CtEDO 25.09.2006 Auto

GLINOV v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
25.09.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Restored to the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GLINOV v. UKRAINE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

CINTIMEA SECȚIUNE PARTICIPALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 13693/05 de către Nikolay Andreyevich GLINOV împotriva Ucrainei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cincimea Secțiune), care a stat la 25 septembrie 2006 în calitate de Cameră compusă de: Președintele Lorenzen Botoucharova Butk vych dna Tsatsa-Nikolovska Maruste Borrego Borrego dna Jaeger, judecători și grefierul secțiunii C. Westeriek Având în vedere cererea depusă la 4 aprilie 2005, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Nikolay Andreyevich Glinov, este un național al Kazahstanului născut în 1978 și este deținut în centrul de detenție Odessa, Ucraina. A. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura penală împotriva reclamantului La 19 octombrie 2003, reclamantul a fost arestat pe suspect de furt. El a fost eliberat la 21 octombrie 2003. La 31 octombrie 2003, el a fost arestat din nou. Se presupune că a fost torturat de ofițeri de poliție și forțat să mărturisească că a fost implicat în mai multe conturi de jaf. La 4 noiembrie 2003, Curtea de District Malininskiy din Odessa a ordonat detenția reclamantului la reținere. La 23 martie 2006, Curtea de District Malininskiy din Odessa a condamnat reclamantul de mai multe conturi de jaf și l-a condamnat la 14 ani de închisoare. 2. Correspondența reclamantului cu Curtea Scrisoarea reclamantului la Curtea din 30 martie 2005 a fost însoțită de o scrisoare, semnată de șeful Centrului de Detenție Odessa, care a citit după cum urmează: „Vă rugăm să găsiți atașată o plângere a acuzatului Glinov cu privire la drepturile sale și la desfășurarea anchetei în cazul său”. În urma unor scrisori similare de însoțire conținea o trimitere la numărul de procedură al reclamantului în acțiunea dinaintea Curții și a citit după cum urmează: - Scrisoarea din 10 mai 2005: „Vă rugăm să găsiți atașată o cerere a acuzatului Glinov în ceea ce privește cazul și acțiunile sale ale ofițerilor de poliție”; - scrisoarea din 9 iunie 2005: „Vă rugăm să găsiți atașată o cerere a acuzatului Glinov în ceea ce privește acțiunile ofițerilor de poliție”; - Scrisoarea din 12 iulie 2005: „Vă rugăm să găsiți atașat un putere de avocat al acuzatului Glinov”; - Scrisoarea din 15 decembrie 2005: „Vă rugăm să găsiți atașat o cerere a acuzatului Glinov în ceea ce privește apărarea drepturilor sale și îmbunătățirea condițiilor sale de detenție”; - Scrisoarea din 16 mai 2006: „Vă rugăm să găsiți atașată o cerere a acuzatului Glinov cu privire la retragerea cazului său”. 3. Acțiunea în fața Curții La 27 mai, 29 iunie, 22 iulie, 29 iulie, 23 august, 28 octombrie 2005, 27 ianuarie 2006, Registrul a solicitat reclamantului să prezinte documente referitoare la plângerile sale. La 24 martie 2006, Registrul a avertizat reclamantul că nu a furnizat Curtea informațiile necesare poate duce la eliminarea cazului său din lista cazurilor în curs de desfășurare și a solicitat să prezinte documentele necesare. Nu au fost primite documente în răspuns. La 16 mai 2006, Comitetul a hotărât să ia acest caz din lista. Extractul relevant din art. 13 din Legea Ucrainei „On Detention on Remand” [1] prevede următoarele: „Reclamantele, cererile și scrisorile deținuților sunt supuse cenziunii de către administrarea Centrelor de Detenție privind Remandă. Plaintele, cererile și scrisorile adresate Ombudsmanului Ucrainei; Curtea Europeană a Drepturilor Omului și alte organizații internaționale relevante care Ucraina este membru sau participant, precum și reprezentanților unor astfel de organizații internaționale și procurorului nu sunt supuse cenziunii și ar trebui transmise destinatarului în termen de 24 de ore de la momentul depunerii.” Dispoziții similare sunt conținute în secțiunea 1.5 a Instrucțiunii privind censurarea corespondenței deținuților, introduse la 25 ianuarie 2006 („нструк”. Extractul relevant din art. 3 din Hotărârea european privind persoanele care participă la procedurile Curții Europene a Drepturilor Omului, ratificat de Ucraina la 23 iunie 2004, prevede următoarele: Părțile contractante respectă dreptul persoanelor menționate la art. 1 alineatul (1) din prezentul acord de a corespunde liber cu Curtea. În ceea ce privește persoanele deținute, exercitarea acestui drept implică în special faptul că: corespondența lor trebuie expediată și livrată fără întârziere nejustificată și fără modificare...; COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supus la tratament inuman și tortura de către ofițerii de poliție în timpul detenției sale în custodie. De asemenea, a plâns în legătură cu condițiile de detenție. Reclamantul se plânge în continuare că a fost reținut ilegal în custodie. Invocă art. 5 din Convenție. De asemenea, reclamantul a susținut că unele dintre scrisorile sale adresate Curții și documentele (cel puțin 55 de pagini) nu au fost transmise de către administrația de închisoare. (1) Curtea consideră că acuzațiile reclamantului privind controlul corespondenței sale de către autoritățile închisoare și materialele susținute de el constituie circumstanțele excepționale care justifică restabilirea cererii sale la lista cazurilor în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenția și art. 43 § 5 din Regulamentul Curții. 2. Reclamantul s-a plâns de tratament inuman, de condiții de detenție necorespunzătoare și detenție ilegală El se bazează pe art. 3 și 5 din Convenție. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 2 litera (a) din Regulamentul de procedură, să solicite Guvernului contestat să prezinte copii ale tuturor documentelor referitoare la detenția reclamantului (rațiuni și lungime) și la tratamentul său în timp ce este în detenție, în special în ceea ce privește afirmația sa privind maltratamentul și condițiile de detenție. 3. Reclamantul s-a plâns că unele din scrisorile sale adresate Curții și că documentele nu au fost transmise de către administrația penitenciară. „Curtea poate primi cereri de la orice persoană ... susținând că este victimă de o încălcare de către una dintre Înaltele părți contractante a drepturilor prevăzute în Convenție ... Înaltele părți contractante se angajează să nu împiedice în niciun fel exercitarea efectivă a acestui drept”. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 4. Deoarece se pare că corespondența reclamantului cu Curtea a fost supusă controlului de către autoritățile închisoare, Curtea constată că acest lucru se referă la art. 8 din Convenție, care prevede, în măsura în care este relevantă, după cum urmează: „.. Oricine are dreptul de a respecta ... corespondența sa...” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate restabilirea cererilor la lista cazurilor pendente; pentru a suspenda examinarea cererii. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Președintele grefierului [1] Cuvintele în italic prezintă amendamentele din 1 decembrie 2005.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă