A DOUA SECȚIUNEA CAUZA BONIFACIO c. FRANȚA (solicitarea nr. 18113/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 octombrie 2006 DEFINIF 10/01/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Bonifacio c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Cabral Barreto me Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 19 septembrie 2006, rend l'hote, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 1831/02) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Pascal, La 30 aprilie 2002, Bonifacio a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul Y. Claisse, avocat la Paris. Guvernul francez (atmosferă) este reprezentat de agentul său, M. E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 22 septembrie 2005, președintele în exercițiu al Secțiunii a doua a decis să comunice guvernului obiecțiile prevăzute la art. 6 alin. 3, el a decis că va fi examinat în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA LASPECE Reclamantul s-a născut în 1961 și locuiește în Vaux Le Penil. Reclamantul a fost recrutat în calitate de medic veterinar de către o asociație de protecție a animalelor. La 26 septembrie 1994, unul dintre colegii săi sesizează autoritățile odinale cu privire la o plângere împotriva reclamantului și a solicitat inițierea unei anchete disciplinare. În cadrul procedurii disciplinare, președintele Consiliului Regional a desemnat, la 12 octombrie 1994, dr. T. în calitate de raportor. Reclamantul nu a fost ascultat, nici reclamantul. La 18 noiembrie, raportorul și-a prezentat raportul de anchetă. Printr-o decizie din 17 decembrie 1994, Camera Regională de Disciplina de Ordine a Veterinarilor din regiunea Provence-Alpes-Côte d Prin decizia din 17 aprilie 1996, Camera Superioară de Disciplina de Ordine a Medicilor Veterinari agravează sancțiunea pronunțată împotriva reclamantului, condamnându-l la patru luni de interdicție de a-și exercita profesia. Reclamantul se asigură de casare. noiembrie 1996 și prezintă o scrisoare din partea Consiliului Regional din 25 iunie 1996 prin care președintele consiliului de ordine își exprimă acordul cu aceste date. 10. Printr-o hotărâre din 9 iunie 1999, Consiliul a anulat decizia camerei superioare de disciplină prin care se considera că motivele care au condus la agravarea sancțiunii impuse reclamantului nu au fost precizate și au adus cazul în fața camerei superioare de disciplină 11. Printr-o nouă decizie din 9 septembrie 1999, camera superioară de disciplină l-a condamnat pe solicitant la o sancțiune de interdicție de a exercita timp de patru luni ferm pe întreg teritoriul metropolitan și în departamentele de peste mări. Raportorul desemnat s-a limitat la a citi raportul întocmit de raportor în timpul procesului care a condus la decizia anulată. 12. Într-o hotărâre din 5 noiembrie 2001, Consiliul a anulat decizia Camerei Superioare de Disciplină din 9 septembrie 1999 pe motiv că, din cauza anulării deciziei din 17 aprilie 1996, procedura trebuia reluată și trebuia desemnat un nou raportor. Potrivit Consiliului de Stat, în speță, doctorul R. (a) a fost limitat la a citi raportul elaborat de raportorul anterior, ceea ce nu permitea să se considere că a fost desemnat raportor după trimiterea cauzei. În ceea ce privește surplusul, care se referă la cauza de fond, Consiliul de Stat a considerat că camera regională de disciplină, în decizia sa din 17 decembrie 1994, a apreciat în mod corespunzător gravitatea încălcărilor comise și a respins în consecință cererea reclamantului. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE Procedura în fața Camerei Superioare de Disciplină Articolul L. 242-8 din Codul rural La cererea camerelor regionale de disciplină pot fi aduse în fața camerei superioare de disciplină. Aceasta este compusă din membri ai consiliului superior de ordine și un consilier onorific al Curții de Casație sau, în lipsa unui consilier în activitate, care deține președinția și este desemnat de primul președinte al Curții de Casație. Camera superioară de disciplină poate fi sesizată, în termen de două luni de la data notificării, cu privire la decizia Camerei Regionale de Disciplinare prin la mai multe limbi sau cu privire la autorii plângerii. La cererea unui efect suspensiv. Procedura în fața Consiliului de Stat Articolul R. 821-5 din Codul de