CAUZUL CU PRIVIND SECȚIUNEA PRIVIND POLONIA (Depunerea nr. 39958/02) HOTĂRÂREA STASBOURG octombrie 2007 FINAL 31/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Piātkiewicz c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Austra Secțiune), ședința ca o Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza, președintele Casadevill Pavlovschi Garlicki Mijović Šikuta judecători ai dnei Hirvelä și dl T.L. Grefierul de secțiune inițială, deliberat în privat la 25 septembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 39958/02) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Dariusz Piātkiewicz („reclamantul”), la 14 iunie 2000. Guvernul polonez a fost reprezentat de agentul lor, dl. La 1 septembrie 2006, președintele celei de-a patra secțiune a Curții a hotărât să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a decis să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1949 și trăiește în Čódש. Procedura principală - procedură civilă de plată La 22 mai 1991, reclamantul a depus o cerere de plată împotriva fostului său angajator la Curtea Regională ( Sād Wojewódzki ). La 2 decembrie 1991, Curtea de Apel a depus acest caz la 22 aprilie 1992. La 19 august 1993, Curtea Regională a desfășurat prima audiere în acest caz, după care au avut loc audieri la 19 octombrie 1993, la 10 martie și 26 aprilie 1994. În 1995 Curtea a desfășurat două audieri, la 14 februarie și 13 iunie, și a ordonat pregătirea unui aviz de experți. La 15 martie 1996, Curtea Regională a pronunțat o hotărâre preliminară. La 14 august 1996, Curtea de Apel a anulat hotărârea și a remis cazul. 10. La 16 iunie și 14 octombrie 1997, Curtea Regională a pronunțat ședințe suplimentare. La 28 octombrie 1997, Curtea Regională a pronunțat hotărârea. Curtea de Apel a fost susținută de Curtea de Apel la 10 martie 1998. 11. La 9 iunie 1998, reclamantul a depus un recurs de casare. La 16 decembrie 1999, Curtea Supremă (Såd Najwyższy ) a avut o audiere și a rendu hotărârea în care a respins recursul de casă. Procedințe în temeiul Legii 2004 12. La 16 martie 2005, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 18 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). La 10 mai 2005, Curtea de Apel a respins recursul deoarece a fost inadmisibilă în lege. 13. La 13 iunie 2005, reclamantul a depus o cerere de daune în temeiul articolului 16 din Legea de 2004 citită coroborat cu art. 417 din Codul Civil. El a solicitat compensații pentru presupusele greșeli în examinarea cererilor sale și pentru durata prolungată a procedurii. La 30 septembrie 2005, Curtea regională a respins cererea. Procesul său împotriva hotărârii a fost respins de Curtea de Apel la 18 mai 2006. Reclamantul a susținut că nu a depus un recurs de casă la Curtea Supremă. Guvernul a susținut că acest recurs a fost în așteptare în fața Curții Supreme. Procedințe de reintegrare 14. În scrisoarea sa din 30 martie 2003, reclamantul a prezentat plângeri suplimentare cu privire la o altă serie de proceduri civile de reintegrare. 15. La 29 iunie 1999, reclamantul a apelat la Curtea de District Olsztyn împotriva unei hotărâri de respingere a acestuia de la locul de muncă. 16. La 19 octombrie 2000, Curtea de District Olsztyn a pronunțat hotărâre. Ianuarie 2001 Curtea Regională Olsztyn a susținut hotărârea de primă instanță. Reclamantul a depus un recurs de cassare. La 27 februarie 2002, Curtea Supremă a respins apelul de cassare al reclamantului pentru nerespectarea cerințelor procedurale. II. DIRECȚIUNEA DOMENȚIONALĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 17. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, CEDH 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), CEHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34 46, CEHR 2005-V. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI PE PENTRU PENTRU PENTRU PĂRȚA CIVULUI DE PĂRȚIRE 18. Reclamantul se plânge că durata procedurii de plată a fost incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 6 § 1 din convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 19. Guvernul a contestat acest argument. 