CAUZUL CU QUARTA SECȚIUNE DE KULANIAK c. POLONIA (Declarația nr. 13861/02) HOTĂRÂREA Strasburg 10 octombrie 2006 FINAL 10/01/2007 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus revizuirii editoriale. În cazul lui KULIAK c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecătorii și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 19 septembrie 2006, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 13861/02) împotriva Republicii Poloniei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Henryk Kumaniak („reclamantul”), la 25 iulie 2001. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 26 august 2005, președintele secțiunii a patra a decis să comunice plângerea privind durata procedurii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1950 și trăiește în Konin, Polonia. La 5 octombrie 1990 fosta soție a reclamantului a instituit în fața Curții de District Konin (Såd Rejonowy ) procedurile civile în care solicită diviziunea proprietății matrimoniale. Reclamantul a fost parte la această procedură. Până la 19 ianuarie 1993, tribunalul a organizat mai multe audieri și a ordonat pregătirea avizelor de experți. La 7 septembrie 1993, tribunalul a organizat o audiere. Cinci audieri suplimentare au fost desfășurate înainte de 7 decembrie 1993. În 1994 Curtea de District a avut loc în total patru audieri. Între 7 ianuarie 1995 și 21 decembrie 1995 nu s-a desfășurat nici o audiere. În 1996 Curtea a desfășurat audieri în februarie, septembrie și decembrie. 10. Curtea de District a desfășurat audieri la intervale regulate. A avut loc trei audieri în 1997 și șase în 1998. 11. Între 4 martie și 9 decembrie 1999 nu s-au desfășurat audieri. 12. În 2000 Curtea a desfășurat patru audieri. La 24 martie 2000, Curtea de District Konin a dat o hotărâre în care a împărțit proprietatea în cauză. 13. Ambele părți au apelat împotriva acestei decizii. 14. La 17 noiembrie 2000, Curtea de Regională Konin (Såd Okręgowy ) a desfășurat o audiere. 15. La 1 decembrie 2000, Curtea Regională Konin a respins apelurile, hotărârea motivată a fost notificată reclamantului la 6 februarie 2001. Hotărârea a fost finală, deoarece dreptul intern nu prevedea posibilitatea de a depune un recurs de casă la Curtea Supremă. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 16. Articolele 417 și următoarele ale Codului Civil (Kodeks Cywilny ) prevede răspunderea statului în tort. În versiunea aplicabilă până la 1 septembrie 2004, art. 417 § 1, care stabilește o regulă generală, se citește după cum urmează: „1. Trezorul de Stat este responsabil pentru daunele cauzate de un oficial de stat în îndeplinirea sarcinilor care i-au fost încredințate.” 17. art. 442 din Codul civil stabilește perioade de limitare în ceea ce privește diferitele creanțe bazate pe tort. Această dispoziție se aplică în cazul situațiilor prevăzute la art. 417 din Codul civil. art. 442, în măsura în care este cazul, se citește: „1. O cerere de compensare pentru daunele cauzate de o tortă se scurge trei ani după data la care reclamantul a aflat de daunele și a persoanelor responsabile pentru aceasta. Cu toate acestea, reclamația se scurge, în orice caz, zece ani după data la care a avut loc evenimentul care a cauzat daunele.” 18. La 17 septembrie 2004, legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004” ) a intrat în vigoare. Acesta stabilește diverse mijloace juridice destinate să contracarce și/sau să remedieze durata nejustificată a procedurilor judiciare. O reformă mai detaliată a dispozițiilor relevante ale dreptului intern este prevăzută în hotărârea Curții din Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00 , §§ 46, CEDO 2005–... (extracte) și în Charzyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§ 23, CEDO 2005-.... PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEII PE CONTA CU LENGELE NEREZONABILE DE PROCEDURI 19. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 20. Guvernul a contestat acest argument. 21. Curtea remarcă că perioada care urmează să fie luată în considerare nu a început la 5 octombrie 1990 când a fost inițiată procedura, ci la 1 mai 1993, când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului de cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după data respectivă, trebuie luată în considerare starea procedurii la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 1 decembrie 2000. A durat astfel 7 ani și 7 luni pentru două nivele de competență. Admisibilitatea 22. În primul rând, Curtea remarcă că guvernul a formulat o obiecție preliminară că reclamantul nu a epuizat căile de recurs disponibile în temeiul legii poloneze. În septembrie 2004, la intrarea în vigoare a Legii din 2004, reclamantul a avut posibilitatea de a depune o cerere de compensare pentru daunele suferite din cauza lungii excesive a procedurii cu instanța civilă poloneză în temeiul articolului 417 din Codul Civil, citită împreună cu art. 16 din Legea din 2004. 