pasivă a unor bunuri reprezentând
piese de schimb aeronave și pentru neplata T.V.A. pentru serviciile de
întreținere, reparație și înlocuire a pieselor defecte.
Prin sentința civilă nr. 141/2007
a Curții de Apel Timișoara, secția contencios administrativ și fiscal,
pronunțată în fond după casarea sentinței civile nr. 122/2005 a aceleiași Instanțe
de către Înalta Curte de Casație și Justiție, secția contencios administrativ
și fiscal, prin Decizia nr. 5508/2005, acțiunea a fost admisă.
Instanța a reținut: că
piesele de schimb sunt livrate de reclamantă spre reparare/ înlocuire către S.A.A.B.A.
în baza contractelor de prestări servicii intervenite între părți; că piesele
sunt proprietatea societății S.W.I.S.S. care le-a închiriat reclamantei
împreună cu aeronavele, conform contractului de leasing intervenit între părți,
în baza căruia utilizatorul (reclamanta) trebuie să dețină același număr de
piese și de aceeași condiție cu cele primite de la proprietar (S.W.I.S.S.); că
unele din piesele de schimb sunt înlocuite de S.A.A.B. (prestatorul de
servicii) și acestea, proprietatea firmei suedeze, sunt vândute de proprietar
firmei elvețiene (S.W.I.S.S.) prin intermediul reclamantei (utilizatorul), care
le folosește la exploatarea aeronavelor închiriate de la S.W.I.S.S.; că reclamanta nu datorează T.V.A. nefiind vorba de operațiuni specifice
perfecționării pasive.
Împotriva acestei sentințe
au declarat recursuri în termen pârâtele D.R.A.O.V.T. pentru A.N.V. și D.G.F.P.T.
pentru A.N.A.F.
În motivarea recursului
formulat de A.N.V. s-a arătat în esență: că reclamanta, în baza contractului de
leasing încheiat cu S.W.I.S.S.I.A. Elveția, deține două stocuri de marfă,
respectiv mijloc de transport aerian și piesele de schimb aferente și stocul de
piese de schimb; că primei categorii îi sunt aplicabile dispozițiile art. 293 alin.
(1) din H.G. nr. 1114/2001 conform cărora beneficiază de regimul de admitere
temporară cu exonerarea totală a plății taxelor vamale și a altor drepturi de
import; că pentru cea de-a doua categorie, de piese de schimb, primite de la S.A.A.B.A. Suedia (piese reparate sau înlocuite) pentru care reclamanta face plăți, regimul
de import vamal este de import definitiv și datorează sumele la care a fost
obligată.
Referitor la raportul de
expertiză efectuat în cauză, A.N.V. arată că acesta nu este de natură să
elucideze regimul vamal aplicabil pieselor de schimb; că acestea intră în
proprietatea reclamantei atunci când sunt primite de la S.A.A.B. și reclamanta efectuează plata, calitatea de cumpărător a acesteia reieșind chiar
din contractul părților; că pentru aceste piese regimul vamal este de import
definitiv.
În recursul declarat de A.N.A.F.
se arată în esență: că raportul de expertiză nu a fost comunicat pârâtei; că
operațiunile desfășurate de reclamantă, în legătură cu repararea pieselor de
către S.A.A.B., reprezintă operațiuni de perfecționare pasivă efectuate cu
titlu oneros fiind aplicabile dispozițiile art. 305 din Regulamentul de
aplicare a C. vamal. În rest sunt reluate pe scurt motivele din recursul
declarat de A.N.V.
Verificând cauza în funcție
de motivarea recursurilor și având în vedere dispozițiile art. 304
1
C. proc. civ., Înalta Curte reține următoarele.
Reclamanta a
încheiat contracte de închiriere cu S.I.A.L. Elveția în condițiile leasingului,
pentru aeronave pe care le exploatează, beneficiind de dispozițiile O.G. nr. 51/1997
republicată privind operațiunile de leasing, potrivit cărora s-a aplicat un
regim vamal suspensiv de admitere temporară cu exonerarea totală de la plata
drepturilor de import.
De asemenea,
reclamanta a încheiat, tot în sistem de leasing, un al doilea contract cu firma
S.I.A.L., închiriind un stoc de piese de schimb, admis temporar în România cu
exonerarea totală de la plata drepturilor de import și pentru înlocuirea,
testarea sau repararea unor piese de aeronavă a
încheiat contractul de servicii
din 4 februarie 2004 cu firma S.A.A.B.A.
Suedia.
Importul
pieselor de schimb de la firma elvețiană s-a realizat de către reclamantă în
condițiile art. 293 din Regulamentul vamal, în baza autorizațiilor de admitere
temporară, cu exonerarea de la plata drepturilor de import, eliberate de
autoritatea vamală.
