CAUZA DE CAUZĂ DE CAUZĂ DE RYBCZYשSKA v. POLONIA (Declarația nr. 57764/00) JUDG STRASBOURG 10 octombrie 2006 FINAL 10/01/2007 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Rybczyńska v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca o cameră compusă de: Sir Nicolas Președintele Bratza Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecătorii și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 19 septembrie 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 57764/00) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dna Helena Rybczyńska („reclamantul”), la 18 noiembrie 1999. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl. La 22 august 2005, Curtea a hotărât să comunice cererea. În aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Acesta a acordat în continuare prioritatea cererii având în vedere vârsta reclamantului, în conformitate cu art. 41 din Regulamentul Curții. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Într-o dată neespecificată în 1976, vecinul reclamantului a tăiat mai multe copaci pe o parcelă de teren care se presupune că aparținea mamei reclamantului. În consecință, s-au inițiat proceduri de determinare a proprietății stripii controversate de terenuri. La 15 aprilie 1981 au fost redeschise proceduri administrative privind proprietatea terenurilor. La 29 aprilie 1983, mama reclamantului a murit și reclamantul a devenit parte la procedură. La 19 iunie 1988, Curtea de District Sucha Beskidzka ( Sād Rejonowy ) a anulat această decizie și a remis această procedură. La 22 iunie 1989, instanța a continuat procesul deoarece reclamanta nu a indicat adresele unora dintre părțile la procedură. Reclamantul, în șase ocazii, a solicitat instanței să relueze procesul. Acțiunea a fost în cele din urmă reluată de Curtea de District Sucha Beskidzka la 8 iunie 1995. La 9 și 27 iunie 1995, Curtea a avut ședințe. La 7 și 21 ianuarie 1997, Curtea de District Sucha Beskidzka a desfășurat audieri. În ultima dată, Curtea a ordonat obținerea unui aviz de expert. La 19 noiembrie 1997, Curtea a ordonat expertului să plătească o amendă pentru că nu și-a prezentat raportul în termenul stabilit. 11. La 19 decembrie 1997, 23 septembrie 1998 și 2 octombrie 1998 12. La 2 octombrie 1998, Curtea de District Sucha Beskidzka a pronunțat o hotărâre. La 8 aprilie 1999, Curtea de District a respins apelul reclamantului pentru nerespectarea cerințelor formale. 13. La 21 mai 1999, Curtea regională Bielsko Biała a respins recursul interimar al reclamantului. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIII PE CONTA CARE TREBUIE A PROCEDURILOR. 14. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 1 din Convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 15. Guvernul a contestat acest argument. 16. Perioada care trebuie luată în considerare a început doar la 1 mai. 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului unei cereri individuale. Totuși, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea procedurii în acest moment. Procedura s-a încheiat la 21 mai 1999. Durata lor a fost, în consecință, de 6 ani și 3 săptămâni. Admisibilitatea 17. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs disponibile în temeiul legii poloneze. În septembrie 2004, la intrarea în vigoare a Legii din 2004, reclamantul a avut posibilitatea de a depune o cerere de compensare pentru daunele suferite din cauza lungii excesive de proceduri cu instanța civilă poloneză în temeiul articolului 417 din Codul Civil, citită împreună cu art. 16 din Legea din 2004. Perioada de prescripție a anului în scopul unei cereri de compensare în tort pe baza lungii excesive a procedurii ar putea dura de la o dată mai târziu de data la care a fost dată o decizie finală în cadrul acestei proceduri. Guvernul a susținut, de asemenea, că o astfel de posibilitate a existat în legislația poloneză înainte de intrarea în vigoare a Legii de 2004 încă de la hotărârea Curții Constituționale din 4 decembrie 2001, care a intrat în vigoare la 18 decembrie 2001. 18. Reclamantul a contestat argumentele guvernului. 19. Curtea constată că argumentele formulate de Guvern sunt aceleași ca cele deja examinate de Curte în cazurile anterioare împotriva Poloniei (a se vedea Małasiewicz c. Polonia , nr. 22072/02, §§ 32-34, 14 octombrie 2003; Ratajczyk c. Polonia (dec.), nr. 11215/02, CEDH 2005-...; Barszcz Polonia, 71152/01, §§ 41-45, 30 mai 2006). În special în aceste cazuri nu s-a furnizat nici o dovadă a practicii judiciare a Curții Supreme sau cel puțin a instanțelor de apel pentru a arăta că o cerere de compensare pentru o lungime necorespunzătoare a procedurii ar fi putut avea succes atunci când procedura plângută a ajuns la un sfârșit mai mult de trei ani înainte de 17 septembrie 2004. 20. În cazul instantaneu, Guvernul nu a prezentat niciun argument nou care să conducă Curtea să se îndepărteze de concluziile sale anterioare. Curtea observă că procesul în cauză s-a încheiat cel târziu la 21 de ani. Mai 1999, care este mai mult de trei ani înainte ca dispozițiile relevante ale Legii din 2004 să fie citite împreună cu Codul Civil să devină eficace. În consecință, perioada de prelungire a răspunderii statului pentru tort, prevăzută la art. 442 din Codul Civil, a expirat înainte de 17 septembrie 2004. Din aceste motive, motivul guvernului de neadmisibilitate pe baza neadmisibilității. 21. Curtea remarcă că cererea nu este, în mod evident, bolnavă, întemeiată în sensul art. 35 § 3 din Convenție, subliniază în continuare că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 24. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 25. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLELOR 6 ȘI 14 A CONVENȚIEI PE CONTA UN FAIR TRIAL. 26. Reclamantul se plânge în continuare în legătură cu rezultatul procedurii și nedrepțiunea acestora. 27. Cu toate acestea, Curtea observă că reclamantul nu a depus un recurs împotriva hotărârii Curții de district Sucha Beskidzka din 2 octombrie De aceea, ea nu a epuizat căile de recurs disponibile în temeiul legii poloneze. 28. Rezultă că această plângere trebuie respinsă în temeiul art. 35 §§ și 4 din Convenție pentru neepuizare a căilor de recurs interne. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIUNII 29. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 65.000 PLN în ceea ce privește prejudiciu material, suma care a corespuns cu valoarea copacilor care au fost tăiați pe proprietatea ei. Ea a cerut în continuare 90.000 PLN sub conducerea prejudiciilor morale. 31. Guvernul a contestat aceste afirmații. 32. Curtea nu constată nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, cum ar fi suferirea și frustrarea rezultate din lungimea prolungată a procedurii. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 10 000 PLN pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 34. Guvernul a contestat cererea. 35. Curtea remarcă că reclamantul nu a prezentat niciun document relevant în sprijinul cererii sale. Prin urmare, consideră că nu există nicio bază pentru atribuirea costurilor și cheltuielilor. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3,500 EUR (3 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește neîntregirea prejudiciu material, care urmează să fie convertite în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil pe suma de mai sus; (b) cel de la expirarea celor de mai sus a menționat trei luni până la decontarea dobânzilor simple se plătește pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 10 octombrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții T.L. Președintele grefierului Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
RYBCZYŃSKA v. POLAND
(Application no. 57764/00)
10 October 2006
FINAL
10/01/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Rybczyńska v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 19 September 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 57764/00) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mrs
Helena
Rybczyńska (“the applicant”), on 18 November 1999.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 22 August 2005 the Court decided to communicate the application. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time. It further gave
priority of the application in view of the applicant’s age, pursuant to Rule 41 of the Rules of the Court.
I.
4.
On an unspecified date in 1976 the applicant’s neighbour cut several trees on a plot of land which allegedly belonged to the applicant’s mother. Consequently, proceedings aimed at the determination of ownership of the controversial strip of land were initiated. On 15
April
1981 administrative proceedings concerning the ownership of the land were reopened. On 10
June
1983 the administrative organ referred the dispute to a civil court.
5.
On 29 April 1983 the applicant’s mother died and the applicant became a party to the proceedings.
6.
On 19 June 1988 the Sucha Beskidzka District Court (
Sąd Rejonowy
) gave a decision. Upon the applicant’s appeal, on 17
February
1989 the Bielsko Biała Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) quashed this decision and remitted the case.
7.
On 22 June 1989 the court stayed the proceedings as the applicant had failed to indicate the addresses of some of the parties to the proceedings.
8.
The applicant on six occasions unsuccessfully requested the court to resume the proceedings. The proceedings were finally resumed by the Sucha Beskidzka District Court on 8 June 1995.
9.
On 9 and 27 June 1995 the court held hearings. On 5
June
1996 the proceedings were again stayed. They were resumed on 11
September
1996.
10.
