CtEDO 12.10.2006 RO

CASE OF IOACHIMESCU AND ION v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
12.10.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1;Pecuniary damage - financial award or execution of judgment;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award - Convention proceedings
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF IOACHIMESCU AND ION v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2006)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

Cauza IOACHIMESCU ȘI ION contra ROMÂNIEI

(cererea nr. 18013/03)

Hotărâre

Strasbourg

12 octombrie 2006

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul 44 § 2 al Convenției. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Ioachimescu și Ion contra României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită în camera formată din:

Domnii J. HEDIGAN, președinte,

Doamnele I. ZIEMELE,

și

Domnul V. BERGER, grefierul secției,

După ce a deliberat în camera de consiliu din 21 septembrie 2006,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

Sentința a fost confirmată printr-o hotărâre definitivă a curții de apel Constanța din 13 ianuarie 2003.

intuitu personae

și că numai comisiile aveau competența legală să le îndeplinească.

Mihai-Iulian Popescu contra României

(nr. 2911/02, §§ 30-32, 29 septembrie 2005). Ea nu vede nici-un motiv pentru care s-ar îndepărta, în cazul în speță, de concluzia la care a ajuns în cauza citată anterior. Prin urmare, excepția Guvernului nu poate fi reținută.

“Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către un tribunal (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor asupra drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)”.

El menționează, în fine că reclamanții nu au înaintat această plângere decât în substanță și că au cerut în mod expres ca cererea lor să fie examinată din punctul de vedere al articolului 1 al Protocolului nr.1.

Assenov și alții contra Bulgariei

, hotărârea din 28 octombrie 1998,

Culegerea hotărârilor și deciziilor

1998-VIII, pag. 3295, §§ 131-132). Reiese din aceasta că îi este permis să examineze invocările reclamanților pe baza articolului 6 § 1 al Convenției, ținând cont în special de jurisprudența sa consacrată în materie (a se vedea printre mulți alții:

Imobiliara Saffi contra Italiei

[GC], nr. 22774/93, § 63, CEDO 1999-V,

Metaxas contra Greciei

, nr. 8415/02, § 26, 27 mai 2004,

Burdov contra Rusiei

, nr. 59498/00, §§ 36-38, CEDO 2002-III,

Sabin Popescu contra României

, nr. 48102/99, 2 martie 2004,

Prodan contra Moldovei

, nr. 49806/99, §§ 54-55, 18 mai 2004,

Sandor contra României

, nr. 67289/01, 24 martie 2005,

Dragne și alții contra României

, nr. 78047/01, 7 aprilie 2005 și

Strungariu contra României

, nr. 23878/02, 29 septembrie 2005).

Imobiliara Saffi citată

anterior, § 63).

Sanglier contra Franței

, nr. 50342/99, § 39, 27 mai 2003). Atunci când autoritățile sunt obligate să acționeze pentru executarea unei hotărâri judiciare și omit să o facă, această inerție implică responsabilitatea statului pe baza articolului 6 § 1 al Convenției (

Scollo contra Italiei

, hotărârea din 28 septembrie 1995, seria A nr. 315-C, p.55, § 44).

ad literam

, nici anulată sau modificată în urma exercitării unei căi de atac prevăzută de lege. În plus, motivele pe care administrația le-ar fi putut invoca pentru a justifica o imposibilitate obiectivă de executare nu au fost niciodată aduse la cunoștința reclamanților prin intermediul unei decizii a justiției sau administrativă formală (

Sabin Popescu

, citat anterior, § 72).

În fine, Curtea consideră că titlul de proprietate eliberat pe 27 aprilie 2004 (după transmiterea acestei cereri Guvernului) nu constituie executarea sentinței din 25 martie 2002 în măsura în care privește un alt teren și a fost mereu refuzată de reclamanți. Împroprietărirea cu un alt teren fie el chiar și echivalent nu este de natură să remedieze lipsa de justificare a neexecutării (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Sabin Popescu

, citat anterior, § 84).

Metaxas

citat anterior, § 19).

“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din cauza unei utilități publice și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzilor.”

Guvernul consideră că în cazul în speță există o imposibilitate obiectivă de a executa sentința din 25 martie 2002, în măsura în care punerea în posesie a terților a fost și ea ordonată de instanțe (paragraful 7 de mai sus). Având în vedere pasivitatea reclamanților care nu au cerut anularea titlurilor eliberate astfel terților, Guvernul consideră că amestecul în dreptul lor de proprietate cauzat de neexecutarea sentinței din 25 martie 2002 nu poate fi atribuit statului.

Apoi, ea consideră că și reclamanții, că în cazul în speță nu este vorba despre o imposibilitate obiectivă de a executa respectiva sentință, din cauza existenței unei sentințe care ordona punerea în posesie a terților, mai ales în măsura în care autorităților le revenea sarcina de a face demersuri pentru a clarifica situația celor două hotărâri concurente pe care trebuia să le execute.

Într-adevăr, fiecărui stat contractant îi revine sarcina de a se dota cu un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor pozitive ce îi revin. Curtea, neavând drept sarcină decât să examineze dacă în cazurile în speță măsurile adoptate de autoritățile române au fost adecvate și suficiente (

Ruianu contra României

, nr.34647/97, § 66, 17 iunie 2003).

Tacea contra României

, nr. 746/02, § 37, 29 septembrie 2005,

Croitoru contra României

, nr. 54400/00, § 34, 9 noiembrie 2004,

Kopecky contra Slovaciei

[GC], nr. 44912/98; § 35, CEDO 2004-..., și

Jasiūniene contra Lituaniei

, nr. 41510/98, § 44, 6 martie 2003).

Sabin Popescu

, citat anterior, § 81).

Metaxas

citat anterior, § 31).

“Dacă Curtea declară că s-au încălcat Convenția sau Protocoalele sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite să se șteargă decât incomplet consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

Metaxas

citat anterior, § 35 și

Iatridis contra Greciei

(despăgubire echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI).

C

. Dobânzi moratorii

a)

că statul pârât trebuie să execute sentința din 25 martie 2002 a Judecătoriei Constanța, în termen de trei luni începând din ziua în care prezenta sentință va deveni definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției; că în lipsa acestei executări statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în același termen de trei luni începând din ziua în care sentința va deveni definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenției, 250.000 euro (douăsutecincizecimii euro); că în orice caz statul pârât trebuie să plătească reclamanților împreună 1.600 EUR (omieșasesute euro), drept pagubă morală și 900 EUR (nouăsute euro) drept cheltuieli și taxe, plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit, de transformat în lei românești noi (RON) la cursul de schimb din ziua reglementării;

b)

că începând de la expirarea respectivului termen și până la plată, aceste sume se vor mări cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabil în această perioadă, mărit cu un procent de trei puncte;

Redactată în franceză, apoi comunicată în scris la data de 12 octombrie 2006 cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Vincent Berger

John Hedigan

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-14
0,98
CASE OF IONESCU AND MIHAILA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-02
0,97
CASE OF MIHAESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-12-14
0,97
CASE OF VIDRASCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-08-03
0,97
CASE OF STINGACIU AND TUDOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-11-30
0,97
CASE OF ROTARU AND CRISTIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă