ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 51/2008
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 51/2008 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2008)
Asupra recursului de față;
Din examinarea lucrărilor din dosar, constată următoarele:
Prin cererea înregistrată la data de
14 noiembrie 2006 pe rolul Tribunalului Brașov, reclamanta Direcția Generală de
Pașapoarte a solicitat instanței să dispună restrângerea dreptului pârâtului
C.A.I. la liberă circulație în Statele Uniunii Europene pentru o perioadă de
cel mult trei ani, cu motivarea că pârâtul a fost returnat din Franța, la data
de 17 august 2006, în baza Acordului de readmisie aprobat prin H.G. nr.
278/1994, fiind astfel aplicabile dispozițiile art. 38 lit. a) și ale art. 52 din
Legea nr. 247/2005.
Tribunalul, prin sentința nr. 96 /S
din 5 februarie 2007, a respins cererea de chemare în judecată, soluție
menținută de Curtea de Apel Brașov, secția civilă și pentru cauze cu minori și
de familie, prin respingerea ca nefondat a apelului declarat de reclamantă,
potrivit deciziei civile nr. 65/Ap din 28 mai 2007.
Pentru a adopta această soluție,
instanțele anterioare au reținut că, potrivit înscrisurilor depuse la dosar,
pârâtul a obținut de la autoritățile franceze, începând cu data de 12 iunie
2006, permis de muncă ce avea la bază un contract de muncă pe perioadă
nedeterminată, cu o societate comercială din Franța, locuind și muncind pe
teritoriul acestui stat.
Apărarea reclamantei privind
existența unei necorelări între actele de autoritate ale statului francez,
privind returnarea pârâtului deși i-a fost acordat permis de muncă, a fost
înlăturată de instanța de apel, cu motivarea că, atâta timp cât existența
contractului de muncă amintit este atestată și prin semnătura reprezentantului
societății la care pârâtul a fost angajat, înscris împotriva căruia reclamanta
nu s-a înscris în fals, soluția primei instanțe corespunde scopului
dispozițiilor art. 48 lit. a) din Legea nr. 248/2005, care au caracter permisiv
întrucât lasă judecătorului autoritatea de a aprecia temeinicia luării măsurii
de restrângere a dreptului la liberă circulație a unui cetățean român, măsură
care nu se impune a fi luată față de pârât.
Împotriva deciziei instanței de apel
a declarat recurs apelanta reclamantă Direcția Generală de Pașapoarte,
criticând-o ca fiind nelegală, cu motivarea că măsura returnării dispusă de
autoritățile franceze face dovada că pârâtul nu a respectat condițiile de
ședere în spațiul Uniunii Europene, că „atestația de lucru” invocată de pârât nu
este conformă cu originalul [art. 116 alin. (1) C. proc. civ.] iar autoritățile
române nu au competența de a cerceta și a se pronunța asupra legalității și
temeiniciei actului de returnare săvârșit de autoritățile franceze.
Recursul este nefondat, pentru următoarele
considerente care vor suplini parțial motivarea instanței anterioare:
La data pronunțării sentinței
tribunalului și a deciziei instanței de apel, România devenise membră a Uniunii
Europene, cu statut de partener egal în drepturi și obligații, cetățenii români
devenind conform art. 17 din Tratatul de instituire a Comunității Europene
cetățeni ai Uniunii Europene și beneficiari ai dreptului de liberă circulație
în aceleași condiții ca toți ceilalți cetățeni ai Uniunii Europene,
aplicându-li-se sistemul de norme și reguli comunitare, în speță prezentând
relevanță normele comunitare ce consacră principiul fundamental al liberei
circulații a persoanelor.
Împrejurarea că faptul expulzării a
avut loc anterior aderării României la Uniunea Europeană nu determină
inaplicabilitatea normelor comunitare, întrucât măsura restrângerii dreptului
analizat este de natură administrativă contravențională, materie guvernată de
principiul aplicării legii mai favorabile.
Dacă, ulterior petrecerii faptelor,
intervine o reglementare mai favorabilă, trebuie să fie aplicată cu prioritate.
Reglementarea mai favorabilă o
constituie Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din
29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul
statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora.