20. Curtea remarcă că procedura a început la 22 mai 1991. Cu toate acestea, perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 1 Mai 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului unei cereri individuale. Totuși, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie să se țină seama de starea procedurilor la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 16 decembrie 1999. Acesta a durat astfel 6 ani, 7 luni și 17 zile pentru trei niveluri de competență. Admisibilitate 21. Guvernul a formulat o obiecție preliminară conform căreia reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne de care are acces în temeiul legii poloneze, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție. În septembrie 2004, data intrării în vigoare a Legii din 2004, reclamantul a avut posibilitatea de a solicita compensare pentru daunele rezultate din lungimea excesivă a procedurii în fața instanțelor poloneze, în conformitate cu art. 16 din legea din 2004 citită coroborat cu art. 417 din Codul Civil. În plus, reclamantul a depus o astfel de cerere civilă care a fost examinată cu privire la fondul în două cazuri și este în așteptare în fața Curții Supreme. 22. Reclamantul a contestat acest argument și a susținut că a epuizat toate căile de recurs interne disponibile, susținând, în plus, că o cerere de compensare în temeiul articolului 417 din Codul Civil nu este un remediu eficace; totuși, el a încercat să o folosească, în niciun scop. 23. Decembrie 2001 și înainte de intrarea în vigoare a Legii de 2004 o cerere de compensare în tort, astfel cum prevede dreptul civil polonez, a constituit un remediu eficace în ceea ce privește plângerile privind durata procedurii. Acesta a considerat că nu au fost invocate argumente convingătoare care să demonstreze că art. 417 din Codul Civil ar putea fi invocat în acel moment în scopul de a solicita compensații pentru o lungime excesivă de proceduri sau că o astfel de acțiune oferă perspective rezonabile de succes (a se vedea Skawińska/Polonia (dec.), nr. 42096/98, 4 martie 2003, și Malasewicz/Polonia , nr. 22072/02, §§ 32-34, 14 octombrie 2003). În urma intrării în vigoare a Legii din 2004, Curtea a considerat că acțiunea civilă invocată de guvern nu poate fi considerată ca o soluție eficace cu un grad suficient de certitudine în cazurile în care perioada de prelungire de trei ani a răspunderii statului nu a expirat înainte de intrarea în vigoare a Legii din 2004 la 17 Septembrie 2004 (a se vedea Ratajczyk c. Polonia , citat mai sus , și Barszcz Polonia , nr. 71152/01 , § 45, 30 mai 2006, Drabicki c. Polonia , nr. 15464/02 , § 17, 14 noiembrie 2006 . Acest caz aparține acestui grup de cereri ca procedură în cauză încheiată la 16 decembrie 1999, care este de peste trei ani înainte de intrarea în vigoare a Legei 2004 . Curtea reiterează că singurele remedii pe care le impune art. 35 din Convenție sunt cele care se referă la încălcările presupuse și, în același timp, sunt disponibile și suficiente. Având în vedere concluziile de mai sus, și având în vedere încercarea reclamantului de a obține recurs la nivel național prin utilizarea unui remediu care nu este considerat eficace de către Curte în cazuri similare, Curtea consideră că motivul guvernului de inadmisibilitate din cauza neepuveririi recoursurilor interne trebuie respins. 24. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul a respins informațiile Curții, deoarece el nu a informat că a depus o procedură civilă de compensare în temeiul articolului 417 din Codul Civil. Astfel, cererea sa la Curte constituie un abuz al dreptului de aplicare individuală în temeiul articolului 35 § 3 din Convenție. 25. Reclamantul nu a formulat observații cu privire la obiecția Guvernului. 26. Curtea observă că reclamantul în scrisoarea sa de 15 de ani. Noiembrie 2004 a informat Registrul Curții cu privire la intenția sa de a face uz de remediile introduse prin Legea de 2004. Având în vedere acest lucru, și având în vedere natura generală a argumentului guvernamental, Curtea nu constată niciun motiv pentru a concluziona că cererea reclamantului la Curte este un abuz al dreptului de aplicare individuală. 27. Curtea constată, de asemenea, că această plângere nu este, în mod evident, bolnavă, întemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII. Curtea reiterează că este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (Ruotolo c. Italia , hotărârea din 27 februarie 1992, Serie A nr. 230 D, p. 39, § 17). 29. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 30. