SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KARAHANO. TURCIA (solicitarea nr. 74341/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 octombrie 2006 DEFINIF 12/02/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Karahano Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze mei Mularoni, Jočienė, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 12 septembrie 2006, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 74341/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M. La 1 august 2001, Mehmet Karahano.lu a sesizat Curtea la data de 1 august 2001 în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor de la Iehova și a libertăilor fundamentale ( La 12 septembrie 2003, Curtea (secțiunea a patra) a decis să comunice cererea guvernului. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 5 aprilie 2006, în temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA □ESPECE Reclamantul s-a născut în 1949 și își are reședința în Istanbul. La 13 septembrie 2000, în restaurantul reclamantului s-a declarat un incendiu de șemineu și s-a limitat rapid. Raportul întocmit în aceeași zi de pompieri a indicat că incendiul a fost declarat din cauza funinginelor și grăsimilor acumulate în coșul de fum și a ajuns la concluzia că este imprudență. La 7 noiembrie 2000, procurorul Republicii Beyo La 14 noiembrie 2000, hotărând pe baza dosarului, Tribunalul de Poliție din Beyoślu a eliberat un ordin penal prin care l-a condamnat pe solicitant la o amendă ușoară de 22 815 000 de lire turcești (TRL) [aproximativ 40 EUR (EUR) ]. 11. La 11 martie 2001, ordonanța penală a fost notificată reclamantului 12. La 19 martie 2001, reclamantul a formulat o opoziție împotriva acestei ordonanțe în fața tribunalului corecțional din Beyo. 13. La 20 martie 2001, instanța corecțională a respins această opoziție la sfârșitul unei examinări pe baza dosarului. 14. La 20 iunie 2001, reclamantul a avut suma de la La 17 iulie 2001, procurorul general al Republicii a constatat că reclamantul nu a plătit la termen și a convertit-o într-o pedeapsă cu închisoarea de trei zile. 16. Ca urmare a intrării în vigoare a Legii nr. 4616 din 21 decembrie 2000 privind eliberarea condiționată, suspendarea pedepsei cu închisoarea și executarea pedepsei cu închisoarea, pedeapsa reclamantului a fost suspendată 17. La 6 octombrie 2004, tribunalul de poliție a arătat că pedeapsa reclamantului fusese executată la 20 iunie 2001 și în măsura în care acesta nu a comis o nouă infracțiune de atunci, a dus la încuviințarea cazierului său judiciar. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE18. La art. 566 alineatul (1) din vechiul cod penal se citea după cum urmează: Oricine, chiar din neglijență sau din lipsă de experiență, riscă să pună în pericol, în orice fel, un pericol pentru persoane sau daune grave pentru bunuri, va fi pedepsit cu cel puțin 15 zile de închisoare sau cu o amendă ușoară de cel puțin... 19. Dispozițiile relevante din Codul de procedură penală erau astfel formulate art. 386 Instanța judecătorească pronunță fără a ține în frâu un ordin penal asupra infracțiunilor din domeniul de competență al instanțelor de poliție. Instanța penală se poate referi numai la condamnarea la o amendă ușoară sau grea sau la o pedeapsă cu închisoarea de maximum trei ani sau la interdicția temporară de a exercita o profesie și o profesie sau o sechestrare (...) art. 387 În cazul în care judecătorul penal vede un dezavantaj în a se pronunța fără audiere, acesta poate stabili o dată pentru ținerea acesteia. art. 390 O audiere este ținută în caz de opoziție formulată împotriva unui ordin penal care se referă la o pedeapsă de închisoare ușoară. (...) În cazul unei opoziții formulate împotriva unei ordonanțe privind o condamnare la o amendă ușoară sau grea sau la o interdicție temporară de a exercita o profesie și o ocupație sau o sechestrare (...), președintele Tribunalului corecțional sau judecătorul soluționează opoziția în temeiul art. 301, 302 și 303 [din prezentul cod]. (...) Cu excepția cazurilor prevăzute de lege, procedura de opoziție se desfășoară fără audiere. Procurorul Republicii este ascultat dacă este necesar. În cazul în care opoziția este primită, aceeași instanță examinează temeinicia cauzei. art. 343 (referitor la recurs în interesul legii) Atunci când este luat în considerare faptul că a fost pronunțată, de către un judecător sau de către o instanță, o hotărâre sau o hotărâre care a devenit definitivă fără a trece prin examinarea Curții de Casație, ministrul justiției poate da un ordin formal Parchetului Republicii pentru ca acesta din urmă să solicite Curții de Casație să anuleze hotărârea sau hotărârea în cauză. (...) 