23. Cu toate acestea, Curtea a constatat deja că acțiunea civilă invocată nu poate fi considerată cu o certitudine suficientă ca un remediu eficace în cazurile în care perioada de prelungire a trei ani pentru răspunderea statului în tort a expirat înainte de intrarea în vigoare a Legii de 2004 la 17 septembrie 2004 (a se vedea Ratajczyk c. Polonia; (dec), 11215/02, 31 mai 2005, Barszcz c. Polonia , nr. 71152/01, § 45, 30 mai 2006). Prezentul caz aparține acestui grup de cereri ca procedură în cauză s-a încheiat la 1 decembrie 2000, care se află la mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a Legii 2004. Curtea constată, de asemenea, că această plângere nu este, în mod evident, bolnavă, întemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 26. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 27. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. Cu toate acestea, Curtea reiterează că nu este solicitată să se ocupe de erorile de fapt și de lege comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care ar fi putut încălca drepturile și libertățile protejate de Convenția (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDH 1999 I). 30. Curtea remarcă că reclamantul nu afirmă că nu își respectă dreptul la o audiere echitabilă. Evaluarea procedurii civile în ansamblul cazului reclamantului nu constată nici o indicație că acestea au fost efectuate în mod nedrept. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 31. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 32. Reclamantul nu a solicitat nici o sumă specială în ceea ce privește prejudiciu material și moral. El a lăsat această chestiune la discreția Curții și a solicitat Curții să-l atribuie satisfacție echitabilă pentru suma pe care consideră adecvată. 33. Guvernul a solicitat Curtea să declare că o constatare a unei încălcări ar constitui în sine o constituie o constatare a unei încălcări. în alternativă, ei au invitat Curtea să acorde o atribuire de justă satisfacție pe baza jurisprudenței sale în cazuri similare și în circumstanțe economice naționale. 34. Curtea nu descoperă nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 4.200 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 35. 36. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neînțeles plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 4 200 EUR (patru mii două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 octombrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
KUŹNIAK v. POLAND
(Application no. 13861/02)
10 October 2006
FINAL
10/01/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kuźniak v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 19 September 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 13861/02) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Henryk Kuźniak (“the applicant”), on 25 July 2001.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 26 August 2005 the President of the Fourth Section decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. Under the provisions of Article
29 §
3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1950 and lives in Konin, Poland.
5.
On 5 October 1990 the applicant’s former wife instituted before the Konin District Court (
Sąd Rejonowy
) civil proceedings in which she requested division of their matrimonial property. The applicant was a party to these proceedings.
6.
Until 19 January 1993 the court held several hearings and ordered the preparation of expert opinions.
7.
On 7 September 1993 the court held a hearing. Five further hearings were held prior to 7
December 1993.
8.
On 13 September 1994 the next hearing was held. In 1994 the District Court held in total four hearings.
9.
Between 7 January 1995 and 21 December 1995 no hearings were held. In 1996 the court held hearings in February, September and December.
10.
Subsequently the District Court held hearings at regular intervals. It held three hearings in 1997 and six in 1998.
11.
Between 4 March and 9 December 1999 no hearings were held.
12.
In 2000 the court held four hearings. On 24 March 2000 the Konin District Court gave a decision in which it divided the property in question.