Piesele uzate
de pe aeronave au fost trimise de către reclamantă societății S.A.A.B.A.
Suedia, pentru reparații în condiții oneroase conform cap.3.3 din contractul
susmenționat, firma suedeză facturând lunar plata serviciilor de întreținere,
reparații sau înlocuire a pieselor defecte.
Potrivit
declarațiilor vamale de import al acestor piese, importul s-a realizat în
condițiile art. 293 din Regulamentul vamal, care reglementează regimul de
admitere temporară al pieselor de schimb al accesoriilor și al echipamentelor
uzuale.
Piesele cu
defecțiuni și care au necesitat testări, reparații sau înlocuiri au fost
expediate de reclamantă firmei S.A.A.B.A. Suedia, în baza unor declarații
vamale de export, în regim de export temporar; în
vederea returnării ulterioare în aceeași
stare, și piesele reparate sau
înlocuite au fost reimportate de reclamantă în regim de reimport bunuri, fără
plata drepturilor de import, valoarea în vamă declarată a bunurilor reimportate
fiind identică cu cea a bunurilor exportate.
Reținând
această stare de fapt și de asemenea constatarea că piesele exportate temporar
nu au fost reimportate în aceeași stare fiind supuse reparațiilor sau
înlocuirii cu alte bunuri, contravaloarea acestor operațiuni fiind facturată de
firma suedeză, pârâta A.N.V. București a impus-o pe reclamantă la plata unei
T.V.A. în sumă de 9.614.132.006 lei, cu 700.293.372 lei dobânzi și 194.735.802
lei penalități aferente prin procesul - verbal de control
din 17 noiembrie 2004, atacat în cauză.
Pârâții au
reținut că exportând temporar bunurile care înaintea exportului au fost
importate în regim de admitere temporară cu exonerarea totală, încalcă
prevederile art. 93 C. vamal aprobat prin Legea nr. 141/1997, care spune că
titularul autorizației de admitere temporară "este obligat să informeze de
îndată autoritatea vamală asupra oricăror modificări care influențează
derularea operațiunii sub regim vamal aprobat" și cum operațiunile
efectuate sunt de perfecționare pasivă, semi-importul
bunurilor reparate sau înlocuite s-a efectuat
cu exonerare parțială de
la plata drepturilor de import. În temeiul art. 141 C. vamal și art. 305 din Regulamentul vamal, potrivit căruia "cuantumul drepturilor de
import se determină pe baza elementelor de taxare aferente produselor
compensatoare (piesele reparate sau înlocuite) la data înregistrării
declarației vamale de import a acestor produse, luându-se în considerare ca
valoare în vamă
numai cheltuielile de
reparație", au impus-o pe reclamantă la plata debitului susmenționat.
În esență
reclamanta contestă impunerea din litigiu pe motiv că piesele ce fac obiectul
contractului de reparație sau înlocuire cu firma S.A.A.B.A. Suedia, fiind importate
în regim de leasing, ca și aeronavele, beneficiază și pentru operațiunile de
reimport ale acestora după efectuarea reparațiilor sau înlocuirilor cu alte
piese, de regimul vamal de
admitere
temporară cu exonerarea de la plata drepturilor de import, în condițiile art. 27
alin. (1) din
O.G. nr. 51/1997 privind operațiunile de leasing, cu
motivarea că bunurile nu sunt consumptibile; că nu a realizat operațiuni de
perfecționare pasivă pentru a fi aplicabile dispozițiile legale C. vamal sau
din Regulamentul vamal invocate de pârâți; că în raport cu faptul prestării
serviciilor în Suedia, conform art. 133 pct. 13 lit. d) din C. fisc., T.V.A.
este datorată de firma suedeză.
Înalta Curte
apreciază că, pentru a clarifica problema pusă în discuție, este necesar a
stabili cine este titularul dreptului de proprietate asupra pieselor de schimb.
Din analiza
contractului de leasing încheiat de reclamantă cu societatea S.W.I.S.S. având ca
obiect stocul de piese de schimb, rezultă cu certitudine că această din urmă
societate rămâne titulara dreptului de proprietate asupra pieselor de schimb
pentru aeronave. SC C. SA, conform clauzelor contractului, are calitatea de
utilizator (chiriaș) al pieselor și de mandatar al proprietarului pieselor în
situația în care societatea S.A.A.B. (prestatorul de servicii de reparații,
înlocuire piese de schimb) trimite reclamantei piesele reparate sau alte piese
în locul celor uzate, realizându-se, în acest din urmă caz, un transfer al
dreptului de proprietate asupra pieselor de schimb între societatea S.W.I.S.S. și
soc. S.A.A.B., până la momentul returnării pieselor de către utilizator.