20. Prin hotărârea pronunțată la 30 iunie 2004, Curtea Constituțională, în unanimitate, a declarat art. 390 alineatul (3) din fostul Cod de procedură penală care nu este în conformitate cu art. 36 din Constituție și l-a anulat. Comisia a considerat că absența unei hotărâri în fața Tribunalului Penal, care a solicitat să se pronunțe cu privire la opoziția formulată împotriva unui ordin penal, a încălcat dreptul la un proces echitabil și a restricționat dreptul la apărare, astfel cum se prevede la art. 6 din convenție și la art. 36 din Constituție. În timp ce a subliniat legitimitatea procedurii de ordonanță penală, a arătat că o instanță trebuia să aibă loc în fața tribunalului corecțional. 21. La 1 iunie 2005, au intrat în vigoare noile coduri penale și de procedură penală, care nu conțin dispoziții privind ordonanța penală. Reclamantul susține că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil în măsura în care instanțele nu au ținut de cuvânt. Astfel, a fost privat de dreptul său de a participa la dezbateri și nu a putut să își exercite pe deplin dreptul la apărare. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) 23. În ceea ce privește aceste afirmații și susține că ordinul penal a fost emis în urma unei proceduri echitabile și în conformitate cu normele de drept. Acesta subliniază că: este vorba despre o procedură curentă întâlnită în mai multe țări și menită să reducă volumul de muncă al instanțelor, simplificând procedura pentru cazurile considerate de importanță minoră. Acesta explică faptul că dreptul turc oferă o cale de atac eficientă împotriva ordonanțelor penale prin intermediul opoziției formulate în fața instanței corecționale. În acest sens, acesta prezintă exemple de hotărâri pronunțate de instanța corecțională în care a fost primită opoziția. Guvernul observă că procedura de ordonanță penală n Guvernul contestă calitatea de victimă a reclamantului, astfel cum este prevăzută la art. 34 din Convenție. Acesta subliniază că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4616 din 21 decembrie 2000. În consecință, reclamantul nu poate pretinde că este victimă. 26. Reclamantul contestă aceste afirmații. El menționează faptul că a fost achitat pentru suma de la mai puțin, dar nu a depus la grefa instanței de poliție, în termenul cerut. 27. Curtea ia notă de faptul că, la 6 octombrie 2004, Tribunalul de poliție din Beyo Comisia reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia o decizie sau măsură favorabilă unui solicitant nu este suficientă, în principiu, să îi retragă calitatea de victimă a unei victime mai puțin în cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, și apoi au reparat încălcarea Convenției (Öztürk c. Turcia [GC], nr. 22479/93, § 73, CEDH 1999-VI 29. În speță, este suficient ca Curtea să sublinieze că reclamantul și-a achitat în mod valabil sentința la data de 20 iunie 2001, data la care a plătit amenda. 30. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. Neobosită a căilor de atac 31. Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne în măsura în care reclamantul nu a formulat recurs în interesul legii. 32. Recurentul contestă această teză și observă că recursul în interesul legii nu este o cale de atac accesibilă. 33. Curtea arată că recursul în interesul legii consacrat de dreptul turc este o cale de atac extraordinară. În conformitate cu art. 3 din fostul Cod de procedură penală, numai procurorul general din apropierea Curții de Casație avea competența de a-și exercita competența, dar nu putea face acest lucru decât din ordinul oficial al ministrului Justiției. Prin urmare, acțiunea în cauză nu este direct accesibilă justițiabililor. Prin urmare, având în vedere normele de drept internațional general recunoscute, nu trebuie să se fi exercitat în mod necesar pentru a se putea considera îndeplinite cerințele articolului 35 din convenție (Öztürk, citată anterior, punctul 45). Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Pe de altă parte, aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fond 35. Curtea reamintește că publicitatea dezbaterilor judiciare constituie un principiu fundamental consacrat de art. 6 alin. (1) din Convenție. Aceasta îi protejează pe justițiabili împotriva unei justiții secrete care scapă de controlul public și constituie astfel unul dintre mijloacele de a contribui la menținerea încrederii în instanțe. Prin transparența pe care o acordă administrației justiției, aceasta ajută la atingerea scopului articolului 6 alineatul (1), și anume procesul echitabil, a cărui garanție se numără printre principiile oricărei societăți democratice (a se vedea Sutter c. Elveția, Hotărârea din 22 februarie 1984, seria A n 74, p. 12, § 26, Gautrin și altele, C. Franța, Hotărârea din 20 mai 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998 1023-1024, § 42, Serre c. Franța, n 29718/96, § 21, 29 septembrie 1999, și Stefanelli c. San Marino, n 35396/97, § 19, CEDO 2000 II). 36. Curtea constată că, în conformitate cu dispozițiile relevante ale fostului Cod de procedură penală, judecătorul judecător putea, pentru anumite categorii de descriși, să emită un ordin penal numai pe baza dosarului, fără a ține seama de încuviințare. Procedura de opoziție în fața tribunalului corecțional se derula, de asemenea, fără instanță, atunci când a fost formulată împotriva unei ordonanțe privind o condamnare la o amendă ușoară sau grea sau la o interdicție temporară de a exercita o profesie și o profesie sau o sechestrare. Instanța corecțională a stat la baza dosarului și a avizului scris al procurorului Republicii pe care îl putea auzi, dacă era necesar 37. În speță, aceasta constată că, în nici un stadiu al procedurii, reclamantul nu a beneficiat de o instanță judecătorească în fața instanțelor interne. Nici instanța de poliție care a emis ordonanța penală și nici instanța de judecată care se pronunță asupra opoziției nu au ținut în culpă. Reclamantul nu a avut niciodată posibilitatea de a se prezenta personal în fața magistraților care l-au judecat. 38. Curtea arată, de asemenea, că absența în instanță a instanței corecționale a fost dezbătută de Curtea Constituțională, care a considerat că aceasta nu este compatibilă cu dreptul la un proces echitabil și cu dreptul la apărare. Aceasta ia în considerare această constatare, precum și lipsa unei dispoziții cu privire la ordonanța penală în noile coduri penale și de procedură penală. 39. Prin urmare, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, în măsura în care cauza reclamantului nu a fost audiată în mod public de instanțele sesizate în cauza sa. II. PE LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 40. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul susține că a suferit un prejudiciu material pentru că a fost obligat să plătească o amendă în valoare de 22 815 000 TRL. În acest sens, acesta solicită 25 EUR. În plus, solicită repararea unei daune morale pe care o evaluează la 30 000 EUR. 42. Guvernul contestă aceste revendicări. 43. Curtea nu poate specula cu privire la concluziile la care instanțele turce ar fi ajuns în lipsa unor deficiențe constatate și, prin urmare, respinge cererea reclamantului pentru prejudiciul material. Curtea consideră că reclamantul a suferit un anumit prejudiciu moral că simpla constatare a încălcării este suficientă pentru a compensa. Reclamantul solicită 6991,81 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. În opinia sa, această sumă se descompune după cum urmează: 6 659,11 EUR în note de plată și 332,70 EUR în cheltuieli de procedură corespunzătoare unor diverse cheltuieli, astfel de traduceri și secretariate. Ca dovadă, acesta furnizează un număr orar. 45. Guvernul contestă aceste pretenții. 46. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru toate cheltuielile și acordul reclamantului. Interese moratorii 47. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN aceste motive, CURȚIA, ÎN L că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a absenței unei detenții în cadrul procedurii interne A declarat că prezenta hotărâre constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, care trebuie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 3 octombrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Modululre Președinte
DEUXIÈME SECTION
KARAHANOĞLU c. TURQUIE
(Requête n
o
74341/01)
ARRÊT
3 octobre 2006
12/02/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Karahanoğlu c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
D.
Jočienė,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 septembre 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
74341/01) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Mehmet Karahanoğlu («
le requérant
»), a saisi la Cour le 1
er
août 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
O.E. Ataman, avocate à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 12 septembre 2003, la Cour (quatrième section) a décidé de communiquer la requête au Gouvernement.
