Reclamantul, dl Vardan Poghosyan, este un național armenian născut în 1932 și locuiește în Erevan. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna L. Hakobyan, un avocat care practică în Erevan. Guvernul armenian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl G. Kostanyan, reprezentant al Republicii Armenia la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată neespecificată, reclamantul a instituit o procedură civilă împotriva a trei persoane, A., P. și H., în căutarea de a recupera anumite proprietăți și daune pentru profitul pierdut. La 21 iunie 2002, Curtea de District Avan și Nork din Yerevan ( esakinan sunt de acordare parțială a cererii reclamantului și a ordonat restituirea proprietății sale. La 26 august 2002, Curtea Civilă de Apel a fost respinsă. La 25 octombrie 2002, Curtea de Casație ( δ שששש שששש ), a anulat această hotărâre în partea sa cu privire la daune și trimitere pentru o nouă examinare. La 26 martie 2003, Curtea Civilă de Apel a acordat parțial cererii de daune ale reclamantului și i-a acordat 1.238.160 drame armeni (AMD) (aprox. 1,960 EUR la momentul material) care urmează să fie plătite în comun de către codefendenți. La 25 aprilie 2003, Curtea de Casație a susținut această hotărâre în instanță finală. Hotărârea a intrat în vigoare. La 7 mai 2003, Curtea de Apel a emis o scrisoare de execuție. La 12 mai 2003, Departamentul de Execuție a Actelor Judiciare (DEJA) ( În aceeași dată, Bailiff a luat decizia de a aresta orice proprietate imobilă și mobilă care aparține co-apărătorilor. La 18 mai 2003, Bailiff a efectuat anchete cu diferite autorități publice, încercând să dezvăluie aceste proprietăți. La 23 mai 2003 și 18 iunie 2003 Bailiff a fost informat de autoritățile de înmatriculare a vehiculelor că nu au fost înmatriculate în numele co-apărătorilor. La 2 și 12 iunie 2003 Bailiff a fost informat de autoritățile fiscale că co-apărătorii nu au fost înmatriculați în calitate de plătitori de taxe. La 19 iunie 2003, Bailiff a vizitat co-apărătorii în scopuri de executare și în aceeași zi a elaborat înregistrări privind neapărarea de a divulga orice proprietate mobilă care urmează să fie confiscată. În ceea ce privește bunurile imobile, singurul astfel de proprietăți divulgate a fost un sfert de co-apartament aparținând co-apărat P. O altă parte din același apartament aparținând co-apăratului A. La 8 iulie 2003, Bailiff a decis să aresteze partea din apartamentul care aparține inculpatului P. Prin scrisoarea din 11 iulie 2003, Bailiff a ordonat reclamantului să solicite instanța relevantă, să aibă această cotă redusă și confiscată în conformitate cu art. 200 din Codul Civil. La 15 august 2003, reclamantul a depus o cerere la Curtea de District Avan și Nork din Yerevan, adresată președintelui și judecătorului care prezidea cazul său, cu următorul conținut: „Pentru: Președintele Curții de District Avan și Nork, [Dl. K], și judecătorul care prezidea procesul, [Dl. B.] De la: [Reclamantul (adresa)] 15.08.03 Cererea de cerere [Dr. și B.], O sumă de 1.238.160 drame mi-a fost acordată printr-o hotărâre finală făcută împotriva [co-defendenți A., P. și H.]. Curtea a luat apartamentul ... aparținând persoanelor menționate mai sus. Cu toate acestea, DEJA a fost informată în scris că prin o hotărâre din 20 august 2002 ... [co-apărător A.] și-a pierdut proprietatea în ceea ce privește acest apartament, în ciuda faptului că acest apartament ar fi trebuit să fie confiscat [deja] la 5 august 2002. Din acest motiv, DEJA îmi ordonă să am partea din apartamentul care aparține [co-apărător P.] tăiat și confiscat prin cererea [curții]. Pe baza celor de mai sus, vă cer să îndepliniți instrucțiunile oferite de DEJA.” Atașată la această cerere era o copie a hotărârii din 26 martie 2003 și a scrisorii lui Bailiff din 11 iulie 2003. Prin o scrisoare neobișnuită președintele interimar al Curții de District Avan și Nork din Yerevan ( esakinan sunt: „În răspuns la cererea dvs. Doresc să vă informeze că instanța analizează cazurile civile și eliberează hotărârile, după care [DeJA] impune aceste hotărâri pe baza writs de execuție.” La 8 septembrie 2003, reclamantul a depus o cerere la Curtea Civilă de Apel adresată judecătorului K. care a prezis cazul său, cu aproape același conținut. La sfârșit, reclamantul a adăugat: „Îți cer să emiteți o decizie de separare și de confiscare a acțiunii aparținând [co-defendantului P.], deoarece, după ce a solicitat la instanța de primă instanță, am primit un răspuns fără sens.” La 19 octombrie 2003, reclamantul s-a plâns la Președintele Curții Civile de Apel că: „Așa cum a fost instruit de sucursala [relevante] a DEJA, am solicitat instanței dvs. care doresc să aibă o parte într-un apartament aparținând [co-defendant P.] s-a tăiat și confiscat, din moment ce, după ce s-a aplicat cu această cerere la Tribunalul de District Avan și Nork, am primit un răspuns nedefinit. Prin scrisoarea din 23 octombrie 2003, judecătorul K. a răspuns că Curtea de Apel nu are competența de a face față obstacolelor care se