CAUZUL CU BISZTA v. POLONIA (Declarația nr. 4922/02) JUDGMENT STRASBOURG 18 decembrie 2007 FINAL 18/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Biszta v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința ca o cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Bonello Traja Garlicki Mijović Šikuta, judecătorii Ivel P. H și dl T.L. Early Section Grefier Ați deliberat în privat la 27 noiembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 4922/02) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Kazimierz Biszta („reclamantul”), la 1 august 2001. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Jakub Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 12 septembrie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice plângerea privind durata procedurii către Guvern. Aplicand art. 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1953 și trăiește în Wrocław. Procedura principală (procedură civilă de plată) La 12 martie 1994, reclamantul a depus o cerere de plată împotriva unui contractant în fața Curții Regionale Wrocław, Divizia de Drept Comercial. La 21 februarie 1995, dosarul a fost transferat la Divizia competentă de Drept Civil a aceleiași instanțe. La 12 octombrie 1995, Curtea Regională Wrocław a respins cererea și reclamantul a depus un recurs împotriva acestei hotărâri. Hotărârea a fost anulată la 27 martie 1996 de către Curtea de Apel Wrocław și de cauza reexaminată. La 24 octombrie 1997, Curtea Regională Wrocław a respins din nou acțiunea reclamantului și recursul său ulterior a fost respins la 14 mai 1998 de către Curtea de Apel Wrocław. Hotărârea a fost judecată la 10 decembrie 1998. 10. La 22 decembrie 1998, președintele Curții de Apel Wrocław, în răspuns la plângerea ierarhică a reclamantului, a declarat că durata procedurii este excesivă. 11. La 11 ianuarie 1999, reclamantul a depus un recurs de cassare prin intermediul avocatului său de asistență juridică numit la 21 decembrie 1998. El a menținut, printre altele, La 11 mai 2001, Curtea Supremă nu a fost informată de către instanțe în timp util cu privire la posibilitatea de a avea un avocat de asistență juridică desemnat în cazul său. 12. La 11 mai 2001, Curtea Supremă a refuzat să distreze recursul de casă, având în vedere faptul că nu era nevoie de interpretare a dispozițiilor care nu dau naștere la dificultăți grave, nici a încălcării flagrante a legii și nici a motivelor de nulitate a procedurii. 13. Pe data de 1 iunie 2001, hotărârea menționată anterior a fost acordată reclamantului. Procedura în temeiul Legii 2004 14. La 22 octombrie 2004, reclamantul a depus o cerere de daune în temeiul articolului 16 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”) citit în combinație cu art. 417 din Codul Civil. El a solicitat compensații în valoare de 10.000 PLN. 15. Declararea a fost respinsă la 29 noiembrie 2004 de către Curtea Supremă din motive procedurale. Curtea a remarcat, de asemenea, că, chiar dacă reclamația nu a fost respinsă pentru deficiențe formale, ar fi fost în orice caz inadmisibilă în timp util. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ 16. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, CEDH 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, CEDO 2005-V. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI PE PENTRU CUTÂTUL NEREZONABIL AL PROCEDURILOR 17. Reclamantul se plânge că durata procedurii era incompatibilă cu cerințele de „templ rezonabil”, prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 18. Guvernul a contestat acest argument. 19. Perioada de luat în considerare a început la 12 martie 1994 și s-a încheiat la 11 mai 2001. Astfel a durat 7 ani, 2 luni și 1 zi pentru 3 niveluri de competență. Admisibilitatea 20. Guvernul a formulat o obiecție preliminară conform căreia reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne de care are acces în temeiul legii poloneze, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție. Septembrie 2004, data intrării în vigoare a Legii 2004, reclamantul a avut posibilitatea de a solicita compensare pentru daunele rezultate din lungimea excesivă a procedurii în fața instanțelor poloneze, în conformitate cu art. 16 din legea din 2004, citit coroborat cu art. 417 din Codul Civil. 21. Cu toate acestea, Curtea a susținut deja că acțiunea civilă invocată de guvern nu poate fi considerată ca un remediu eficace cu un grad suficient de certitudine în cazurile în care perioada de prelungire a trei ani pentru răspunderea statului în tort a expirat înainte de intrarea în vigoare a Legii de 2004 la 17 septembrie 2004 (a se vedea Ratajczyk c. Polonia , citată mai sus , și Barszcz Polonia , nr. 71152/01, § 45, 30 mai 2006). În hotărârea sa din 29 noiembrie 2004 (a se vedea punctul 15 de mai sus), Curtea Supremă a observat, de asemenea, că prezentul caz aparține acestui grup de cereri ca procedură în cauză încheiată la 11 mai 2001, care se află la mai mult de trei ani înainte de intrarea în vigoare a Legii din 2004. În plus, Curtea constată că această plângere nu este întemeiată în mod evident, în sensul art. 35 § 3 din Convenție. De asemenea, aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 24. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 25. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEIII 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a contestat cererea. 29. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această cerere. Pe de altă parte, acordă reclamantului 1 800 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 30. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 14,709 PLN [2] Pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și pentru cele suportate în fața Curții. 31. Guvernul a contestat cererea. 32. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, a sumei de 100 EUR pentru procedura în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL DECIZIE UNANIMOUS DECLARĂ restul cererii admisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 800 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale și 100 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare și orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
BISZTA v. POLAND
(Application no. 4922/02)
18 December 2007
FINAL
18/03/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Biszta v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta,
Ms
irvel
Ä
,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 November 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 4922/02) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Kazimierz Biszta (“the applicant”), on 1 August 2001.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr. Jakub Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 12 September 2006 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
I
4.