4.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
5.
Le 5 avril 2006, se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, la Cour a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
6.
Le requérant est né en 1949 et réside à Istanbul.
7.
Le 13 septembre 2000, un incendie de cheminée se déclara dans le restaurant du requérant et fut rapidement circonscrit.
8.
Le rapport établi le même jour par les sapeurs-pompiers indiqua que l’incendie s’était déclaré en raison des suies et graisses accumulées dans la cheminée et conclut à l’imprudence.
9.
Le 7 novembre 2000, le procureur de la République de Beyoğlu inculpa le requérant sur le fondement de l’article 566 § 1 de l’ancien code pénal.
10.
Le 14 novembre 2000, statuant sur la base du dossier, le tribunal de police de Beyoğlu délivra une ordonnance pénale par laquelle il condamna le requérant à une amende légère de 22
815
000 livres turques (TRL) [environ 40
euros (EUR)].
11.
Le 11 mars 2001, l’ordonnance pénale fut notifiée au requérant.
12.
Le 19 mars 2001, le requérant forma opposition contre cette ordonnance devant le tribunal correctionnel de Beyoğlu.
13.
Le 20 mars 2001, le tribunal correctionnel rejeta cette opposition au terme d’un examen sur la base du dossier.
14.
Le 20 juin 2001, le requérant s’acquitta du montant de l’amende.
15.
Le 17 juillet 2001, le procureur de la République constata que le requérant n’avait pas payé l’amende et convertit celle-ci en une peine d’emprisonnement de trois jours.
16.
À la suite de l’entrée en vigueur de la loi n
o
4616 du 21
décembre 2000 relative à la libération conditionnelle, au sursis au jugement et à l’exécution des peines, la peine du requérant fit l’objet d’un sursis à exécution.
17.
Le 6 octobre 2004, le tribunal de police releva que la peine du requérant avait été exécutée le 20 juin 2001, et dans la mesure où celui-ci n’avait pas commis une nouvelle infraction depuis lors, ordonna l’apurement de son casier judiciaire.
II.
18.
L’article 566 § 1 de l’ancien code pénal se lisait comme suit
:
«
Quiconque, même par négligence ou inexpérience, risque de susciter, d’une manière quelconque, un danger pour des personnes ou de graves dommages pour les biens, sera puni de quinze jours d’arrêts au moins ou d’une amende légère de (...)
au moins
»
19.
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale étaient ainsi libellées
:
Article 386
«
Le juge d’instance statue sans tenir d’audience par une ordonnance pénale sur les infractions du domaine de compétence des tribunaux de police.
L’ordonnance pénale peut uniquement porter sur la condamnation à une amende légère ou lourde ou à une peine d’emprisonnement de trois ans au maximum ou à l’interdiction temporaire d’exercer une profession et un métier ou une saisie (...)
»
Article 387
«
Si le juge pénal voit un inconvénient à statuer sans audience, il peut fixer une date pour la tenue de celle-ci.
»
Article 390
«
Une audience est tenue en cas d’opposition formée contre une ordonnance pénale portant sur une peine d’emprisonnement légère.
(...)
En cas d’opposition formée contre une ordonnance portant sur une condamnation à une amende légère ou lourde ou à une interdiction temporaire d’exercer une profession et un métier ou une saisie (...), le président du tribunal correctionnel ou le juge examine l’opposition en application des articles 301, 302 et 303 [du présent code]. (...)
»
Article 302
«
A l’exception des cas prévus par la loi, la procédure d’opposition se déroule sans audience. Le procureur de la République est entendu si nécessaire.
Si l’opposition est accueillie, la même juridiction examine le bien-fondé de l’affaire.
»
Article 343
(relatif au pourvoi dans l’intérêt de la loi)
«
Lorsqu’il est avisé qu’il a été rendu, par un juge ou par un tribunal, un arrêt ou un jugement devenu définitif sans passer par l’examen de la Cour de cassation, le ministre de la Justice peut donner un ordre formel au parquet de la République pour que celui-ci demande à la Cour de cassation d’annuler l’arrêt ou le jugement dont il s’agit. (...)
»
20.
