CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A POLONIEI (Documentul nr. 1564/02) JUDGMENT STRASBOURG 10 octombrie 2006 FINAL 10/01/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kędra v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Garlicki Mijović, judecătorii și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 19 septembrie 2006, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 1564/02) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dna Joanna Kędra („reclamantul”), la 19 decembrie 2001. Guvernul polonez a fost reprezentat de agentul lor, dl. La 1 septembrie 2005, Președintele Secțiunii Patra a hotărât să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. FACTE Reclamantul s-a născut în 1950 și trăiește în Varșovia. La 2 decembrie 1998, reclamantul a depus Curtea de district din Varșovia ( Sād Rejonowy ) o acțiune civilă împotriva fostului angajator în care a solicitat anularea unei sancțiuni disciplinare. ulterior, reclamantul a fost respins. În ianuarie 1999 a depus o a doua cerere împotriva fostului angajator în care a solicitat reintegrarea. La 25 iunie 1999, instanța a hotărât să se adere la ambele cazuri. Audierile care se desfășoară la 10 decembrie 1999 și 12 ianuarie 2000 au fost suspendate și, ulterior, au avut loc audieri în septembrie și noiembrie 2000. Următoarea audiere a avut loc la 21 decembrie 2001. 10. În 2002, Curtea de district din Varșovia a avut loc audieri la 18 martie și 7 octombrie. 11. Curtea s-a desfășurat ulterior audieri la intervale regulate. În 2003 a avut loc în total patru audieri. În 2004 au avut loc opt audieri; cu toate acestea, majoritatea au fost suspendate din cauza absenței inculpatului sau a martorilor. La 13 ianuarie 2005, Curtea de District din Varșovia a organizat o audiere. 12. La 11 februarie 2005, reclamantul a depus la Curtea Regională din Varșovia (Sīd Okręgowy) ) o plângere cu privire la încălcarea dreptului ei de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil. Ea s-a bazat pe Legea 2004. La 17 Martie 2005 Curtea Regionala i-a respins plângerea. Curtea a examinat cursul procedurii impuzate și a susținut că nu există întârzieri pentru care Tribunalul de District ar putea fi responsabil. Unele întârzieri au fost cauzate de acțiunile inculpatului. Curtea în sfârșit a susținut că cazul este complex. Decizia a fost notificată reclamantului la 31 La 11 aprilie 2005, Curtea a desfășurat o audiere și la 22 aprilie 2005 a pronunțat hotărârea. El a ordonat reintegrarea reclamantului și plata salariului ei pentru perioada șomajului ei. La 1 decembrie 2005, Curtea Regională de Varșovia a respins recursul, hotărârea care a devenit astfel finală. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 15. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 16. Guvernul a contestat acest argument. 17. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 2 decembrie 1998 și s-a încheiat la 1 decembrie 2005. Astfel a durat 7 ani pentru două nivele de competență. Admisibilitatea 18. Curtea remarcă că această plângere nu este, în mod evident, bolnavă, fondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Se reiterează că diligența specială este necesară în litigiile privind ocuparea forței de muncă ( Ruotolo c. Italia , hotărârea din 27 februarie 1992, Serie A nr. 230-D, p. 39, § 17). În această privință, Curtea consideră că Curtea Regională de Varșovia a respins plângerea reclamantului că durata procedurii în cazul ei a depășit un timp rezonabil de aplicare a standardelor care erau în conformitate cu principiile înscrise în jurisprudența Curții (a se vedea Majewski c. Polonia, nr. 52690/99, § 36, 11 octombrie 2005). 21. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLELOR 6 § 2 ȘI 13 DE LA CONVENȚIUNEA 22. Cu toate acestea, Curtea constată că afirmațiile reclamantei cu privire la încălcarea dispozițiilor de mai sus ale Convenției nu sunt întemeiate. 24. Rezultă că aceste plângeri sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 158.000 zloty polonez (PLN) în ceea ce privește pecuniarul și PLN 284.000 în ceea ce privește prejudiciile morale. 27. Guvernul a contestat aceste afirmații și le-a considerat excesive. 28. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 4000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 29. Aprilie 2006, data la care au fost depuse cererile, în ceea ce privește costurile și cheltuielile. Această sumă a acoperit costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne în cadrul procedurii privind încălcarea dreptului ei de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, precum și în cadrul procedurii dinaintea Curții. 30. Guvernul a lăsat chestiunea la discreția Curții. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că suma solicitată ar trebui acordată în întregime. Dobânzile implicite 32. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neîncredințat plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, 4000 EUR (4 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 70 EUR (septizeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 octombrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
KĘDRA v. POLAND
(Application no. 1564/02)
10 October 2006
FINAL
10/01/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kędra v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 19 September 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 1564/02) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mrs Joanna Kędra (“the applicant”), on 19 December 2001.