On 7 and 21 January 1997 the Sucha Beskidzka District Court held hearings. On the latter date the court ordered that an expert opinion be obtained. On 19 November 1997 the court ordered the expert to pay a fine because he had failed to submit his report within the prescribed time
‑
limit.
11.
Further hearings were held on 19 December 1997, 23
September 1998 and 2 October 1998.
12.
On 2 October 1998 the Sucha Beskidzka District Court gave a decision. On 8 April 1999 the District Court rejected the applicant’s appeal for failure to comply with formal requirements.
13.
On 21 May 1999 the Bielsko Biała Regional Court rejected the applicant’s interim appeal.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE LENGTH OF THE PROCEEDINGS.
14.
The applicant complained that the length of the proceedings was incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article
6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
15.
The Government contested that argument.
16.
The period to be taken into consideration began only on 1
May
1993, when the recognition by Poland of the right of individual petition took effect. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the
state of
proceedings at the time. The proceedings ended on 21
May
1999.Their length accordingly amounted to 6 years and 3 weeks.
A.
Admissibility
17.
The Government submitted that the applicant had not exhausted remedies available under Polish law. They maintained that from 17
September 2004 when the 2004 Act had come into force, the applicant had a possibility of lodging a claim for compensation for damages suffered due to the excessive length of proceedings with the Polish civil courts under Article 417 of the Civil Code read together with Article 16 of the 2004 Act. They argued that the three
‑
year prescription period for the purposes of a compensation claim in tort based on the excessive length of proceedings could run from a date later than the date on which a final decision in these proceedings had been given. The Government further submitted that such a possibility had existed in Polish law before the entry into force of the 2004 Act ever since the judgment of the Constitutional Court of 4
December 2001, which entered into force on 18 December 2001.
18.
The applicant contested the Government’s arguments.
19.
The Court notes that the arguments raised by the Government are the same as those already examined by the Court in previous cases against Poland (see
Małasiewicz v.
Poland
, no. 22072/02, §§ 32-34, 14
October 2003;
Ratajczyk v.
Poland
(dec.), no. 11215/02, ECHR 2005-...;
Barszcz
v.
Poland,
no. 71152/01, §§ 41-45, 30 May 2006). In particular in those cases no evidence of a judicial practice of the Supreme Court or at least of the appellate courts has been provided to show that a claim for compensation for unreasonable length of proceedings could have been successful when the proceedings complained of had come to an end more than three years prior to 17
September 2004.
20.
In the instant case, the Government have not submitted any new arguments which would lead the Court to depart from its previous findings.
The Court observes that the proceedings at issue ended at the latest on 21
May 1999, which is more than three years before the relevant provisions of the 2004 Act read together with the Civil Code became effective. It follows that the limitation period for the State’s liability for tort set out in Article 442 of the Code Civil had expired before 17
September 2004.
For these reasons, the Government’s plea of inadmissibility on the ground of non
‑
exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
21.
The Court notes that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
24.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case
‑
law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
25.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 AND 14 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF AN UNFAIR TRIAL.
26.
The applicant further complains about the result of the proceedings and their unfairness.
27.
However, the Court observes that the applicant failed to lodge an appeal against the decision of the Sucha Beskidzka District Court of 2
October
1998 in accordance with the correct procedural requirements. Therefore, she has not exhausted the remedies available under Polish law.
28.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1
and
4 of the Convention for non
‑
exhaustion of domestic remedies.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
29.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
30.
The applicant claimed PLN 65,000 in respect of pecuniary damage. This amount corresponded to the value of the trees which had been felled on her property. She further asked for 90,000 PLN under the head of non
‑
pecuniary damage.
31.
The Government contested these claims.
32.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. The Court considers that the applicant must have suffered non
‑
pecuniary damage such as distress and frustration resulting from the protracted length of the proceedings. Ruling on an equitable basis, it awards award her EUR
3,500 under that head.
B.
Costs and expenses
33.
The applicant also claimed 10,000 PLN for the costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
34.
The Government contested the claim.
35.
The Court notes that the applicant did not submit any relevant documents in support of her claim. It therefore considers that there is no basis for making any award for costs and expenses.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,500 (three thousand five hundred euros) in respect of non
‑
pecuniary damage, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of the settlement plus any tax that may be chargeable on the above amount;
(b)
that from the expiry of the above
‑
mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10
October
2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President