Par un arrêt rendu le 30 juin 2004, la Cour constitutionnelle, à l’unanimité, a déclaré l’article 390 § 3 de l’ancien code de procédure pénale non conforme à l’article 36 de la Constitution et l’a annulé. Elle a considéré que l’absence d’audience devant le tribunal correctionnel, appelé à se prononcer sur l’opposition formée contre une ordonnance pénale, méconnaissait le droit à un procès équitable et restreignait les droits de défense tels que prévus aux articles 6 de la Convention et 36 de la Constitution. Tout en soulignant la légitimité de la procédure d’ordonnance pénale, elle a relevé qu’une audience devait avoir lieu devant le tribunal correctionnel.
21.
Le 1
er
juin 2005, les nouveaux codes pénal et de procédure pénale sont entrés en vigueur. Ils ne contiennent aucune disposition sur l’ordonnance pénale.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
22.
Le requérant allègue que sa cause n’a pas été entendue équitablement dans la mesure où les juridictions n’ont pas tenu d’audience. Il a ainsi été privé de son droit d’assister aux débats et n’a pas pu exercer pleinement ses droits de défense. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé en sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
23.
Le Gouvernement s’oppose à ces allégations et soutient que l’ordonnance pénale a été délivrée au terme d’une procédure équitable et dans le respect des règles de droit. Il fait observer qu’il s’agit d’une procédure courante rencontrée dans plusieurs pays et visant à diminuer la charge de travail des tribunaux en simplifiant la procédure pour les affaires dites d’importance mineure. Il explique que le droit turc offre un recours efficace contre les ordonnances pénales à travers l’opposition formée devant le tribunal correctionnel. À cet égard, il produit des exemples de jugements rendus par le tribunal correctionnel dans lesquels l’opposition a été accueillie. Il en conclut que la procédure d’ordonnance pénale est conforme aux exigences de l’article 6 de la Convention.
Le Gouvernement fait remarquer que la procédure d’ordonnance pénale n’existe plus en droit turc depuis l’adoption des nouveaux codes pénal et de procédure pénale, en vigueur depuis le 1
er
juin 2005.
24.
Le requérant réitère ses allégations.
A.
Sur la recevabilité
1.
Qualité de victime
25.
Le Gouvernement conteste la qualité de victime du requérant, telle que prévue par l’article 34 de la Convention. Il fait remarquer que l’amende infligée a été convertie en une peine d’emprisonnement de trois jours pour défaut de paiement, laquelle a été suspendue à la suite de l’entrée en vigueur de la loi la loi n
o
4616 du 21 décembre 2000. Par conséquent, le requérant ne saurait prétendre être victime.
26.
Le requérant conteste ces allégations. Il fait observer qu’il s’est acquitté du montant de l’amende mais n’en a pas déposé la quittance, dans les délais requis, au greffe du tribunal de police.
27.
La Cour note que, le 6 octobre 2004, le tribunal de police de Beyoğlu a ordonné l’apurement du casier judiciaire du requérant dans la mesure où la peine avait été exécutée le 20 juin 2001 et qu’aucune infraction n’avait été commise depuis lors.
28.
Elle rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle une décision ou mesure favorable à un requérant ne suffit en principe à lui retirer la qualité de «
victime
» que si les autorités nationales ont reconnu, explicitement ou en substance, puis réparé la violation de la Convention (
Öztürk c. Turquie
[GC], n
o
29.
En l’espèce, il suffit à la Cour de relever que le requérant s’est acquitté du montant de l’amende avant la conversion de celle-ci en une peine d’emprisonnement. A cet égard, elle souligne que le tribunal de police a considéré que l’intéressé avait valablement exécuté sa condamnation le 20
juin 2001, date à laquelle il a payé l’amende.
30.
Dès lors, il y a lieu de rejeter l’exception du Gouvernement.
2.
Non-épuisement des voies de recours
31.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes dans la mesure où le requérant n’a pas formé de pourvoi dans l’intérêt de la loi.
32.
Le requérant conteste cette thèse et fait observer que le pourvoi dans l’intérêt de la loi n’est pas une voie de recours accessible.
33.
