ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 2958/2008
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 2958/2008 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2008)
Asupra recursului de față:
Din examinarea lucrărilor din dosar,
constată următoarele:
Prin cererea înregistrată la data de
3 iulie 2007 pe rolul Tribunalului Caraș-Severin, reclamanta Direcția Generală
de Pașapoarte a solicitat instanței să dispună restrângerea dreptului pârâtului
B.M. la liberă circulație în Franța, pentru o perioadă de cel mult trei ani, cu
motivarea că pârâtul a fost returnat din această țară la data de 21 iunie 2007,
în baza Acordului de readmisie încheiat de România cu Franța, acord aprobat
prin H.G. nr. 278/1994.
Cererea a fost întemeiată pe
dispozițiile art. 5, art. 38 lit. a) și art. 39 din Legea nr. 248/2005.
Tribunalul Caraș-Severin, prin
sentința civilă nr. 1803 din 11 septembrie 2007, a respins acțiunea, soluție
menținută de Curtea de Apel Timișoara, potrivit deciziei civile nr. 454/A din
22 octombrie 2007, conform căreia apelul declarat de reclamantă a fost respins
ca nefondat.
Pentru a adopta această soluție,
instanța anterioară a reținut că din actele depuse la dosar rezultă că pârâtul
a prestat muncă pe teritoriul francez în baza unui contract individual de
muncă, încheiat la data de 31 mai 2007 cu firma SC M.A.P. SRL Timișoara, firmă
care la rândul său, în baza unui contract de prestări servicii încheiat cu
firma S.A.S. K.M.K., cu sediul în Franța, avea obligația de a trimite muncitori
pentru efectuarea unor lucrări de construcții în orașul Mantes, Franța.
Întrucât pârâtul și-a justificat șederea pe teritoriul Franței, instanța a
apreciat că nu se impune restrângerea dreptului la liberă circulație, prin
șederea pe teritoriul Franței, acesta neîncălcând norme de ordine publică,
siguranță publică sau sănătate publică care să impună restrângerea dreptului la
liberă circulație conform art. 27 din Directiva nr. 2004/38/CE.
Împotriva deciziei instanței de apel
a declarat recurs apelanta–reclamantă, criticând-o ca fiind nelegală în raport
cu cazul de modificare prevăzut de art. 304 pct. 9 C. proc. civ.
În dezvoltarea cazului de modificare
invocat, este reiterată situația de fapt (returnarea din Franța în baza
acordului de readmisie) și este prezentat cuprinsul art. 38 lit. a) din Legea
nr. 248/2005, susținându-se că norma internă se circumscrie situațiilor
prevăzute de art. 53 din Constituție și documentelor internaționale în domeniul
protecției drepturilor omului, sens în care s-a pronunțat și Curtea
Constituțională (decizia nr. 855/2006 și decizia nr. 901/2006) și că este
aplicabilă și ulterior aderării României la Uniunea Europeană, neîncălcând
dispozițiile dreptului comunitar, Directiva nr. 2004/38/CE.
Se arată că dreptul la liberă
circulație nu este absolut, ci este supus limitărilor legale, inclusiv celor
prevăzute de Legea nr. 248/2005, că autoritățile române nu au competența de a
cenzura legalitatea actului de returnare dispus de autoritățile franceze, iar
măsura returnării pârâtului, recunoscută de acesta, este de natură să facă
dovada deplină că nu a respectat condițiile de intrare și de ședere în Franța.
Recursul nu este fondat.
La data pronunțării sentinței
tribunalului și a deciziei instanței de apel, România devenise membră a Uniunii
Europene, cu statut de partener egal în drepturi și obligații, cetățenii români
devenind conform art. 17 din Tratatul de instituire a Comunității Europene
cetățeni ai Uniunii Europene și beneficiari ai dreptului de liberă circulație
în aceleași condiții ca toți ceilalți cetățeni ai Uniunii Europene,
aplicându-li-se sistemul de norme și reguli comunitare, în speță prezentând
relevanță normele comunitare ce consacră principiul fundamental al liberei
circulații a persoanelor.