Justiție administrativă La cererea autorului recursului, formarea de judecată poate fi suspendată la executarea unei hotărâri judecătorești pronunțate în ultimă instanță în cazul în care această hotărâre riscă să producă consecințe greu de reparat și în cazul în care motivele invocate par, în statul de judecată, serios și de natură să justifice, în plus față de anularea hotărârii judecătorești pronunțate în ultimă instanță, încuviințarea soluției reținute de judecătorii fondului. În orice moment, poate fi încheiat printr-o formare de judecată la suspendare care a fost acordată. Responsabilitatea de a la statul pentru vinovățiile comise în exercitarea funcției jurisdicționale 13. La 28 iunie 2002, Consiliul depeat a pronunțat următoarea hotărâre (Adunare, Garda de Pecete, Ministrul Justiției c. Magiera Considerând că, prin [o hotărâre din 11 iulie 2001] Curtea Administrativă din Paris, după ce a constatat că procedura pe care domnul Magiera a inițiat-o anterior în privința statului și a societății, Limuzina și care a dus la condamnarea acestor pârâti la plata unei indemnizații de 78 264 F, a avut o durată excesivă în raport cu cerințele art. 6 alin. (1) din Convenție (...), a condamnat la plata unei indemnizații de 30 000 F domnului Magiera pentru repararea tulburărilor de orice natură suferite de el ca urmare a duratei procedurii; (...) mai mult decât în conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție (...) Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...); mai târziu, art. 13 din aceeași convenție: orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale (i) rezultă din aceste dispoziții, atunci când litigiul intră în domeniul lor de aplicare, precum și, în orice caz, din principiile generale care guvernează funcționarea instanțelor administrative, că justițiabilii au dreptul să-și judece acțiunile într-un termen rezonabil; Întrucât necunoașterea acestei obligații nu afectează validitatea hotărârii judecătorești luate la încheierea procedurii, justițiabilii trebuie totuși să poată asigura respectarea acesteia ; (w) În cazul în care necunoașterea dreptului la un termen rezonabil de judecată le-a cauzat un prejudiciu, aceștia pot obține repararea prejudiciului cauzat de funcționarea defectuoasă a serviciului public al justiției (...) ÎN CEEA CE PRIVEȘTE VIOLAțiile ALOCATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE prezența comisarului guvernului în mod deliberat 14. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de prezența comisarului guvernului la deliberare și retrimite la Tribunalul Kress c. Franța ([GC], n 39594/98, CEDH 2001) din 7 iunie Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 15. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d El susține că această hotărâre nu pune în discuție decât prezența activă a comisarului guvernului, prezența sa pasivă fiind încă posibilă; în acest sens, el subliniază în special că comisarul guvernului, care este membru al Consiliului de Stat, nu are rolul unui minister public, ci cel al unui funcționar public. Jurisconsult care își exprimă opinia personală în fața formării de judecată înainte de deliberări. Guvernul indică, de asemenea, că, în executarea hotărârii Kress , președintele Secțiunii Consiliului de Stat a luat, la 23 noiembrie 2001, o instrucțiune conform căreia comisarul guvernului poate participa la deliberări, dar nu poate interveni în acesta prin luarea cuvântului, a doua dintre aceste instrucțiuni numindu-l astfel "martor mut" 18. Reclamantul consideră că, în ceea ce-l privește, nu există niciun motiv întemeiat pentru reformarea jurisprudenței Kress 19. Curtea reamintește că a respins deja argumentul guvernului în hotărârea Martinie c. Franța ([GC], n 58675/00, §§ 53-55. Curtea consideră că prezenta cauză nu prezintă elemente susceptibile de a o distinge de speciile Kress Martinie (a se vedea, de asemenea, Malquarti c. Franța, 39269/02, § 23 și următoarele: 20 iunie 2006). 