13.
Both parties appealed against that decision.
14.
On 17 November 2000 the Konin Regional Court (
Sąd Okręgowy
) held a hearing.
15.
On 1 December 2000 the Konin Regional Court dismissed the appeals. The reasoned decision was notified to the applicant on 6
February 2001. The decision was final as the domestic law did not provide for a possibility to lodge a cassation appeal with the Supreme Court.
II.
16.
Articles 417 et seq. of the Civil Code (
Kodeks cywilny
) provide for the State’s liability in tort.
In the version applicable until 1 September 2004, Article 417 § 1, which lays down a general rule, read as follows:
“1.
The State Treasury shall be liable for damage caused by a State official in the performance of the duties entrusted to him.”
17.
Article 442 of the Civil Code sets out limitation periods in respect of various claims based on tort. That provision applies to situations covered by Article
417 of the Civil Code. Article 442, in so far as relevant, reads:
“1.
A claim for compensation for damage caused by a tort shall lapse three years following the date on which the claimant learned of the damage and of the persons liable for it. However, the claim shall in any case lapse ten years following the date on which the event causing the damage occurred.”
18.
On 17 September 2004 the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”) entered into force. It lays down various legal means designed to counteract and/or redress the undue length of judicial proceedings.
A more detailed rendition of the relevant domestic law provisions is set out in the Court’s judgment in
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§
34
‑
46, ECHR 2005–... (extracts) and in
Charzyński v.
Poland (dec.), no.
15212/03, §§
12
‑
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
19.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6 §
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
20.
The Government contested that argument.
21.
The Court notes that the period to be taken into consideration began not on 5 October 1990 when the proceedings were initiated, but on 1
May 1993, when the recognition by Poland of the right of individual petition took effect. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time.
The period in question ended on 1 December 2000. It thus lasted 7
years and 7
months for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
22.
The Court firstly notes that the Government raised a preliminary objection that the applicant had not exhausted remedies available under Polish law. They maintained that from 17
September 2004, when the 2004 Act had come into force, the applicant had a possibility of lodging a claim for compensation for damage suffered due to the excessive length of proceedings with the Polish civil courts under Article 417 of the Civil Code read together with Section 16 of the 2004 Act.
23.
However, the Court has already found that the civil action relied on cannot be regarded with a sufficient degree of certainty as an effective remedy in cases where the three-year limitation period for the State’s liability in tort expired before the entry into force of the 2004 Act on 17
September 2004 (see
Ratajczyk v.
Poland
; (dec), 11215/02, 31
May 2005,
Barszcz v.
Poland
, no.
71152/01, § 45, 30
May 2006). The present case belongs to this group of applications as the proceedings at issue ended on 1
December 2000, which is more than three years before the 2004 Act had come into force. It follows that the Government’s plea of inadmissibility on the ground of non
‑
exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
24.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
25.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v.
France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
26.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above). Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case.
27.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNFAIRNESS OF THE PROCEEDINGS
28.
The applicant further complained that the proceedings in his case were “unfair”.
29.
However, the Court reiterates that it is not called upon to deal with errors of fact and law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no. 30544/96, §
1999
‑
I).
30.
The Court observes that the applicant does not allege any particular failure to respect his right to a fair hearing. Assessing the civil proceedings in the applicant’s case as a whole, it finds no indication that they were unfairly conducted.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
32.
The applicant did not claim any particular sum in respect of pecuniary and non-pecuniary damage. He left that matter to the Court’s discretion and asked the Court to award him just satisfaction in the amount it finds appropriate.
33.
The Government asked the Court to rule that
a finding of a
violation would constitute in itself
sufficient just satisfaction. In the alternative, they invited the Court to make an award of just satisfaction on the basis of its case
‑
law in similar cases and national economic circumstances.
34.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant 4,200 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
35.
The applicant did not claim any particular sum in respect of costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 §
2 of the Convention, EUR 4,200 (four thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 October 2006, pursuant to Rule
77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President