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. În special, Curtea constată că nu s-a desfășurat o audiere pe parcursul perioadei de 10 luni între aprilie 1994 și februarie 1995, precum și pe parcursul perioadei de 18 luni în care cazul a fost cu Curtea Supremă. Având în vedere jurisprudența sa privind această temă, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PE CONTA CĂTRE PROCEDURILE CIVILE PENTRU PIAJARE 31. Reclamantul s-a plâns în primul rând că procedurile în cazul său erau nedreptate, în special, susținând erori de fapt și de drept comise de instanțe, care, în plus, au evaluat în mod incorect dovezile. El a susținut o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, care, în partea sa relevantă, spune: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” 32. Cu toate acestea, Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante la Convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție. În plus, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la o audiere echitabilă, aceasta nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care ar trebui evaluată, care sunt, prin urmare, în principal chestiuni de reglementare de drept național și de instanțe naționale (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I, cu alte referințe). 33. În cazul în cauză, reclamantul nu a afirmat că nu a respectat dreptul său la o audiere echitabilă din partea instanțelor competente. Într-adevăr, plângerile sale se limitează la o provocare a rezultatului procedurii. Evaluarea circumstanțelor cazului în ansamblu, Curtea nu constată nici o indicație că procedurile impugnate au fost efectuate injust. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. III. VIOLAREA ALEGATĂ A ART. 6 § 1 A CONVENȚIEI ÎN RESPECTUL PROCEDURILOR DE REINSTATARE 34. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns de nedreptate și de durata necorespunzătoare a procedurii de reintegrare. 35. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție: „1. Curtea poate să se ocupe numai de această chestiune ... într-o perioadă de șase luni de la data în care a fost luată decizia finală...” 36. Curtea constată că acțiunea în cauză s-a încheiat cu hotărârea Curții Supreme din 27 februarie 2002, astfel mai mult de șase luni înainte de 30 martie 2003, data la care această plângere a fost depusă Curții. Rezultă că această parte a cererii a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 37. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 38. Reclamantul a solicitat aproape 200.000 de zloti polonezi (PLN) în ceea ce privește prejudiciu material și 3 795 792 PLN în ceea ce privește daunele nepecuniare. 39. Guvernul a contestat cererile și le a considerat irelevante și exorbitante. 40. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 2.000 de euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. Costuri și cheltuieli 41. De asemenea, reclamantul a solicitat PLN 2.125 pentru costurile și cheltuielile suportate atât în fața instanțelor interne, cât și a Curții. 42. Guvernul a contestat cererile și a susținut că numai costurile suportate efectiv de reclamant în fața Curții ar trebui luate în considerare. 43. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat în fața Curții de către un avocat, suma de 100 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind lungimea excesivă a procedurii civile de plată admisibilă și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare și 100 EUR (o sută de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 16 octombrie 2007, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
PIĄTKIEWICZ v. POLAND
(Application no. 39958/02)
16
October
2007
FINAL
31/03/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Piątkiewicz v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä
,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 25
September
2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 39958/02) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Dariusz Piątkiewicz (“the applicant”), on 14 June 2000.
2.
The Polish Government were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 1 September 2006 the President of the Fourth Section of the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article
29 §
3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1949 and lives in Łódź.
1.
Main proceedings - civil proceedings for payment
5.
On 22 May 1991 the applicant filed a claim for payment against his former employer with the Łódź Regional Court (
Sąd Wojewódzki
). On 2
December 1991 the court gave judgment. Upon the applicant's appeal the Łódź Court of Appeal (
Sąd Apelacjny
) remitted the case on 22 April 1992.
6.
On 19 August 1993 the Regional Court held the first hearing in the case. Subsequently, hearings were held on 19 October 1993, 10 March and 26 April 1994.
7.
In 1995 the court held two hearings, on 14 February and 13 June, and ordered the preparation of an expert opinion.