La Cour relève que le pourvoi dans l’intérêt de la loi que consacre le droit turc est une voie de recours extraordinaire. D’après l’article 343 de l’ancien code de procédure pénale, seul le procureur général près la Cour de cassation était compétent pour l’exercer, mais il ne pouvait le faire que sur ordre formel du ministre de la Justice. Le recours en question n’est donc pas directement accessible aux justiciables. En conséquence, eu égard aux règles de droit international généralement reconnues, il ne doit pas nécessairement avoir été exercé pour que puissent être jugées remplies les exigences de l’article 35 de la Convention (
Öztürk
, précité, § 45). Partant, elle rejette cette exception.
34.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Par ailleurs, celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
35.
La Cour rappelle que la publicité des débats judiciaires constitue un principe fondamental consacré par l’article 6 § 1 de la Convention. Elle protège les justiciables contre une justice secrète échappant au contrôle du public et constitue ainsi l’un des moyens de contribuer à préserver la confiance dans les tribunaux. Par la transparence qu’elle donne à l’administration de la justice, elle aide à atteindre le but de l’article 6 § 1, à savoir le procès équitable, dont la garantie compte parmi les principes de toute société démocratique (voir
Sutter c. Suisse
, arrêt du 22 février 1984, série
A n
o
74, p. 12, § 26,
Gautrin et autres c. France
, arrêt du 20 mai 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
III, pp. 1023-1024, § 42,
Serre c.
France
, n
o
29718/96, § 21, 29 septembre 1999, et
Stefanelli c.
Saint-Marin
, n
o
‑
II).
36.
La Cour note que, selon les dispositions pertinentes de l’ancien code de procédure pénale, le juge d’instance pouvait, pour certaines catégories d’infractions, émettre une ordonnance pénale sur la seule base du dossier, sans tenir d’audience. La procédure d’opposition devant le tribunal correctionnel se déroulait également sans audience lorsqu’elle était formée contre une ordonnance portant sur une condamnation à une amende légère ou lourde ou à une interdiction temporaire d’exercer une profession et un métier ou une saisie. Le tribunal correctionnel statuait sur la seule base du dossier et de l’avis écrit du procureur de la République qu’il pouvait entendre, si nécessaire
37.
En l’espèce, elle note qu’à aucun stade de la procédure, le requérant n’a bénéficié d’une audience devant les juridictions internes. Ni le tribunal de police qui a délivré l’ordonnance pénale ni le tribunal correctionnel qui s’est prononcé sur l’opposition n’ont tenu d’audience. Le requérant n’a jamais eu la possibilité de comparaître personnellement devant les magistrats appelés à le juger.
38.
La Cour relève aussi que l’absence d’audience devant le tribunal correctionnel a été débattue par la Cour constitutionnelle, laquelle a considéré que celle-ci n’était pas compatible avec le droit à un procès équitable et les droits de la défense. Elle prend en considération ce constat ainsi que l’absence de disposition sur l’ordonnance pénale dans les nouveaux codes pénal et de procédure pénale.
39.
Dès lors, la Cour considère qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention en ce que la cause du requérant n’a pas été entendue publiquement par les juridictions saisies de son affaire.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
40.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
41.
Le requérant allègue avoir subi un préjudice matériel pour avoir été contraint de payer une amende d’un montant de 22
815
000 TRL. Il réclame 25
EUR à ce titre.
Il demande en outre la réparation d’un dommage moral qu’il évalue à 30
000
EUR.
42.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
43.
La Cour ne saurait spéculer sur les conclusions auxquelles les juridictions turques auraient abouti en l’absence des manquements relevés, et rejette donc la demande du requérant au titre du préjudice matériel.
Elle estime que le requérant a subi un certain préjudice moral que le simple constat de violation suffit à compenser.
B.
Frais et dépens
44.
Le requérant demande 6991,81 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Selon lui, cette somme se décompose comme suit
: 6
659,11
EUR en notes d’honoraires et 332,70 EUR en frais de procédure correspondant à des dépenses diverses, telles traduction et secrétariat. A titre de justificatifs, il fournit un décompte horaire.
45.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
46.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. Compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1
000 EUR tous frais confondus et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
47.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention du fait de l’absence d’audience dans le cadre de la procédure interne
;
3.
Dit
que le présent arrêt constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par le requérant
;
4.
Dit
a)
que l
’
État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 1
000 EUR (mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 3 octobre 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président