dezvoltă în faza de aplicare și a recomandat reclamantului să aplice instanța de primă instanță relevantă. La o dată neespecificată, în urma comunicării prezentei cereri către Guvernul respondent, adică 25 februarie 2005, co-defendantul P. a plătit voluntar suma de bani datorată reclamantului. La o dată neespecificată, Bailiff a decis să încheie procedura de aplicare. În conformitate cu art. 34, Bailiff trebuie să pună în aplicare activitățile de executare în termen de două luni de la data primirii scrisului de executare, care nu include perioada în care activitățile de executare sunt în proces de licitație sau perioada necesară pentru găsirea debitorului sau pentru divulgarea de bunuri care îi aparțin, cu excepția cazului în care legea prevede o perioadă mai scurtă pentru executarea sau o aplicare imediată. În conformitate cu art. 200 §§ 1 și 2, în cazul în care coproprietarul unei proprietăți comune sau comune nu dispune de alte mijloace suficiente, creditorul poate încerca să facă ca partea debitorului să fie redusă de la proprietatea comună pentru a-l confisca. În cazul în care este imposibil să se îndepărteze cota în natură sau în cazul în care ceilalți coproprietenți ai proprietăților comune sau a proprietății comune care i se aplică, creditorul poate cere celorlalți coproprietenți ai proprietății comune să cumpere cota debitorului la prețul pieței pentru a plăti datoria. În cazul în care celelalte coproprietari ale proprietății comune refuză să cumpere cota debitorului, creditorul poate avea cota debitorului în proprietatea comună confiscată prin intermediul procedurilor judiciare și vândută la licitație publică.” Conform articolului 3, instanța instituie procedura civilă numai pe baza unei cereri sau a unei cereri. art. 87 § 1, 2 și 3 prevede că o cerere la instanță trebuie depusă în scris. Cererea trebuie să conțină: 1) numele instanței aplicate; 2) numele și adresele părților; 3) suma solicitată, în cazul în care reclamația are o valoare; 4) circumstanțele pe care se bazează reclamațiile; 5) documentele care susțin cererile; 6) o estimare a suma contestată sau suma care urmează să fie confiscată; 7) cerințele reclamantului și dacă mai multe acuzate sunt depuse în judecată, cererile reclamantului adresate împotriva fiecăruia dintre acestea; și 8) o listă a documentelor atașate. Cererea poate conține, de asemenea, alte informații relevante, dacă sunt necesare pentru determinarea corectă a cazului, precum și propunerile reclamantului. Cererea trebuie semnată de reclamant sau de un reprezentant autorizat. În conformitate cu art. 92 §§ 1, 2, 3 și 4, judecătorul returnează cererea dacă, printre altele, cerințele prevăzute la art. 87 privind forma și substanța sa nu au fost respectate. Instanța adoptă o decizie de returnare a cererii în termen de trei zile de la primirea cererii. În cazul în care cererea este depusă, reclamantul ar putea reaplica după corectarea defectelor sale. În cazul în care nu este de acord cu decizia de returnare a cererii, reclamantul poate solicita președintelui instanței de reexaminare, în termen de trei zile de la primirea acesteia. Președintele instanței examinează cererea în termen de trei zile și adoptă o decizie cu privire la aceasta. art. 144 §§ 1 și 2 prevede că un act judiciar, care nu stabilește cazul în fondul său, se adoptă sub forma unei decizii. Hotărârea adoptată ca document separat conține: 1) numele instanței, compoziția acesteia, numărul cazului, data, subiectul litigiului; 2) numele părților; 3) întrebarea care trebuie decisă; 4) motivele care au condus la concluziile instanței, inclusiv trimiterile la legile și la alte acte juridice; 5) concluzia privind chestiunea care este decisă; și 6) procedura și termenul pentru depunerea unui recurs, dacă decizia este supusă recursului. În conformitate cu art. 1, prezenta lege reglementează relațiile legate de examinarea, într-o procedură și în termenele prevăzute de lege, a propunerilor, cererilor și plângerilor cetățenilor și persoanelor juridice de către stat, public și alte autoritățile, autoguvernarea locală, funcționarii și organizațiile relevante, cu răspunsul la faptele încălcărilor drepturilor și intereselor legale ale cetățenilor și persoanelor juridice, precum și cu eliminarea și prevenirea acestor încălcări. Prezenta lege nu se aplică procedurii de examinare a propunerilor, cererilor și plângerilor cetățenilor prescrise prin Codul de procedură penală, Codul de procedură civilă, muncii și alte legi. art. 4 prevede că autoritățile de stat, autoritatea locală și funcționarii în cauză sunt obligați, printre altele, să admită și să examineze, în domeniul competenței lor și în procedura și în termenele prevăzute de lege, propunerile, cererile și plângerile cetățenilor, să răspundă la acestea și să ia alte măsuri relevante.