8.
On 15 March 1996 the Łódź Regional Court gave a preliminary judgment.
9.
On 14 August 1996 the Łódź Court of Appeal quashed the judgment and remitted the case.
10.
On 16 June and 14 October 1997 the Regional Court held further hearings. On 28 October 1997 the Łódź Regional Court gave judgment. It was upheld by the Łódź Court of Appeal on 10 March 1998.
11.
On 9 June 1998 the applicant lodged a cassation appeal. On 16
December 1999 the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
) held one hearing and gave judgment in which it dismissed the cassation appeal.
2.
Proceedings under the 2004 Act
12.
On 16 March 2005 the applicant lodged a complaint under section 18 of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”). On 10 May 2005 the Łódź Court of Appeal rejected the appeal as it was inadmissible in law.
13.
On 13 June 2005 the applicant lodged a claim for damages under section 16 of the 2004 Act read in conjunction with Article 417 of the Civil Code. He sought compensation for the alleged mistakes in the examination of his claims and for the protracted length of the proceedings.
On 30 September 2005 the Łódź Regional Court dismissed the claim. His appeal against the judgment was dismissed by the Łódź Court of Appeal on 18 May 2006. The applicant submitted that he had not lodged a cassation appeal with the Supreme Court. The Government maintained that such an appeal was pending before the Supreme Court.
3.
Proceedings for reinstatement
14.
In his letter of 30 March 2003 the applicant submitted additional complaints about another set of civil proceedings for reinstatement.
15.
On 29 June 1999 the applicant appealed to the Olsztyn District Court against a decision to dismiss him from work.
16.
On 19 October 2000 the Olsztyn District Court gave judgment. On 15
January 2001 the Olsztyn Regional Court upheld the first-instance judgment. The applicant filed a cassation appeal. On 27 February 2002 the Supreme Court rejected the applicant's cassation appeal for failure to comply with procedural requirements.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
17.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court's decisions in the cases of
Charzyński v.
Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v.
Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII and the judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34
‑
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE CIVIL PROCEEDINGS FOR PAYMENT
18.
The applicant complained that the length of the proceedings for payment had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
19.
The Government contested that argument.
20.
The Court notes that the proceedings commenced on 22 May 1991. However, the period to be taken into consideration began only on 1
May 1993, when the recognition by Poland of the right of individual petition took effect. Nevertheless, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time.
The period in question ended on 16 December 1999. It thus lasted 6
years, 7 months and 17 days for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
21.
The Government raised a preliminary objection that the applicant had not exhausted domestic remedies available to him under Polish law, as required by Article 35 § 1 of the Convention. They maintained that from 17
September 2004, the date of entry into force of the 2004 Act, the applicant had a possibility of seeking compensation for damage resulting from the excessive length of proceedings before the Polish courts, under section 16 of the 2004 Act read in conjunction with Article
417 of the Civil Code. Moreover, the applicant had lodged such a civil claim which had been examined on the merits at two instances and is pending before the Supreme Court.
22.
The applicant contested that argument and submitted that he had exhausted all available domestic remedies. In addition he argued that a claim for compensation under Article 417 of the Civil Code was not an effective remedy; nevertheless, he had attempted to make use of it, to no avail.
23.
The Court has already examined whether after 18
December 2001 and prior to the entry into force of the 2004 Act a compensation claim in tort as provided for by Polish civil law was an effective remedy in respect of complaints about the length of proceedings. It held that no persuasive arguments had been adduced to show that Article 417 of the Civil Code could at that time be relied on for the purpose of seeking compensation for excessive length of proceedings or that such action offered reasonable prospects of success (see
Skawińska v
Poland
(dec.), no.
42096/98, 4
March 2003, and
Malasiewicz v.
Poland
, no.
22072/02, §§ 32-34, 14 October 2003). Subsequently, and following the entry into force of the 2004 Act, the Court has held that the civil action relied on by the Government cannot be regarded as an effective remedy with a sufficient degree of certainty in cases where the three-year limitation period for the State's liability in tort expired before the entry into force of the 2004 Act on 17
September 2004 (see
Ratajczyk v.