20. Prin urmare, Comisia nu vede niciun motiv pentru a se abține de la această jurisprudență și concluzionează că a existat o încălcare a art. 6 alin. Invocând aceeași dispoziție, reclamantul susține că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat din cauza faptului că, atunci când cazul său a fost judecat în fața Consiliului de Stat după cea de-a doua Casație, nu a existat nicio instrucțiune disciplinară care să vizeze în special verificarea depozițiilor care se află la originea plângerii împotriva sa. 22. Curtea amintește că, în ceea ce privește întreaga sa procedură (a se vedea în special Hotărârea H. c. Franța din 24 octombrie 1989, seria A n 162, p. 23 § 61 Delta c. Franța din 19 decembrie 1990, seria A n 191-A, p. 15, § 35 Miailhe c. Franța 2) din 26 septembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996 IV, p. 1338, § Pelioire și Sassi c. Franța [GC] din 25 martie 1999, CEDO 1999-II, p. 327, § 46. Aceasta reamintește, de asemenea, jurisprudența prin care s-a pronunțat că: "revocarea n a fost pe deplin un motiv pentru Consiliul de Stat, pe baza argumentelor dezvoltate în fața judecătorilor din fond, de a corecta o eroare de drept (a se vedea APBP c. Franța, Hotărârea din 21 martie 2002, n 38436/97, § 38). În speă, Curtea constată că hotărârea Consiliului de Cu r ii se întemeiază pe înscrisurile din dosarul prezentat judecătorilor din fond. Prin urmare, această hotărâre se limitează la corectarea erorii de drept săvârșite de camera superioară de disciplină și, prin urmare, la restabilirea poziției de drept și de fapt stabilite de Camera regională de disciplină în landul unei proceduri pe care reclamantul nu o contestă în niciun fel caracterul echitabil și cu privire la care Curtea nu descoperă nicio aparență de Prin urmare, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ÎNCHEIATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIE, ÎNTÂMPLATĂ LA ARTICOLUL 6 alin. (1) 24. Invocând articolele 6 și 13 din convenție, reclamantul susține că acțiunea în fața Consiliului în materie disciplinară nu este o cale de atac efectivă, deoarece nu a avut un efect suspensiv. În special, acesta a prezentat faptul că a executat o sancțiune temporară de interdicție de exercitare fermă de patru luni, în timp ce i s-a aplicat în cele din urmă doar o sancțiune fermă de două luni. La art. 13 din Convenție se citește după cum urmează Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o acțiune efectivă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 25. Guvernul contestă această teză. El reamintește că recursul la camera de disciplină de ordinul veterinarilor împotriva sancțiunii pronunțate în primă instanță de Camera Regională de Disciplina a fost suspensivă și adaugă că a fost legal pentru reclamant să își aresteze remuner-ul cu o cerere de suspendare a executării, așa cum prevede art. 821-5 din Codul de Justiție Administrativă. Suspendarea executării hotărârii poate fi acordată prin formarea de judecată în cazul în care consideră că decizia riscă să ducă la consecințe greu de reparat și în cazul în care motivele invocate par, în la fel de grave și de natură să justifice, în plus față de anularea hotărârii judecătorești pronunțate în ultimă instanță, anularea soluției reținute de judecătorii din fond. În cele din urmă, răspunderea pentru statul membru poate fi angajată din cauza vinovăției comise în exercitarea funcției judiciare de către o instanță administrativă (CE, Parlament, 29 decembrie 1978, Darmont ; CE, Secțiunea 27 februarie 2004, Popin ; Jurisprudența confirmată și relaxată prin Decizia Magiera din 28 iunie 2002). Prin urmare, reclamantul putea să își despăgubească prejudiciul prin introducerea instanței administrative a unei instane administrative a unei instane judecătorești care inteniona să pună în pericol responsabilitatea statului. 26. Curtea arată că, la citirea dosarului, reclamantul pare să fi executat sancionarea din proprie iniiativă. De asemenea, aceasta arată că acesta din urmă a dispus de o acțiune suspensivă la camera superioară de disciplină. În ceea ce privește procedura în fața Consiliului de Stat, reclamantul nu a recurs la posibilitatea de a solicita suspendarea executării sancțiunii disciplinare. În plus, acesta putea acționa în răspundere pentru fault comis în exercitarea funcției judiciare în vederea acordării de despăgubiri, lucru de care este abținut. În aceste circumstanțe, Curtea apreciază că, în speță, lipsa unui efect suspensiv nu a avut un impact asupra caracterului efectiv al acțiunii în fața Consiliului de Stat 27. Prin urmare, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită plata sumei corespunzătoare salariilor pe care nu le-a încasat în perioada în care a fost împiedicat să facă obiectul unui prejudiciu material și moral pe care l-ar fi suferit. 