În acest sens
sunt dispozițiile art. 3.8, 4.1., 4.3, 4.5, din contractul amintit, potrivit
cărora: „inventarul de închiriat (piesele de schimb) va rămâne proprietatea S.W.I.S.S.
până când clientul, SC C. SA, o va cumpăra”; „clientul va fi pe deplin
răspunzător de toate sumele pentru repararea, revizia generală, și modificarea
echipamentului închiriat, cerute de autoritatea de navigabilitate, aplicabile
pe perioada închirierii”; „S.W.I.S.S. convine ca, SC C. SA să poată încheia
orice alt contract de reparații/ schimb cu un furnizor calificat acceptabil
pentru S.W.I.S.S., sub care componentele pot fi schimbate atâta timp cât
statutul condiției și al modificării este cel puțin egal cu unitățile furnizate
de S.W.I.S.S.”.
Din contractul
încheiat între reclamantă și societatea S.A.A.B. (filele 55 și următoarele din
primul dosar de fond) se constată că S.A.A.B. este prestator de servicii pentru
SC C. SA, care este beneficiar, S.A.A.B. furnizând servicii privind piesele de
schimb pentru aeronave, prin asigurarea întreținerii pieselor defecte, schimb
de piese, etc.
Conform
dispozițiilor art. 3.1 din contract, pentru executarea rapidă a contractului,
este necesar să intervină un schimb, prin transfer de drept de proprietate
asupra piesei defecte care este expediată de beneficiar, respectiv asupra
piesei funcționale care este expediată de S.A.A.B. către utilizator.
Acest schimb de
piese (dublă vânzare - cumpărare a două piese, una defectă și alta funcțională)
este un act juridic accesoriu contractului principal de prestări de servicii,
astfel cu s-a stabilit și în art. 4.3 din contractul de leasing mai sus
analizat. Schimbul de piese este necesar pentru îndeplinirea obligațiilor
contractuale ale reclamantei față de S.W.I.S.S., întrucât la încheierea
perioadei de leasing trebuie să restituie întregul stoc de piese de schimb
proprietarului, fiecare piesă îndeplinind condițiile de aeronavigabilitate.
Art. 3.6.4. din
contractul de prestări servicii intervenit între SC C. SA și S.A.A.B. prevede:
„dacă dobânda cumpărătorului este aceea a unui utilizator, cumpărătorul va
obține acceptul proprietarului sau al deținătorului de ipotecă asupra piesei
(pieselor) într-o formă satisfăcătoare pentru S.A.A.B.”. Din această clauză
contractuală, precum și din alte clauze ale contractului, rezultă că intervine
transferul reciproc al dreptului de proprietate între S.W.I.S.S. și S.A.A.B.,
ca act juridic accesoriu contractului de prestări servicii.
Din textul
menționat se trage concluzia (prin coroborare și cu celelalte clauze ale
contractului) că denumirea de „cumpărător” („buyer în limba engleză), acordată
reclamantei, nu determină calitatea sa de proprietar al pieselor primite în
schimb de la S.A.A.B. la SC C. SA are acceptul proprietarului pieselor (S.W.I.S.S.)
în sensul de a transfera dreptul de proprietate asupra lor către o societate de
service agreată de S.W.I.S.S. Din acest punct de vedere este justificată
susținerea reclamantei în sensul că substantivul „buyer” în limba engleză se
traduce în limba română prin „cumpărător” sau „beneficiar al unei prestări de
servicii”, în funcție de context.
Având în vedere
că reclamanta, conform art. 27 alin. (1) din O.G. nr. 51/1997, a beneficiat
pentru bunurile care formează obiectele contractelor de leasing încheiate cu S.W.I.S.S.,
de un regim vamal suspensiv de admitere temporară cu exonerare totală de la
plata drepturilor de import (inclusiv T.V.A.); că piesele de schimb se includ
în stocul bunurilor luate în leasing, care sunt proprietatea locatorului (S.W.I.S.S.);
că din aceste piese, unele defecte sunt schimbate de Societatea S.A.A.B. (dublă
vânzare - cumpărare între S.W.I.S.S. și S.A.A.B.), SC C. SA fiind mandatarul
societății S.W.I.S.S. pentru realizarea operațiunilor în conformitate cu
contractele intervenite între cele trei societăți, astfel cum s-a analizat mai
sus; că pentru alte piese de schimb, de asemenea proprietatea societății S.W.I.S.S.,
Societatea S.A.A.B. realizează repararea lor la cererea utilizatorului, care acționează
de asemenea ca mandatar al proprietarului pieselor; că reclamanta achită o sumă
lunară prestatorului de servicii S.A.A.B. în conformitate cu contractul de
prestări de servicii și cu cel de leasing; că reclamanta nu deține decât un
singur stoc de piese de schimb și anume cel închiriat de la societatea S.W.I.S.S.,
piesele primite (reparate sau schimbate) de la societatea S.A.A.B. făcând pare
din stocul de piese închiriat de la Societatea S.W.I.S.S., proprietara acestor bunuri, ele neformând un stoc aparte; pentru toate aceste rațiuni se constată că
reclamanta nu datorează T.V.A. astfel cum susțin organele fiscale.