The applicant, Mr Vardan Poghosyan, is an Armenian national who was born in 1932 and lives in Yerevan. He was represented before the Court by Ms L. Hakobyan, a lawyer practising in Yerevan. The Armenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr G. Kostanyan, Representative of the Republic of Armenia at the European Court of Human Rights. The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows. On an unspecified date, the applicant instituted civil proceedings against three individuals, A., P. and H., seeking to recover certain property and damages for lost profit. On 21 June 2002 the Avan and Nor Nork District Court of Yerevan (Երևանի Ավան և Նոր Նորք համայնքների առաջին ատյանի դատարան) partially granted the applicant's claim and ordered that the property belonging to him be returned. His claim for damages was rejected. On 26 August 2002 the Civil Court of Appeal (ՀՀ քաղաքացիական գործերով վերաքննիչ դատարան) upheld this judgment. On 25 October 2002 the Court of Cassation (ՀՀ վճռաբեկ դատարան) quashed this judgment in its part concerning damages and remitted for a new examination. On 26 March 2003 the Civil Court of Appeal partially granted the applicant's claim for damages and awarded him 1,238,160 Armenian drams (AMD) (approx. EUR 1,960 at the material time) to be paid jointly by the co-defendants. On 25 April 2003 the Court of Cassation upheld this judgment in the final instance. The judgment entered into force. On 7 May 2003 the Court of Appeal issued a writ of execution. On 12 May 2003 the Department for the Enforcement of Judicial Acts (the DEJA) (Դատական ակտերի հարկադիր կատարումն ապահովող ծառայություն) instituted enforcement proceedings. On the same date, the Bailiff (հարկադիր կատարող) made a decision to arrest any immovable and movable property belonging to the co-defendants. On 18 May 2003 the Bailiff made inquiries with various public authorities, seeking to disclose such property. On 23 May 2003 and 18 June 2003 the Bailiff was informed by the vehicle registration authorities that no cars were registered in the co-defendants' names. On 2 and 12 June 2003 the Bailiff was informed by the tax authorities that the co-defendants were not registered as tax payers. On 19 June 2003 the Bailiff visited the co-defendants for enforcement purposes and the same day drew up records on the failure to disclose any movable property to be confiscated. As to immovable property, the only such property disclosed was a quarter share in a flat belonging to co-defendant P. Another share in the same flat belonging to co-defendant A. had been already confiscated by the courts for him to be able to meet another judgment debt. On 8 July 2003 the Bailiff decided to arrest the share in the flat belonging to defendant P. By a letter of 11 July 2003 the Bailiff instructed the applicant to apply to the relevant court, to have this share severed and confiscated in accordance with Article 200 of the Civil Code. On 15 August 2003 the applicant lodged an application with the Avan and Nor Nork District Court of Yerevan addressed to the President and the judge who had presided over his case, with the following content: “To: The President of the Avan and Nor Nork District Court, [Mr. K], and the judge who had presided over the trial, [Mr. B.] From: [The applicant (address)] 15.08.03 Application-claim Dear [Mr. K. and B.], A sum of 1,238,160 drams was awarded to me by a final judgment made against [co-defendants A., P. and H.]. The court seized the flat ... belonging to the above mentioned persons. However, the DEJA has been informed in writing that by a judgment of 20 August 2002 ... [co-defendant A.] lost his ownership in respect of this flat, despite the fact that this flat should have been seized [already] on 5 August 2002. For this reason, the DEJA instructs me to have the share in the flat belonging to [co-defendant P.] severed and confiscated by applying to [your court]. Based on the above, I ask you to fulfil the instruction given by the DEJA.” Attached to this application were a copy of the judgment of 26 March 2003 and the Bailiff's letter of 11 July 2003. By an undated letter the Acting President of the Avan and Nor Nork District Court of Yerevan (Երևանի Ավան և Նոր Նորք համայնքների առաջին ատյանի դատարանի նախագահի ժամանակավոր պաշտոնակատար) informed the applicant that: “In reply to your application I would like to inform you that the court examines civil cases and issues judgments, following which [the DEJA] enforces these judgments on the basis of execution writs.” On 8 September 2003 the applicant lodged an application with the Civil Court of Appeal addressed to judge K. who had presided over his case, with virtually the same content. At the end the applicant added: “I ask you to issue a decision to sever and confiscate the share belonging to [co-defendant P.], since, after having applied to the first instance court, I have received a meaningless reply.” On 19 October 2003 the applicant complained to the President of the Civil Court of Appeal that: “As instructed by the [relevant] branch of the DEJA, I applied to your court seeking to have a share in a flat belonging to [co-defendant P.] severed and confiscated, since, after having applied with this request to the Avan and Nor Nork