30. Guvernul consideră că această sumă este excesivă. În ceea ce privește participarea sau prezența comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Stat, acesta consideră că singura constatare a încălcării este suficientă. 31. Curtea amintește că numai obiecțiunile declarate admisibile și întemeiate pot da naștere unei satisfacții echitabile, fie, în speță, a celui întemeiat pe prezența comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Stat. În ceea ce privește acest aspect, Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În ceea ce privește surplusul, Comisia consideră că prejudiciul moral al reclamantului legat de acest litigiu este suficient remediat prin constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenția la care ajunge (a se vedea, de exemplu, Martinie, citată anterior, punctul 59). 980 EUR (EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 33. Guvernul consideră că această sumă este excesivă și propune plata sumei de 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 34. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru procedură în fața Curții și la . I se acordă reclamantului. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 6 alin. (1) din Convenție (prezența comisarului guvernului la deliberarea Consiliului de Stat) și inadmisibilă pentru surplusul spus că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenția menționată faptul că constatarea încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli de judecată și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, această sumă va crește din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 10 octombrie 2006 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
BONIFACIO c. FRANCE
(Requête n
o
18113/02)
ARRÊT
10 octobre 2006
10/01/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bonifacio c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 19 septembre 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
18113/02) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Pascal
Bonifacio («
le requérant
»), a saisi la Cour le 30 avril 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
3.
Le 22 septembre 2005, le président en exercice de la deuxième section a décidé de communiquer au Gouvernement les griefs tirés des articles 6 § 1 (participation du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat) et 13 de la Convention. Se prévalant des dispositions de l’article
29 §
3, il a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1961 et réside à Vaux Le Penil.
Le requérant fut recruté en qualité de vétérinaire par une association de protection animale.
5.
Le 26 septembre 1994, l’un de ses confrères saisit les autorités ordinales d’une plainte à l’encontre du requérant et sollicita l’ouverture d’une enquête disciplinaire.
6.
Dans le cadre de la procédure disciplinaire, le président du conseil régional désigna, le 12 octobre 1994, le docteur T. en qualité de rapporteur.
Le requérant ne fut pas entendu, ni le plaignant.
7.
Le 18 novembre, le rapporteur déposa son rapport d’enquête.
8.
Par une décision du 17 décembre 1994, la chambre régionale de discipline de l’ordre des vétérinaires de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur, condamna le requérant à une sanction d’interdiction d’exercice temporaire de quatre mois, dont deux avec sursis.
Le requérant interjeta appel.
9.
Par une décision du 17 avril 1996, la chambre supérieure de discipline de l’ordre des vétérinaires aggrava la sanction prononcée à l’encontre du requérant, le condamnant à quatre mois fermes d’interdiction d’exercer sa profession.
Le requérant se pourvut en cassation.
Il expose avoir exécuté sa sanction disciplinaire du 13 juillet au 13
novembre 1996 et produit une lettre émanant du conseil régional de l’ordre du 25 juin 1996 par lequel le président du conseil de l’ordre marque son accord avec ces dates.
10.
Par un arrêt du 9 juin 1999, le Conseil d’Etat annula la décision de la chambre supérieure de discipline jugeant que les motifs ayant conduit à l’aggravation de la sanction infligée au requérant n’étaient pas précisés et renvoya l’affaire devant la chambre supérieure de discipline.
11.