2.
The Polish Government were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 1 September 2005 the President of the Fourth Section decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article
29 §
3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
The applicant was born in 1950 and lives in Warsaw.
5.
On 2 December 1998 the applicant lodged with the Warsaw District Court (
Sąd Rejonowy
) a civil action against her former employer in which she requested the annulment of a disciplinary penalty. Subsequently, the applicant was dismissed. In January 1999 she lodged a second claim against her former employer in which she asked for reinstatement.
6.
On 25 June 1999 the court decided to join both cases.
7.
The hearings to be held on 10 December 1999 and 12
January 2000 were adjourned.
8.
Subsequently, hearings were held in September and November 2000.
9.
The next hearing was held on 21 December 2001.
10.
In 2002 the Warsaw District Court held hearings on 18
March and 7
October.
11.
Subsequently, the court held hearings at regular intervals. In 2003 it held in total four hearings. In 2004 eight hearings were held; however, the majority of them were adjourned due to the absence of the defendant or witnesses. On 13 January 2005 the Warsaw District Court held a hearing.
12.
On 11 February 2005 the applicant lodged with the Warsaw Regional Court (
Sąd Okręgowy
) a complaint about a breach of her right to have her case heard within a reasonable time. She relied on the 2004 Act. On 17
March 2005 the Regional Court dismissed her complaint. The court examined the course of the impugned proceedings and held that there were no delays for which the District Court could be held responsible. Some delays were caused by the actions of the defendant. The court finally held that the case was complex. The decision was notified to the applicant on 31
March 2005. The applicant was also informed that the domestic law did not provide any appeal against the decision.
13.
On 11 April 2005 the court held a hearing and on 22
April 2005 it gave judgment. It ordered reinstatement of the applicant and payment of her salary for the period of her unemployment. The defendant appealed.
14.
On 1 December 2005 the Warsaw Regional Court dismissed the appeal. The judgment thus became final.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6 §
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
16.
The Government contested that argument.
17.
The period to be taken into consideration began on 2
December 1998 and ended on 1 December 2005. It thus lasted 7 years for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
18.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
19.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v.
France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
20.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above). Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. The Court notes that the proceedings before the court of the first instance lasted 6
years and 5
months. It reiterates that special diligence is necessary in employment disputes (
Ruotolo v. Italy
, judgment of 27
February 1992, Series
A no.
230-D, p. 39, § 17). In this connection the Court considers that the Warsaw Regional Court in dismissing the applicant’s complaint that the length of the proceedings in her case exceeded a reasonable time failed to apply standards which were in conformity with the principles embodied in the Court’s case-law (see
Majewski v. Poland
, no. 52690/99, §
36, 11
October 2005).
21.
Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 2 AND 13 OF THE CONVENTION
22.
The applicant further appeared to complain about a violation of the principle of presumption of innocence and about the outcome of the proceedings in that she had been unlawfully dismissed from work.
23.
However, the Court finds that the applicant’s assertions about violations of the above provisions of the Convention are wholly unsubstantiated.
24.
It follows that these complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
25.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
26.
The applicant claimed 158,000 Polish zlotys (PLN) in respect of pecuniary and PLN 284,000 in respect of non-pecuniary damage.
27.
The Government contested these claims and considered them excessive.
28.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant 4,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
29.
The applicant also claimed PLN 271 (equivalent to EUR 70 on 20
April 2006, the date on which the claims were submitted, in respect of costs and expenses). This sum covered costs and expenses incurred before the domestic courts in the proceedings concerning the complaint about a breach of her right to have her case heard within a reasonable time as well as in the proceedings before the Court.
30.
The Government left the matter to the Court’s discretion.
31.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers that the sum claimed should be awarded in full.
C.
Default interest
32.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 4,000 (four thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 70 (seventy euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 October 2006, pursuant to Rule
77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President