Poland
, cited above; and
Barszcz
v.
Poland
, no.
71152/01, § 45, 30
May 2006,
Drabicki
v. Poland
, no.
15464/02, §
17, 14 November 2006).
The present case belongs to this group of applications as the proceedings at issue ended on 16 December 1999, which is more than three years before the 2004 Act came into force. The Court reiterates that the only remedies which Article 35 of the Convention requires to be exhausted are those that relate to the breaches alleged and at the same time are available and sufficient. In view of the above findings, and since the applicant's attempt to obtain redress at the national level by making use of a remedy that is not regarded by the Court as effective in similar cases, the Court considers that the Government's plea of inadmissibility on the ground of non
‑
exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
24.
The Government further submitted that the applicant had withheld information from the Court as he had failed to inform it that he had lodged civil proceedings for compensation under Article 417 of the Civil Code. Thus, his application to the Court constituted an abuse of the right of individual application under Article
35 §
3 of the Convention.
25.
The applicant did not comment on the Government's objection.
26.
The Court observes that the applicant in his letter of 15
November 2004 did inform the Registry of the Court about his intention to make use of the remedies introduced by the 2004 Act. In view of this, and given the general nature of the Government's argument, the Court finds no grounds whatsoever for concluding that the applicant's application to the Court is an abuse of the right of individual application.
27.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
28.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The Court reiterates that special diligence is necessary in employment disputes (
Ruotolo v. Italy
, judgment of 27 February 1992, Series A no. 230
‑
D, p.
39, §
17).
29.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
30.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. In particular, the Court notes that no hearing was held during a 10-month period between April 1994 and February 1995 as well as during a period of 18 months when the case was with the Supreme Court. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNFAIRNESS OF THE CIVIL PROCEEDINGS FOR PAYMENT
31.
The applicant first complained that the proceedings in his case were unfair. In particular, he alleged errors of fact and law committed by the courts, which, moreover, had incorrectly assessed the evidence. He alleged a breach of Article 6 § 1 of the Convention, which, in its relevant part, reads:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
32.
However, the Court reiterates that, according to Article 19 of the Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the Contracting Parties to the Convention. In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention. Moreover, while Article 6 of the Convention guarantees the right to a fair hearing, it does not lay down any rules on the admissibility of evidence or the way it should be assessed, which are therefore primarily matters for regulation by national law and the national courts (see
García Ruiz v. Spain
[GC], no. 30544/96, §
1999-I, with further references).
33.
In the present case the applicant did not allege any particular failure to respect his right to a fair hearing on the part of the relevant courts. Indeed, his complaints are limited to a challenge to the result of the proceedings. Assessing the circumstances of the case as a whole, the Court finds no indication that the impugned proceedings were conducted unfairly.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION IN RESPECT OF THE PROCEEDINGS FOR REINSTATEMENT
34.
Lastly, the applicant complained about unfairness and the unreasonable length of the proceedings for reinstatement.
35.
However, pursuant to Article
35 §
1 of the Convention:
“1.
The Court may only deal with the matter ... within a period of six months from the date on which the final decision was taken...”
36.
The Court notes that the proceedings in question ended with the Supreme Court's judgment of 27 February 2002, thus more than six months before 30 March 2003, the date on which this complaint was submitted to the Court.
It follows that this part of the application has been introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
37.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
38.
The applicant claimed almost 200,000 Polish zlotys (PLN) in respect of pecuniary damage and PLN 3,795,792 in respect of non
‑
pecuniary damage.
39.
The Government contested the claims and considered them irrelevant and exorbitant.
40.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant 2,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
41.
The applicant also claimed PLN 2,125 for the costs and expenses incurred before both the domestic courts and the Court.
42.
The Government contested the claims and submitted that only costs actually incurred by the applicant before the Court should be taken into consideration.
43.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the applicant, who was not represented before the Court by a lawyer, the sum of EUR
100 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the civil proceedings for payment admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 100 (one hundred euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 16 October 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President