CINTIMEA SECȚIUNE PARȚIONAL PENTRU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 40774/02 de către Igor Yevgenyevich SOLOVEY împotriva Ucrainei Curții Europene a Drepturilor Omului (Cincimea Secțiune), ședința la 11 decembrie 2006 în calitate de Cameră compusă din: Președintele Lorenzen, dna Botoucharova Butkevych, dna Tsatsa-Nikolovska Maruste Borrego, dna Jaeger, judecători și grefierul secțiunii C. Westerdiek Având în vedere cererea depusă la 27 martie 2001, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Igor Yevgenyevich Solovey, reclamantul, este un național ucrainean care s-a născut în 1981 și este în prezent reținut. La 18 august 1998, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de crimă agravată. El a mărturisit că el și alți doi suspecți au ucis dl T. La 19 august 1998, reclamantul a confirmat această mărturie în timpul interogatoriului și reconstruirii evenimentelor. La o dată neespecificată, ancheta a fost finalizată și cazul a fost îndreptat la Tribunalul Orașului Kyiv (denumit în continuare: La 1 iulie 1999, Curtea a condamnat reclamantul pentru crimă și jaf agravat; și l-a condamnat la 14 ani de închisoare. La 9 decembrie 1999, Curtea Supremă a Ucraina a anulat hotărârea și a remis cazul pentru ancheta preliminară suplimentară, deoarece au existat discrepanțe substanțiale în dovada, care nu au putut fi remediate în timpul procesului. În decizia sa, Curtea Supremă nu a pronunțat nici o hotărâre în ceea ce privește ulteriora detenție a reclamantului. La 3 martie 2000, Plenum al Curții Supreme a respins protestul , depus de procurorul general al Ucrainei împotriva acestei decizii . La o dată neespecificată ancheta suplimentară a fost finalizată și cazul a fost înaintat Tribunalului Orașului. La 17 august 2000, Curtea de Oraș a trimis cazul Biroului Procurorului din Kyiv pentru anchetă suplimentară, deoarece autoritățile de investigare nu au urmat recomandările Curții Supreme, stabilite în hotărârea sa din 9 decembrie 1999. Acesta a prelungit detenția reclamantului fără a da niciun motiv. La 19 octombrie 2000, Curtea Supremă a susținut această decizie. La o dată neespecificată, investigația suplimentară a fost finalizată și cazul a fost îndreptat către Tribunalul Orașului. La 25 aprilie 2001, Tribunalul a condamnat reclamantul pentru crimă și jaf agravat; și l-a condamnat la zece ani de închisoare. Curtea a respins plângerea reclamantului că a fost tratat rău în timp ce a fost în detenție în reținere și forțat să se incrimineze ca fiind nesubstanțiat. La 25 aprilie 2002, Curtea Supremă a susținut hotărârea. Textele articolului 120 din Codul de Procedință Penală din 1960 (termenii de anchetă preliminară) și ale articolului 281 (remiterea unui caz de anchetă suplimentară) sunt rezumate în hotărârea Merit c. Ucraina (nr. 66561/01, hotărârea din 30 Martie 2004, Legea si practica interne relevante. Textul articolului 156 din Codul (perioada de detenție în cursul unei anchete) este rezumat în hotărârea Nevmerzhitsky c. Ucraina (nr. 54825/00, hotărârea din 5 aprilie 2005, § 53). COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că, în timpul detenției anterioare, el a fost supus maltratului în încălcarea articolului Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 5 § 1 litera (c) că detenția sa nu a fost „legală”, deoarece nu a fost autorizată în mod corespunzător. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 cu privire la durata procedurii penale împotriva acestuia. De asemenea, el se plângea că el nu a fost furnizat suficient timp pentru a studia dosarul său înainte de primul proces și că el nu a fost în măsură să contacteze cu avocatul său la etapa inițială a procedurii și că moțiunile sale de a numi examene legistice suplimentare au fost respinse. El în cele din urmă se plânge că tatăl său nu a fost numit reprezentantul său. Reclamantul s-a plâns că ar fi fost ilegală detenția sa în reținere, și s-a plâns și despre durata detenției sale în reținere. A invocat art. 5 § 1 litera (c) și, în fond, art. 5 § 3 din Convenție, care a citit, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertate și securitatea persoanei. Nimeni nu va fi privat de libertate în afară de următoarele cazuri și în conformitate cu o procedură prevăzută de lege: (c) arestarea sau detenția legală a unei persoane efectuate în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente pe suspectul rezonabil de a fi comis o infracțiune sau atunci când este considerat rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau a fugit după ce a făcut-o; Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) (c) din prezentul articol se aduce prompt la un judecător sau alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară și are dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții de a apărea la judecată.” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul s-a plâns în continuare că procedura penală a durat în mod nejustificabil. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care citește, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „În determinarea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. De asemenea, în conformitate cu articolele 6 § 1 și 13 din Convenție, el s-a plâns că nu a avut suficient timp pentru a studia dosarul său înainte de primul proces, că nu a putut contacta avocatul său în etapa inițială a procedurii, că moțiunile sale de numire a expertițe suplimentare au fost respinse și că tatăl său nu a fost numit reprezentantul său. Având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende examinarea plângerilor reclamantei cu privire la ilegalitatea și lungimea excesivă a detenției preliminare și lungimea excesivă a procedurii penale împotriva sa; declara restul cererii inadmisibilă. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Președintele grefierului
Application no. 40774/02
by Igor Yevgenyevich SOLOVEY
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 11
December 2006 as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
R.