District Court, I have received an indefinite reply. However, your judge [K.] avoids giving any written reply, whether positive or negative.” By a letter of 23 October 2003 judge K. replied that the Appeal Court had no competence to deal with obstacles arising in the enforcement stage and advised the applicant to apply to the relevant first instance court. On an unspecified date, following the communication of the present application to the respondent Government, i.e. 25 February 2005, co-defendant P. voluntarily paid the sum of money he owed to the applicant. On an unspecified date, the Bailiff decided to terminate the enforcement proceedings. According to Article 34, the Bailiff must implement the enforcement activities within two months from the date of receipt of the execution writ, which does not include the period when the enforcement activities are in the process of an auction or the period required for finding the debtor or disclosing any property belonging to him, unless the law prescribes a shorter period for the enforcement or an immediate enforcement. According to Article 200 §§ 1 and 2, if a co-owner of a shared or joint property does not have other sufficient means, the creditor can seek to have the debtor's share severed from the common property in order to have it confiscated. If it is impossible to sever the share in kind or if the other co-owners of the shared or joint property object to it, the creditor can require the other co-owners of the common property to buy the debtor's share at the market price in order to pay the debt. If the other co-owners of the common property refuse to buy the debtor's share, the creditor can have the debtor's share in the common property confiscated through court proceedings and sold at a public auction.” According to Article 3, the court institutes civil proceedings only on the basis of a claim or an application. Article 87 §§ 1, 2 and 3 provides that an application to court must be submitted in writing. The application must contain: 1) the name of the court applied to; 2) names and addresses of the parties; 3) the sum sought, if the claim has a value; 4) circumstances on which the claims are based; 5) documents substantiating the claims; 6) an estimate of the contested sum or the sum to be confiscated; 7) the applicant's demands, and if several defendants are sued, the applicant's demands directed against each of them; and 8) a list of attached documents. The application may also contain other relevant information, if they are necessary for the proper determination of the case, as well as the applicant's motions. The application must be signed by the applicant or an authorised representative. According to Article 92 §§ 1, 2, 3 and 4, the judge shall return the application if, inter alia, the requirements contained in Article 87 as to its form and substance have not been complied with. The court shall adopt a decision to return the application within three days of its receipt. If the application is returned, the applicant could re-apply after having corrected its defects. If disagreeing with the decision to return the application, the applicant can apply to the president of the court for a review, within three days of its receipt. The president of the court shall examine the application within three days and adopt a decision on it. Article 144 §§ 1 and 2 provides that a judicial act, which does not determine the case on its merits, shall be adopted in the form of a decision. A decision adopted as a separate document shall contain: 1) the name of the court, its composition, the case number, the date, the subject of the dispute; 2) the names of the parties; 3) the question to be decided; 4) the reasons which led to the court's conclusions, including references to laws and other legal acts; 5) the conclusion on the question being decided; and 6) the procedure and time-limit for lodging an appeal, if the decision is subject to appeal. According to Article 1, this Law regulates the relations connected with the examination, in a procedure and within the time-limits prescribed by law, of proposals, applications and complaints of citizens and legal persons by the State, public and other authorities, the local self-government, the relevant officials and organisations, with the response to the facts of violations of rights and lawful interests of citizens and legal persons, and with the elimination and prevention of such violations. This Law does not apply to the procedure for the examination of proposals, applications and complaints of citizens prescribed by the Code of Criminal Procedure, the Code of Civil Procedure, the labour and other laws. Article 4 provides that the State authorities, the local self-government and the relevant officials are obliged, inter alia, to admit and to examine, within the scope of their competence and in the procedure and within the time-limits prescribed by law, the proposals, applications and complaints of citizens, to reply to them and to take other relevant measures.