The applicant was born in 1953 and lives in Wrocław.
1.
Main proceedings (civil proceedings for payment)
5.
On 12 March 1994 the applicant filed a claim for payment against a contractor before the Wrocław Regional Court, Commercial Law Division.
6.
On 21 February 1995 the case file was transferred to the competent Civil Law Division of the same court.
7.
On 12 October 1995 the Wrocław Regional Court dismissed the claim and the applicant lodged an appeal against this judgment.
8.
The judgment was quashed on 27 March 1996 by the Wrocław Court of Appeal and the case remitted for re-examination.
9.
On 24 October 1997 the Wrocław Regional Court again disallowed the applicant's action and his subsequent appeal was dismissed on 14 May 1998 by the Wrocław Court of Appeal. The judgment was served on the applicant on 10 December 1998.
10.
On 22 December 1998 the President of the Wrocław Court of Appeal, in reply to the applicant's hierarchical complaint, stated that the length of the proceedings was excessive.
11.
On 11 January 1999 the applicant lodged a cassation appeal through his legal-aid lawyer appointed on 21 December 1998. He maintained,
inter alia
, that he had not been informed by the courts in due time about the possibility of having a legal-aid lawyer appointed to his case.
12.
On 11 May 2001 the Supreme Court refused to entertain the cassation appeal, having found that there was no need of interpretation of provisions which did not give rise to serious difficulties, no flagrant breach of law and no grounds for nullity of proceedings.
13.
On 1 June 2001 the afore-said decision was served on the applicant.
2.
Proceedings under the 2004 Act
14.
On 22 October 2004 the applicant lodged a claim for damages under section 16 of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”) read in conjunction with Article 417 of the Civil Code. He sought compensation in the amount of PLN 10,000.
15.
The complaint was rejected on 29 November 2004 by the Supreme Court on procedural grounds. The court further noted that even if the claim had not been dismissed for formal shortcomings it would have been in any event inadmissible as time-barred.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
16.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court's decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII and the judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
17.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
18.
The Government contested that argument.
19.
The period to be taken into consideration began on 12 March 1994 and ended on 11 May 2001. It thus lasted 7 years, 2 months and 1 day for 3
levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
20.
The Government raised a preliminary objection that the applicant had not exhausted domestic remedies available to him under Polish law, as required by Article 35 § 1 of the Convention. They maintained that from 17
September 2004, the date of entry into force of the 2004 Act, the applicant had a possibility of seeking compensation for the damage resulting from the excessive length of proceedings before Polish courts, under section 16 of the 2004 Act read in conjunction with Article
417 of the Civil Code.
21.
However, the Court has already held that the civil action relied on by the Government cannot be regarded as an effective remedy with a sufficient degree of certainty in cases where the three-year limitation period for the State's liability in tort expired before the entry into force of the 2004 Act on 17
September 2004 (see
Ratajczyk v.
Poland
, cited above; and
Barszcz
v.
Poland
, no.
71152/01, § 45, 30
May 2006). The following was also noted by the Supreme Court in its judgment of 29 November 2004 (see paragraph 15 above). The present case belongs to this group of applications as the proceedings at issue ended on 11
May 2001, which is more than three years before the 2004 Act had come into force. It follows that the Government's plea of inadmissibility on the ground of non
‑
exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
22.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
23.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
24.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
25.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
27.
The applicant claimed PLN 4,371,429
[1]
in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
28.
The Government contested the claim.
29.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 1,800 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
30.
The applicant also claimed PLN 14,709
[2]
for the costs and expenses incurred before the domestic courts and for those incurred before the Court.
31.
The Government contested the claim.
32.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the applicant, who was not represented by a lawyer, the sum of EUR 100 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
33.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,800 in respect of non-pecuniary damage and EUR 100 in respect of costs and expenses to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 December 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[1]
Approximately EUR 1,171,650
[2]
Approximately EUR 3,942