După efectuarea
reparațiilor sau înlocuirilor cu alte piese, care devin tot proprietatea
societății S.W.I.S.S., reclamanta fiind utilizator și mandatar, astfel cum s-a analizat
mai sus, pentru operațiunile de reimport al acestor piese, societatea SC C.
S.A. beneficiază de regimul vamal de admitere temporară cu exonerarea de plata
drepturilor de import în condițiile art. 293 din Regulamentul de aplicare a C.
vamal al României (regim de admitere temporară).
De precizat că
recurenta A.N.V. interpretează greșit dispozițiile art. 293 alin. (2) din
Regulament, întrucât textul nu exceptează piese de natura celor în discuție de
la aplicarea regimului de admitere temporară, atunci când menționează „mici
reparații”. Această sintagmă se referă la mici reparații ale mijloacelor de
transport și nicidecum la repararea pieselor de schimb.
Cât privește
dispozițiile art. 294 alin. (3) din Regulament, invocate de aceeași recurentă,
se constată că nu sunt potrivnice aplicării regimului de admitere temporară
pentru reclamantă, recurenta reproducând textul în mod trunchiat.
În speța de
față, având în vedere cele mai sus reținute, nu ne aflăm în prezența unor
operațiuni de perfecționare pasivă a unor bunuri, astfel cum susține în mod
eronat recurenta A.N.A.F., deoarece piesele primite de la S.A.A.B. nu au plus valoare, ele au aceeași valoare pe care o aveau la data închirierii și
reclamanta trebuie să le restituie în aceeași stare.
De asemenea,
operațiunile în discuție nu se pot încadra în dispozițiile privind regimul de
perfecționare pasivă având în vedere că mărfurile (piesele de schimb) nu au
fost indigenate (nu sunt mărfuri românești). În sensul că reclamanta nu are
obligații în ce privește T.V.A. aferentă serviciilor de reparare sau înlocuire
a pieselor de schimb de către S.A.A.B. sunt și adresele M.F.P. din 25 ianuarie
2005, 23 noiembrie 2005 și 14 ianuarie 2006.
În ce privește
motivele de recurs referitoare la raportul de expertiză, Înalta Curte constată
că într-adevăr, acesta nu reprezintă singurul mijloc de probă pe baza căruia se
stabilește regimul vamal aplicabil, însă Instanța are în vedere clauzele
contractelor intervenite între reclamantă și societatea S.W.I.S.S. și între
reclamantă și societatea S.A.A.B., precum și dispozițiile C. vamal și ale
Regulamentului de aplicare a C. vamal.
Referitor la
împrejurarea că raportul de expertiză nu a fost comunicat pârâtei A.N.A.F.,
aceasta nu poate reprezenta un motiv de recurs, întrucât, potrivit
dispozițiilor art. 108 alin. (3) C. proc. civ., partea putea invoca această neregularitate,
„la prima zi de înfățișare ce a urmat după această neregularitate”. De altfel,
recurenta a fost prezentă prin reprezentant la formularea probelor, precum și a
obiecțiunilor la raportul de expertiză. Neprezentarea ulterioară a A.N.A.F. la
termenele de judecată denotă culpa pârâtei recurente, iar potrivit art. 108 alin.
(4) C. proc. civ., „nimeni nu poate invoca neregularitatea pricinuită prin
propriul fapt”.
Pentru
considerentele expuse, constatând că nici unul din motivele invocate de
recurente nu este fondat și că nu există temeiuri de casare de ordine publică
în conformitate cu dispozițiile art. 306 alin. (2) C. proc. civ., recursul va fi
respins.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursurile
declarate de D.R.A.O.V.T. pentru A.N.V. și de D.G.F.P.J.T. în numele M.E.F. - A.N.A.F.,
împotriva sentinței civile nr. 141 din 16 mai 2007, a Curții de Apel Timișoara, secția contencios administrativ și fiscal, ca nefondate.
Pronunțată în ședință
publică, astăzi 19 februarie 2008.