Par une nouvelle décision du 9 septembre 1999, la chambre supérieure de discipline condamna le requérant à une sanction d’interdiction d’exercer pendant quatre mois fermes sur tout le territoire métropolitain et dans les départements d’outre-mer. Le rapporteur désigné se borna à lire le rapport établi par le rapporteur durant l’instance ayant abouti à la décision annulée.
12.
Saisi d’un nouveau pourvoi en cassation, le Conseil d’Etat, par un arrêt du 5 novembre 2001, annula la décision de la chambre supérieure de discipline du 9 septembre 1999 au motif qu’en raison de l’annulation de la décision du 17 avril 1996, la procédure devait être reprise et un nouveau rapporteur devait être désigné. Selon le Conseil d’Etat, en l’espèce, le docteur R. s’était borné à lire à l’audience le rapport établi par le rapporteur précédent, ce qui ne permettait pas de considérer qu’il avait été désigné comme rapporteur après le renvoi de l’affaire. Pour le surplus, évoquant l’affaire au fond, le Conseil d’Etat jugea que la chambre régionale de discipline, dans sa décision du 17 décembre 1994, avait adéquatement apprécié la gravité des manquements commis et rejeta en conséquence la requête du requérant.
II.
A.
Procédure devant la chambre supérieure de discipline
Article L. 242-8 du code rural
«
L’appel des décisions des chambres régionales de discipline peut être porté devant la chambre supérieure de discipline. Elle est composée des membres du conseil supérieur de l’ordre et d’un conseiller honoraire à la Cour de cassation, ou à défaut d’un conseiller en activité, exerçant la présidence et désigné par le premier président de la Cour de cassation. La chambre supérieure de discipline peut être saisie, dans le délai de deux mois à dater du jour de la notification, de la décision de la chambre régionale de discipline par l’intéressé ou les auteurs de la plainte. L’appel à un effet suspensif.
»
B.
Procédure devant le Conseil d’Etat
Article R. 821-5 du code de justice administrative
«
La formation de jugement peut, à la demande de l’auteur du pourvoi, ordonner qu’il soit sursis à l’exécution d’une décision juridictionnelle rendue en dernier ressort si cette décision risque d’entraîner des conséquences difficilement réparables et si les moyens invoqués paraissent, en l’état de l’instruction, sérieux et de nature à justifier, outre l’annulation de la décision juridictionnelle rendue en dernier ressort, l’infirmation de la solution retenue par les juges du fond.
A tout moment, il peut être mis fin par une formation de jugement au sursis qui avait été accordé.
»
C.
Responsabilité de l’Etat pour les fautes commises dans l’exercice de la fonction juridictionnelle
13.
Le 28 juin 2002, le Conseil d’Etat a rendu l’arrêt suivant (Assemblée,
Garde des Sceaux, Ministre de la Justice c.
Magiera
)
:
«
Considérant que, par [un arrêt du 11 juillet 2001] la cour administrative d’appel de Paris, après avoir constaté que la procédure que M.
Magiera avait précédemment engagée à l’encontre de l’Etat et de la société «
La Limousine
» et qui avait abouti à la condamnation de ces défendeurs à lui verser une indemnité de 78
264 F, avait eu une durée excessive au regard des exigences de l’article 6 § 1 de la Convention (...), a condamné l’Etat à verser à M.
Magiera une indemnité de 30
000 F pour la réparation des troubles de toute nature subis par lui du fait de la longueur de la procédure
; (...)
Considérant qu’aux termes de l’article 6 § 1 de la Convention (...) «
toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
; qu’au terme de l’article 13 de la même Convention
: «
toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention, ont été violés a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles
»
;
Considérant qu’il résulte de ces stipulations, lorsque le litige entre dans leur champ d’application, ainsi que, dans tous les cas, des principes généraux qui gouvernent le fonctionnement des juridictions administratives, que les justiciables ont droit à ce que leurs requêtes soient jugées dans un délai raisonnable
;
Considérant que si la méconnaissance de cette obligation est sans incidence sur la validité de la décision juridictionnelle prise à l’issue de la procédure, les justiciables doivent néanmoins pouvoir en faire assurer le respect
; qu’ainsi lorsque la méconnaissance du droit à un délai raisonnable de jugement leur a causé un préjudice, ils peuvent obtenir la réparation du dommage ainsi causé par le fonctionnement défectueux du service public de la justice (...)