Jaeger,
judges
,
and Mrs C.
Westerdiek
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 27 March 2001,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Igor Yevgenyevich Solovey, is a Ukrainian national who was born in 1981 and is currently detained.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 18 August 1998 the applicant was arrested on suspicion of aggravated murder. He confessed that he and two other suspects killed Mr T.
On 19 August 1998 the applicant confirmed this confession during the interrogation and reconstruction of events.
On an unspecified date the investigation was completed and the case was referred to the Kyiv City Court (
hereinafter
– the City Court), acting as a first instance court.
On 1 July 1999 the City Court convicted the applicant of aggravated murder and robbery; and sentenced him to fourteen years’ imprisonment.
On 9 December 1999 the Supreme Court of Ukraine quashed the judgment and remitted the case for additional pre-trial investigation, as there were substantial discrepancies in evidence, which could not be remedied during the trial. In its decision the Supreme Court did not make any ruling in respect of the applicant’s further detention.
On 3 March 2000 the Plenum of the Supreme Court rejected the
protest
, lodged by the General Prosecutor of Ukraine against this decision.
On an unspecified date the additional investigation was completed and the case was referred to the City Court.
On 17 August 2000 the City Court remitted the case to the Kyiv City Prosecutor’s Office for additional investigation, as the investigative authorities failed to follow recommendations of the Supreme Court, set in its ruling of 9 December 1999. It extended the applicant’s detention on remand without giving any reason.
On 19 October 2000 the Supreme Court upheld this decision.
On an unspecified date the additional investigation was completed and the case was referred to the City Court.
On 25 April 2001 the City Court convicted the applicant of aggravated murder and robbery; and sentenced him to ten years’ imprisonment. The Court rejected the applicant’s complaint that he had been ill-treated while in detention on remand and forced to incriminate himself as unsubstantiated.
On 25 April 2002 the Supreme Court upheld the judgment.
B.
Relevant domestic law
The texts of Article 120 of the Code of Criminal Procedure of 1960 (terms of pre-trial investigation) and Article 281 (remittal of a case for additional investigation) are summarised in the judgment
Merit v.
Ukraine
(no.
66561/01, judgment of 30
March 2004, Relevant domestic law and practice). The text of Article 156 of the Code (periods of detention during an investigation) is summarised in the judgment
Nevmerzhitsky v.
Ukraine
(no.
54825/00, judgment of 5 April 2005, § 53).
The applicant complained under Article 3 of the Convention that, during his pre-trial detention, he had been subjected to ill-treatment in breach of Article
3.
The applicant further complained under Article 5 § 1 (c) that his detention had not been “lawful” as it had not been duly authorised. He also complained about the excessive length of his detention on remand.
The applicant complained under Articles 6 § 1 and 13 about the length of the criminal proceedings against him. He also complained that he had not been provided with enough time to study his case-file before the first trial and that he had not been able to contact with his lawyer at the initial stage of the proceedings and that his motions to appoint additional forensic examinations had been rejected. He finally complained that his father had not been appointed as his representative.
1.
The applicant complained that his detention on remand had been unlawful. He also complained about the length of his detention on remand. He invoked Article 5 § 1 (c) and, in substance, Article 5 § 3 of the Convention, which read, as far as relevant, as follows:
“1.
Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so;
3.
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power and shall be entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The applicant further complained that the criminal proceedings lasted unreasonably long. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads, as far as relevant, as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case-file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
3.
The applicant further complained under Article 3 of the Convention of ill-treatment during his pre-trial detention. He also complained under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention that he had not been provided with enough time to study his case-file before the first trial, that he had not been able to contact with his lawyer at the initial stage of the proceedings, that his motions to appoint additional expertises had been rejected and that his father had not been appointed as his representative.
In the light of all the material in its possession, and insofar as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints concerning the unlawfulness and excessive length of the pre-trial detention and the excessive length of the criminal proceedings against him;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President