Conform art. 20 alin. (2) din
Constituția României: „Dacă există neconcordanțe între pactele și tratatele
privind drepturile fundamentale ale omului, la care România este parte și
legile interne, au prioritate reglementările internaționale, cu excepția
cazului în care Constituția sau legile interne conțin dispoziții mai
favorabile”.
Deși, de principiu, directivele
comunitare ar trebui transpuse în dreptul intern al fiecărui stat membru, Curtea
de Justiție a Comunităților Europene a consacrat în jurisprudența sa
superioritatea și efectul direct al regulilor comunitare ca „făcând parte
integrantă, cu rang de prioritate, din ordinea publică aplicabilă pe teritoriul
statelor membre”, precizând că trebuie să fie aplicate încă de la intrarea lor
în vigoare, „în pofida unei eventuale preexistențe a unei legi naționale
incompatibile și pe toată durata aflării lor în vigoare, în pofida adoptării
ulterioare a unei legi incompatibile” (cauza Simmenthal – Hotărârea din 9
martie 1978).
Art. 10 din Tratatul de instituire a
Comunității Europene, care prevede obligația de cooperare loială între statele
membre, impune inclusiv instanțelor judecătorești române respectarea
principiilor și soluțiilor consacrate de jurisprudența Curții de Justiție a
Comunităților Europene.
În alte cauze (cauza Van Gend en
Loos; cauza Becker), Curtea Europeană de Justiție a statuat că dispozițiile
unei directive sunt direct aplicabile, în absența unor măsuri de transpunere în
dreptul intern, dacă sunt necondiționate și suficient de precise pentru a
permite instanțelor judecătorești să le aplice așa cum sunt formulate.
Examinând prevederile Legii nr.
248/2005 și dispozițiile Directivei nr. 2004/38/CE, Înalta Curte constată că
între normele interne și cele comunitare există neconcordanțe, cele comunitare
fiind mai favorabile și suficient de precise pentru a fi direct aplicate.
Astfel, din perspectiva art. 38 lit. a) din Legea nr. 248/2005, pentru a
dispune restrângerea dreptului cetățeanului român chemat în judecată la liberă
circulație în străinătate (inclusiv pe teritoriul statelor membre ale Uniunii
europene), este suficient ca acesta să fi fost returnat din statul cu privire
la teritoriul căruia se solicită a fi adoptată măsura, în baza unui acord de
readmisie încheiat între România și acel stat, independent de motivul pentru
care a fost returnat.
Spre deosebire de norma internă,
art. 27 din Directiva 2004/38/CE stabilește expres și limitativ doar trei
cazuri în care autoritățile statelor membre ar putea restrânge libertatea de
circulație a cetățenilor Uniunii, respectiv afectarea ordinii publice,
siguranței publice sau sănătății publice.
În consecință, norma comunitară este
mai favorabilă, cea internă fiind parțial neconcordantă, în condițiile în care
permite îngrădirea dreptului fundamental analizat și în alte cazuri decât cele
care vizează ordinea, siguranța sau sănătatea publică.
În prezenta cauză, conform talonului
de returnare întocmit în punctul de trecere a frontierei, anexat cererii de
chemare în judecată, pârâtul a fost returnat din Franța „pe motiv de ședere
ilegală”, motiv ce nu se încadrează în cele limitativ prevăzute de Directiva
2004/38/CE.
În plus, față de înscrisurile depuse
în fazele procesuale anterioare, cât și în recurs rezultă că și în prezent
intimatul pârât desfășoară o activitate lucrativă pe teritoriul statului
francez, atestată și recunoscută de autoritățile fiscale și comerciale ale
acestei țări.
Pentru considerentele prezentate, în
baza dispozițiilor art. 312 alin. (1) C. proc. civ., recursul va fi respins ca
nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
DECIDE:
Respinge recursul declarat de
Direcția Generală de Pașapoarte din Ministerul Internelor și Reformei
Administrative împotriva deciziei nr. 65/Ap din 28 mai 2007 a Curții de Apel
Brașov, secția civilă și pentru cauze cu minori și de familie, ca nefondat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică, astăzi 9 ianuarie
2008.