».
I.
A.
Présence du commissaire du gouvernement au délibéré
14.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la présence du commissaire du gouvernement au délibéré et renvoie à l’arrêt
Kress c. France
([GC], n
o
39594/98, CEDH 2001) du 7 juin 2001. L’article
6 § 1 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
15.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
1.
Sur la recevabilité
16.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
2.
Sur le fond
17.
Le Gouvernement souligne que, dans l’arrêt
Kress c. France
, la Cour a conclu à une violation de l’article 6 § 1 du fait de la «
participation
» du commissaire du gouvernement au délibéré de la formation de jugement. Il soutient que cet arrêt ne met en cause que la présence active du commissaire du gouvernement, sa «
présence passive
»
restant possible
; à cet égard, il souligne en particulier que le commissaire du gouvernement, qui est membre du Conseil d’Etat, n’a pas le rôle d’un «
ministère public
» mais celui d’un «
jurisconsulte
»
qui exprime son opinion personnelle devant la formation de jugement avant le délibéré.
Le Gouvernement indique également qu’en exécution de l’arrêt
Kress
, le Président de la section du contentieux du Conseil d’Etat a pris, le 23
novembre 2001, une instruction aux termes de laquelle le commissaire du gouvernement peut assister au délibéré mais ne peut intervenir dans celui-ci en prenant la parole, la seconde de ces instructions le qualifiant ainsi de «
témoin muet
».
18.
Le requérant estime quant à lui qu’il n’existe aucun motif justifiant de réformer la jurisprudence
Kress
.
19.
La Cour rappelle qu’elle a déjà rejeté l’argument du Gouvernement dans l’arrêt
Martinie c. France
([GC], n
o
58675/00, §§
53-55). La Cour considère que la présente affaire ne présente pas d’éléments susceptibles de la distinguer des espèces
Kress
et
Martinie
(voir aussi
Malquarti c. France,
39269/02, §§ 23 et suiv., 20 juin 2006).
20.
Partant, elle ne voit aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence et conclut qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention sur ce point.
B.
Droit à un procès équitable
21.
Invoquant la même disposition, le requérant soutient que son droit à un procès équitable a été violé du fait que, lorsque son affaire a été jugée devant le Conseil d’Etat après la seconde cassation, il n’y a eu aucune instruction de nature disciplinaire portant notamment sur la vérification des témoignages se trouvant à l’origine de la plainte dirigée contre lui.
22.
La Cour rappelle que l’équité d’une procédure s’apprécie au regard de l’ensemble de celle-ci (voir, notamment, les arrêts
du 24
octobre 1989, série A n
o
162, p. 23, § 61
;
Delta c.
France
du 19
décembre 1990, série A n
o
191-A, p. 15, § 35
;
Miailhe c.
France
(n
o
2) du 26 septembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
IV, p.
1338, §
43
;
Pélissier et Sassi c. France
[GC] du 25 mars 1999, CEDH 1999-II, p.
327, § 46). Elle rappelle également sa jurisprudence par laquelle elle a jugé que l’évocation n’était qu’un moyen pour le Conseil d’Etat, en se fondant sur les arguments développés devant les juges du fond, de corriger une erreur de droit (voir
APBP c. France
, arrêt du 21 mars 2002, n
o
38436/97, § 38). En l’espèce, la Cour observe que l’arrêt du Conseil d’Etat est fondé sur les pièces du dossier soumis aux juges du fond. Partant, cet arrêt se borne à corriger l’erreur de droit commise par la chambre supérieure de discipline et, ce faisant, à rétablir la position de droit et de fait établie par la chambre régionale de discipline à l’issue d’une procédure dont le requérant ne conteste nullement le caractère équitable et à propos de laquelle la Cour ne décèle aucune apparence d’iniquité.