Dacă normele comunitare instituie o
reglementare mai favorabilă, trebuie să fie aplicate cu prioritate.
Reglementarea mai favorabilă o
constituie Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din
29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul
statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora.
Conform art. 20 alin. (2) din
Constituția României: „Dacă există neconcordanțe între pactele și tratatele
privind drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte și
legile interne, au prioritate reglementările internaționale, cu excepția
cazului în care Constituția sau legile interne conțin dispoziții mai
favorabile”.
Deși, de principiu, directivele
comunitare ar trebui transpuse în dreptul intern al fiecărui stat membru,
Curtea de Justiție a Comunităților Europene a consacrat în jurisprudența sa
superioritatea și efectul direct al regulilor comunitare ca „făcând parte
integrantă, cu rang de prioritate, din ordinea publică aplicabilă pe teritoriul
statelor membre”, precizând că trebuie să fie aplicate încă de la intrarea lor
în vigoare, „în pofida unei eventuale preexistențe a unei legi naționale
incompatibile și pe toată durata aflării lor în vigoare, în pofida adoptării
ulterioare a unei legi incompatibile” (cauza Simmenthal – Hotărârea din 9
martie 1978).
Art. 10 din Tratatul de instituire a
Comunității Europene, care prevede obligația de cooperare loială între statele
membre, impune inclusiv instanțelor judecătorești române respectarea
principiilor și soluțiilor consacrate de jurisprudența Curții de Justiție a
Comunităților Europene.
În alte cauze (cauza Van Gend en
Loos; cauza Becker), Curtea Europeană de Justiție a statuat că dispozițiile
unei directive sunt direct aplicabile, în absența unor măsuri de transpunere în
dreptul intern, dacă sunt necondiționate și suficient de precise pentru a
permite instanțelor judecătorești să le aplice așa cum sunt formulate.
Examinând prevederile Legii nr.
248/2005 și dispozițiile Directivei nr. 2004/38/CE, Înalta Curte constată că
între normele interne și cele comunitare există neconcordanțe, cele comunitare
fiind mai favorabile și suficient de precise pentru a fi direct aplicate.
Astfel, din perspectiva art. 38 lit. a) din Legea nr. 248/2005, pentru a
dispune restrângerea dreptului cetățeanului român chemat în judecată la liberă
circulație în străinătate (inclusiv pe teritoriul statelor membre ale Uniunii
europene), este suficient ca acesta să fi fost returnat din statul cu privire
la teritoriul căruia se solicită a fi adoptată măsura, în baza unui acord de
readmisie încheiat între România și acel stat, independent de motivul pentru
care a fost returnat.
Spre deosebire de norma internă,
art. 27 din Directiva 2004/38/CE stabilește expres și limitativ doar trei
cazuri în care autoritățile statelor membre ar putea restrânge libertatea de
circulație a cetățenilor Uniunii, respectiv afectarea ordinii publice,
siguranței publice sau sănătății publice.
În consecință, norma comunitară este
mai favorabilă, cea internă fiind parțial neconcordantă, în condițiile în care
permite îngrădirea dreptului fundamental analizat și în alte cazuri decât cele
care vizează ordinea, siguranța sau sănătatea publică.
În prezenta cauză, conform talonului
de returnare întocmit în punctul de trecere a frontierei, anexat cererii de
chemare în judecată, pârâtul a fost returnat din Franța „pe motiv de ședere
ilegală”, motiv ce nu se încadrează în cele limitativ prevăzute de Directiva
nr. 2004/38/CE.
Pentru considerentele prezentate, în
baza dispozițiilor art. 312 alin. (1) C. proc. civ., recursul va fi respins ca
nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
DECIDE:
Respinge, ca nefondat,
recursul declarat de
reclamanta Direcția Generală de Pașapoarte din Ministerul Internelor și
Reformei Administrative împotriva deciziei nr. 454/A din 22 octombrie 2007 a
Curții de Apel Timișoara, secția civilă.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică,
astăzi 14 mai 2008.