23.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION, COMBINÉ À L’ARTICLE 6 § 1
24.
Invoquant les articles 6 et 13 de la Convention, le requérant fait valoir que le recours devant le Conseil d’Etat en matière disciplinaire n’est pas un recours effectif car il n’a pas d’effet suspensif. Il expose en particulier qu’il a exécuté une sanction d’interdiction temporaire d’exercice ferme de quatre mois alors que seule une sanction de deux mois fermes lui fut finalement infligée. L’article 13 de la Convention se lit comme suit
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
25.
Le Gouvernement conteste cette thèse. Il rappelle que le recours devant la chambre de discipline de l’ordre des vétérinaires contre la sanction prononcée en premier ressort par la chambre régionale de discipline était suspensif et ajoute qu’il était loisible au requérant d’assortir son pourvoi d’une demande tendant au sursis à exécution ainsi que le prévoit l’article
R.
821-5 du code de justice administrative. Le sursis à exécution de la décision peut être accordé par la formation de jugement si elle estime que la décision risque d’entraîner des conséquences difficilement réparables et si les moyens invoqués paraissent, en l’état de l’instruction, sérieux et de nature à justifier, outre l’annulation de la décision juridictionnelle rendue en dernier ressort, l’infirmation de la solution retenue par les juges du fond. Enfin, la responsabilité de l’Etat peut être engagée à raison des fautes commises dans l’exercice de la fonction juridictionnelle par une juridiction administrative (CE, Assemblée, 29 décembre 1978, Darmont
; CE, Section, 27
février 2004, Popin
; jurisprudence confirmée et assouplie par la décision Magiera du 28 juin 2002). Par conséquent, le requérant pouvait donc se faire indemniser son préjudice en saisissant la juridiction administrative d’une requête tendant à mettre en jeu la responsabilité de l’Etat.
26.
La Cour relève qu’à la lecture du dossier, le requérant semble avoir exécuté la sanction de sa propre initiative. Elle relève également que ce dernier a disposé d’un recours suspensif auprès de la chambre supérieure de discipline. Quant à la procédure devant le Conseil d’Etat, le requérant n’a pas usé de la possibilité qu’il avait de solliciter le sursis à exécution de la sanction disciplinaire. Il pouvait en outre agir en responsabilité de l’Etat pour faute commise dans l’exercice de la fonction juridictionnelle en vue de l’octroi de dommages et intérêts, ce dont il s’est abstenu. Dans ces circonstances, la Cour estime, qu’en l’espèce, l’absence d’effet suspensif n’a pas eu d’incidence sur le caractère effectif du recours devant le Conseil d’Etat.
27.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
29.
Le requérant réclame le versement de la somme correspondant aux salaires qu’il n’a pas perçus pendant la période au cours de laquelle il a été empêché d’exercer au titre du préjudice matériel et moral qu’il aurait subi.
30.
Le Gouvernement estime que cette somme est excessive.
S’agissant du grief tiré de la participation ou de la présence du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat, il estime que le seul constat de violation suffit.
31.
La Cour rappelle que seuls les griefs déclarés recevables et fondés peuvent donner lieu à une satisfaction équitable soit, en l’espèce, celui tiré de la présence du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat. En ce qui concerne ce grief, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. Pour le surplus, elle estime que le dommage moral du requérant lié à ce grief se trouve suffisamment réparé par le constat de violation de l’article 6 § 1 de la Convention auquel elle parvient (voir, par exemple,
Martinie,
précité, § 59).
B.
Frais et dépens
32.
Le requérant, qui produit une note d’honoraires non détaillée, demande également 5
980 euros (EUR) pour les frais et dépens encourus devant la Cour.
33.
Le Gouvernement estime que cette somme est excessive et propose de lui verser la somme de 2
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
34.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
000 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
35.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention (présence du commissaire du gouvernement au délibéré du Conseil d’Etat) et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
que le constat de violation de l’article 6 § 1 de la Convention fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par le requérant
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 2
000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
10 octobre 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président